1 00:00:03,369 --> 00:00:06,659 Fony Joyce este o refugiată din Sudanul de Sud. 2 00:00:06,990 --> 00:00:09,370 Foni, mulțumim că ne ești alături. 3 00:00:09,370 --> 00:00:11,950 Națiunile Unite estimează că la sfârșitul anului trecut 4 00:00:11,950 --> 00:00:15,751 erau 20 de milioane de refugiați în întreaga lume. 5 00:00:16,001 --> 00:00:18,811 Auzim adesea astfel de statistici de nivel macro, 6 00:00:19,131 --> 00:00:21,042 dar poveștile personale sunt cele care 7 00:00:21,042 --> 00:00:23,932 rezonează și produc conștientizare și schimbare. 8 00:00:24,100 --> 00:00:25,960 Te rog, ne poți spune mai multe 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,043 despre propria ta experiență ca refugiat? 10 00:00:28,439 --> 00:00:29,943 Mulțumesc foarte mult. 11 00:00:30,369 --> 00:00:32,320 Așa cum ai spus, mă numesc Foni Joyce, 12 00:00:32,320 --> 00:00:36,241 m-am născut în Sudan dar, de origine sunt din Sudanul de Sud. 13 00:00:36,515 --> 00:00:39,701 Părinții mei au părăsit țara în 1981 14 00:00:39,701 --> 00:00:43,640 din cauza războiului și au fost nevoiți să călătorească 15 00:00:43,640 --> 00:00:47,222 din Sudanul de Sud până în Uganda, 16 00:00:47,222 --> 00:00:48,819 înainte de a ajunge în Kenya 17 00:00:48,819 --> 00:00:51,126 și a fost una din experiențele acelea 18 00:00:51,126 --> 00:00:53,530 în care într-adevăr fugi pentru a-ți salva viața. 19 00:00:53,530 --> 00:00:55,440 Din cauză că tatăl meu era jurnalist, 20 00:00:55,440 --> 00:00:58,270 și erau oameni care-l urmăreau, 21 00:00:58,270 --> 00:01:00,420 ei crezând că el este un informator, 22 00:01:00,420 --> 00:01:02,358 și pur și simplu a trebuit 23 00:01:02,358 --> 00:01:06,798 să fugă pentru a supraviețui, 24 00:01:06,798 --> 00:01:10,831 și a-și asigura familia, și a ajuns în Nairobi, 25 00:01:10,831 --> 00:01:14,238 unde locuim în prezent, cu frații și mama mea. 26 00:01:16,638 --> 00:01:19,805 Vorbim înaintea Adunării Generale a Națiunilor Unite, 27 00:01:19,805 --> 00:01:22,070 ședință plenară la nivel înalt referitoare la 28 00:01:22,070 --> 00:01:24,201 deplasările masive de refugiați și emigranți, 29 00:01:24,201 --> 00:01:26,889 care se va ține la 19 septembrie 2016. 30 00:01:27,289 --> 00:01:29,672 Aceasta va servi drept forum cheie statelor membre, 31 00:01:29,672 --> 00:01:31,649 pentru a alcătui un plan pentru refugiați 32 00:01:31,649 --> 00:01:34,883 și nevoile umanitare imediate și pe termen lung ale acestora. 33 00:01:35,463 --> 00:01:37,560 Cum va putea ca rezultatul acestei adunări 34 00:01:37,560 --> 00:01:40,189 să facă o diferență pentru oameni ca tine și familia ta? 35 00:01:40,639 --> 00:01:42,554 Rezultatul acestui summit 36 00:01:42,554 --> 00:01:44,229 joacă un rol vital, 37 00:01:44,229 --> 00:01:48,676 deoarece vor fi instituite politici, iar acestea 38 00:01:48,676 --> 00:01:51,951 vor influența viața mea, a fraților mei 39 00:01:51,951 --> 00:01:55,179 și a altor refugiați, într-un mod pozitiv, 40 00:01:55,449 --> 00:01:57,369 deoarece aceste politici se referă la 41 00:01:57,369 --> 00:02:00,525 educația, servicii sociale, 42 00:02:01,835 --> 00:02:04,749 permisul de muncă și toate astea, 43 00:02:04,749 --> 00:02:08,072 și ne permit ca refugiați să devenim actori umanitari 44 00:02:08,072 --> 00:02:09,440 în locul în care ne aflăm. 