[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.37,0:00:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Fony Joyce este o refugiată\Ndin Sudanul de Sud. Dialogue: 0,0:00:06.99,0:00:09.37,Default,,0000,0000,0000,,Foni, mulțumim că ne ești alături. Dialogue: 0,0:00:09.37,0:00:11.95,Default,,0000,0000,0000,,Națiunile Unite estimează că\Nla sfârșitul anului trecut Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:15.75,Default,,0000,0000,0000,,erau 20 de milioane de refugiați\Nîn întreaga lume. Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:18.81,Default,,0000,0000,0000,,Auzim adesea astfel de statistici\Nde nivel macro, Dialogue: 0,0:00:19.13,0:00:21.04,Default,,0000,0000,0000,,dar poveștile personale sunt cele care Dialogue: 0,0:00:21.04,0:00:23.93,Default,,0000,0000,0000,,rezonează și produc\Nconștientizare și schimbare. Dialogue: 0,0:00:24.10,0:00:25.96,Default,,0000,0000,0000,,Te rog, ne poți spune mai multe Dialogue: 0,0:00:25.96,0:00:28.04,Default,,0000,0000,0000,,despre propria ta experiență\Nca refugiat? Dialogue: 0,0:00:28.44,0:00:29.94,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc foarte mult. Dialogue: 0,0:00:30.37,0:00:32.32,Default,,0000,0000,0000,,Așa cum ai spus, mă numesc Foni Joyce, Dialogue: 0,0:00:32.32,0:00:36.24,Default,,0000,0000,0000,,m-am născut în Sudan dar,\Nde origine sunt din Sudanul de Sud. Dialogue: 0,0:00:36.52,0:00:39.70,Default,,0000,0000,0000,,Părinții mei au părăsit țara\Nîn 1981 Dialogue: 0,0:00:39.70,0:00:43.64,Default,,0000,0000,0000,,din cauza războiului\Nși au fost nevoiți să călătorească Dialogue: 0,0:00:43.64,0:00:47.22,Default,,0000,0000,0000,,din Sudanul de Sud până în Uganda, Dialogue: 0,0:00:47.22,0:00:48.82,Default,,0000,0000,0000,,înainte de a ajunge în Kenya Dialogue: 0,0:00:48.82,0:00:51.13,Default,,0000,0000,0000,,și a fost una din experiențele acelea Dialogue: 0,0:00:51.13,0:00:53.53,Default,,0000,0000,0000,,în care într-adevăr fugi\Npentru a-ți salva viața. Dialogue: 0,0:00:53.53,0:00:55.44,Default,,0000,0000,0000,,Din cauză că tatăl meu era jurnalist, Dialogue: 0,0:00:55.44,0:00:58.27,Default,,0000,0000,0000,,și erau oameni care-l urmăreau, Dialogue: 0,0:00:58.27,0:01:00.42,Default,,0000,0000,0000,,ei crezând că el este un informator, Dialogue: 0,0:01:00.42,0:01:02.36,Default,,0000,0000,0000,,și pur și simplu a trebuit Dialogue: 0,0:01:02.36,0:01:06.80,Default,,0000,0000,0000,,să fugă pentru a supraviețui, Dialogue: 0,0:01:06.80,0:01:10.83,Default,,0000,0000,0000,,și a-și asigura familia,\Nși a ajuns în Nairobi, Dialogue: 0,0:01:10.83,0:01:14.24,Default,,0000,0000,0000,,unde locuim în prezent,\Ncu frații și mama mea. Dialogue: 0,0:01:16.64,0:01:19.80,Default,,0000,0000,0000,,Vorbim înaintea Adunării Generale\Na Națiunilor Unite, Dialogue: 0,0:01:19.80,0:01:22.07,Default,,0000,0000,0000,,ședință plenară la nivel înalt\Nreferitoare la Dialogue: 0,0:01:22.07,0:01:24.20,Default,,0000,0000,0000,,deplasările masive de refugiați\Nși emigranți, Dialogue: 0,0:01:24.20,0:01:26.89,Default,,0000,0000,0000,,care se va ține la 19 septembrie 2016. Dialogue: 0,0:01:27.29,0:01:29.67,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta va servi drept forum cheie\Nstatelor membre, Dialogue: 0,0:01:29.67,0:01:31.65,Default,,0000,0000,0000,,pentru a alcătui un plan\Npentru refugiați Dialogue: 0,0:01:31.65,0:01:34.88,Default,,0000,0000,0000,,și nevoile umanitare imediate\Nși pe termen lung ale acestora. Dialogue: 0,0:01:35.46,0:01:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Cum va putea ca rezultatul\Nacestei adunări Dialogue: 0,0:01:37.56,0:01:40.19,Default,,0000,0000,0000,,să facă o diferență pentru\Noameni ca tine și familia ta? Dialogue: 0,0:01:40.64,0:01:42.55,Default,,0000,0000,0000,,Rezultatul acestui summit Dialogue: 0,0:01:42.55,0:01:44.23,Default,,0000,0000,0000,,joacă un rol vital, Dialogue: 0,0:01:44.23,0:01:48.68,Default,,0000,0000,0000,,deoarece vor fi instituite politici,\Niar acestea Dialogue: 0,0:01:48.68,0:01:51.95,Default,,0000,0000,0000,,vor influența viața mea,\Na fraților mei Dialogue: 0,0:01:51.95,0:01:55.18,Default,,0000,0000,0000,,și a altor refugiați,\Nîntr-un mod pozitiv, Dialogue: 0,0:01:55.45,0:01:57.37,Default,,0000,0000,0000,,deoarece aceste politici\Nse referă la Dialogue: 0,0:01:57.37,0:02:00.52,Default,,0000,0000,0000,,educația, servicii sociale, Dialogue: 0,0:02:01.84,0:02:04.75,Default,,0000,0000,0000,,permisul de muncă și toate astea, Dialogue: 0,0:02:04.75,0:02:08.07,Default,,0000,0000,0000,,și ne permit ca refugiați\Nsă devenim actori umanitari Dialogue: 0,0:02:08.07,0:02:09.44,Default,,0000,0000,0000,,în locul în care ne aflăm. Dialogue: 0,0:02:09.44,0:02:12.38,Default,,0000,0000,0000,,Ne oferă posibilitatea\Nsă avem drepturi, Dialogue: 0,0:02:12.38,0:02:16.24,Default,,0000,0000,0000,,și odată ce avem drepturi,\Nautomat vom putea Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:21.26,Default,,0000,0000,0000,,construi pacea pentru o țară, Dialogue: 0,0:02:21.26,0:02:25.14,Default,,0000,0000,0000,,deci, dacă va fi o politică pozitivă\Nla acest summit Dialogue: 0,0:02:25.14,0:02:28.56,Default,,0000,0000,0000,,atunci cu siguranță asta va avea\Nun impact important în viața noastră. Dialogue: 0,0:02:30.36,0:02:32.60,Default,,0000,0000,0000,,De asemenea, tu ai fost implicată Dialogue: 0,0:02:32.60,0:02:34.99,Default,,0000,0000,0000,,și în consultarea globală\Na tinerilor refugiați. Dialogue: 0,0:02:34.99,0:02:36.84,Default,,0000,0000,0000,,În ce limbă speri să fie Dialogue: 0,0:02:36.84,0:02:38.97,Default,,0000,0000,0000,,documentul rezultat\Ndin summitul anticipat Dialogue: 0,0:02:38.97,0:02:41.29,Default,,0000,0000,0000,,Pactul Global privind refugiații, Dialogue: 0,0:02:41.29,0:02:43.67,Default,,0000,0000,0000,,pentru a asigura contribuțiile unice\Nale tinerilor, Dialogue: 0,0:02:43.67,0:02:45.26,Default,,0000,0000,0000,,la acest proces? Dialogue: 0,0:02:45.78,0:02:50.60,Default,,0000,0000,0000,,Sper să văd mai multe oportunități\Npentru tineri, Dialogue: 0,0:02:50.60,0:02:53.56,Default,,0000,0000,0000,,prin care să-și exprime ideile, Dialogue: 0,0:02:53.56,0:02:55.91,Default,,0000,0000,0000,,mai multe ocazii prin care Dialogue: 0,0:02:55.91,0:02:58.67,Default,,0000,0000,0000,,să-și asume roluri de conducere\Nși aptitudini, Dialogue: 0,0:02:58.67,0:03:02.02,Default,,0000,0000,0000,,deoarece eu cred că,\Ndacă li se dă ocazia, Dialogue: 0,0:03:02.02,0:03:04.85,Default,,0000,0000,0000,,cu siguranță vor deveni lideri, Dialogue: 0,0:03:04.85,0:03:07.64,Default,,0000,0000,0000,,vor deveni schimbarea pe care\Nși-o doresc. Dialogue: 0,0:03:07.64,0:03:11.37,Default,,0000,0000,0000,,Sper ca întregul summit și personalul Dialogue: 0,0:03:11.37,0:03:15.53,Default,,0000,0000,0000,,să vadă mai multe oportunități\Npentru ei, Dialogue: 0,0:03:15.53,0:03:18.24,Default,,0000,0000,0000,,prin care să dobândească aptitudini, Dialogue: 0,0:03:18.24,0:03:21.34,Default,,0000,0000,0000,,iar vor deveni mult mai pregătiți Dialogue: 0,0:03:21.34,0:03:25.46,Default,,0000,0000,0000,,și vor fi mult mai activi\Nîn ceea ce fac. Dialogue: 0,0:03:25.46,0:03:28.19,Default,,0000,0000,0000,,Asta le va schimba viața\Nși vor deveni Dialogue: 0,0:03:28.19,0:03:32.100,Default,,0000,0000,0000,,oameni mai buni care vor conduce\Ngenerațiile viitoare. Dialogue: 0,0:03:34.27,0:03:36.61,Default,,0000,0000,0000,,Ai menționat consolidarea păcii. Dialogue: 0,0:03:36.61,0:03:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Tineretul este considerat adesea\No amenințare pentru mulți. Dialogue: 0,0:03:40.31,0:03:43.55,Default,,0000,0000,0000,,Ce crezi că ar ajuta\Npentru a ne asigura că tinerii Dialogue: 0,0:03:43.55,0:03:45.72,Default,,0000,0000,0000,,pot fi lideri în consolidarea păcii? Dialogue: 0,0:03:46.14,0:03:48.49,Default,,0000,0000,0000,,Tinerii pot fi lideri\Nîn consolidarea păcii Dialogue: 0,0:03:48.49,0:03:50.51,Default,,0000,0000,0000,,dacă li se oferă ocazia. Dialogue: 0,0:03:50.96,0:03:53.30,Default,,0000,0000,0000,,Dacă sunt îndreptățiți.\NDacă sunt îndrumați. Dialogue: 0,0:03:53.74,0:03:56.24,Default,,0000,0000,0000,,Tinerii au un potențial neexploatat Dialogue: 0,0:03:56.24,0:04:00.05,Default,,0000,0000,0000,,și dacă sunt ignorați,\Ndacă nimeni nu le acordă atenție, Dialogue: 0,0:04:00.05,0:04:02.32,Default,,0000,0000,0000,,atunci atenția lor\Nse va îndrepta Dialogue: 0,0:04:02.32,0:04:06.51,Default,,0000,0000,0000,,în orice altă direcție. Dialogue: 0,0:04:06.51,0:04:08.92,Default,,0000,0000,0000,,Dar dacă acordăm atenție\Naptitudinilor lor, Dialogue: 0,0:04:08.92,0:04:11.48,Default,,0000,0000,0000,,dacă investim în aptitudinile tinerilor, Dialogue: 0,0:04:11.48,0:04:14.07,Default,,0000,0000,0000,,atunci cu siguranță vor deveni\Nconstructori de pace. Dialogue: 0,0:04:14.07,0:04:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Dacă îi ignorăm și îi privim\Nca pe niște actori pasivi, Dialogue: 0,0:04:17.75,0:04:19.77,Default,,0000,0000,0000,,nu va mai avea nicio importanță, Dialogue: 0,0:04:19.77,0:04:22.17,Default,,0000,0000,0000,,pentru că vor simți că nimeni\Nnu le acordă atenție. Dialogue: 0,0:04:22.17,0:04:23.53,Default,,0000,0000,0000,,Dar dacă le acordăm timp Dialogue: 0,0:04:23.53,0:04:26.24,Default,,0000,0000,0000,,și atenția pe care și-o doresc, Dialogue: 0,0:04:26.24,0:04:27.68,Default,,0000,0000,0000,,dacă îi ascultăm, Dialogue: 0,0:04:27.68,0:04:30.22,Default,,0000,0000,0000,,dacă îi îndrumăm,\Ndacă le dezvoltăm abilitățile, Dialogue: 0,0:04:30.22,0:04:32.29,Default,,0000,0000,0000,,dacă îi însoțim, Dialogue: 0,0:04:32.29,0:04:34.58,Default,,0000,0000,0000,,asistându-i în diferite direcții, Dialogue: 0,0:04:34.58,0:04:37.61,Default,,0000,0000,0000,,în spații diferite, atunci,\Nvor înțelege nevoia Dialogue: 0,0:04:37.61,0:04:39.65,Default,,0000,0000,0000,,de a-și folosi potențialul Dialogue: 0,0:04:39.65,0:04:41.94,Default,,0000,0000,0000,,și a deveni constructori de pace. Dialogue: 0,0:04:42.43,0:04:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumim foarte mult pentru participare\Nși ne-ai împărtășit povestea ta. Dialogue: 0,0:04:45.92,0:04:47.60,Default,,0000,0000,0000,,A fost o onoare.\NMulțumesc. Dialogue: 0,0:04:47.60,0:04:49.91,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumim, Foni Joyce.