45 00:02:09,440 --> 00:02:12,377 Ne oferă posibilitatea să avem drepturi, 46 00:02:12,377 --> 00:02:16,238 și odată ce avem drepturi, automat vom putea 47 00:02:16,238 --> 00:02:21,258 construi pacea pentru o țară, 48 00:02:21,258 --> 00:02:25,141 deci, dacă va fi o politică pozitivă la acest summit 49 00:02:25,141 --> 00:02:28,555 atunci cu siguranță asta va avea un impact important în viața noastră. 50 00:02:30,355 --> 00:02:32,599 De asemenea, tu ai fost implicată 51 00:02:32,599 --> 00:02:34,993 și în consultarea globală a tinerilor refugiați. 52 00:02:34,993 --> 00:02:36,840 În ce limbă speri să fie 53 00:02:36,840 --> 00:02:38,970 documentul rezultat din summitul anticipat 54 00:02:38,970 --> 00:02:41,290 Pactul Global privind refugiații, 55 00:02:41,290 --> 00:02:43,669 pentru a asigura contribuțiile unice ale tinerilor, 56 00:02:43,669 --> 00:02:45,261 la acest proces? 57 00:02:45,781 --> 00:02:50,598 Sper să văd mai multe oportunități pentru tineri, 58 00:02:50,598 --> 00:02:53,560 prin care să-și exprime ideile, 59 00:02:53,560 --> 00:02:55,909 mai multe ocazii prin care 60 00:02:55,909 --> 00:02:58,669 să-și asume roluri de conducere și aptitudini, 61 00:02:58,669 --> 00:03:02,019 deoarece eu cred că, dacă li se dă ocazia, 62 00:03:02,019 --> 00:03:04,847 cu siguranță vor deveni lideri, 63 00:03:04,847 --> 00:03:07,644 vor deveni schimbarea pe care și-o doresc. 64 00:03:07,644 --> 00:03:11,371 Sper ca întregul summit și personalul 65 00:03:11,371 --> 00:03:15,526 să vadă mai multe oportunități pentru ei, 66 00:03:15,526 --> 00:03:18,238 prin care să dobândească aptitudini, 67 00:03:18,238 --> 00:03:21,344 iar vor deveni mult mai pregătiți 68 00:03:21,344 --> 00:03:25,456 și vor fi mult mai activi în ceea ce fac. 69 00:03:25,456 --> 00:03:28,192 Asta le va schimba viața și vor deveni 70 00:03:28,192 --> 00:03:32,997 oameni mai buni care vor conduce generațiile viitoare. 71 00:03:34,267 --> 00:03:36,606 Ai menționat consolidarea păcii. 72 00:03:36,606 --> 00:03:39,974 Tineretul este considerat adesea o amenințare pentru mulți. 73 00:03:40,310 --> 00:03:43,546 Ce crezi că ar ajuta pentru a ne asigura că tinerii 74 00:03:43,546 --> 00:03:45,724 pot fi lideri în consolidarea păcii? 75 00:03:46,135 --> 00:03:48,489 Tinerii pot fi lideri în consolidarea păcii 76 00:03:48,489 --> 00:03:50,512 dacă li se oferă ocazia. 77 00:03:50,962 --> 00:03:53,298 Dacă sunt îndreptățiți. Dacă sunt îndrumați. 78 00:03:53,742 --> 00:03:56,240 Tinerii au un potențial neexploatat 79 00:03:56,240 --> 00:04:00,048 și dacă sunt ignorați, dacă nimeni nu le acordă atenție, 80 00:04:00,048 --> 00:04:02,319 atunci atenția lor se va îndrepta 81 00:04:02,319 --> 00:04:06,511 în orice altă direcție. 82 00:04:06,511 --> 00:04:08,924 Dar dacă acordăm atenție aptitudinilor lor, 83 00:04:08,924 --> 00:04:11,484 dacă investim în aptitudinile tinerilor, 84 00:04:11,484 --> 00:04:14,072 atunci cu siguranță vor deveni constructori de pace. 85 00:04:14,072 --> 00:04:17,747 Dacă îi ignorăm și îi privim ca pe niște actori pasivi, 86 00:04:17,747 --> 00:04:19,773 nu va mai avea nicio importanță, 87 00:04:19,773 --> 00:04:22,170 pentru că vor simți că nimeni nu le acordă atenție. 88 00:04:22,170 --> 00:04:23,532 Dar dacă le acordăm timp 89 00:04:23,532 --> 00:04:26,240 și atenția pe care și-o doresc, 90 00:04:26,240 --> 00:04:27,682 dacă îi ascultăm, 91 00:04:27,682 --> 00:04:30,220 dacă îi îndrumăm, dacă le dezvoltăm abilitățile, 92 00:04:30,220 --> 00:04:32,288 dacă îi însoțim, 93 00:04:32,288 --> 00:04:34,585 asistându-i în diferite direcții, 94 00:04:34,585 --> 00:04:37,610 în spații diferite, atunci, vor înțelege nevoia 95 00:04:37,610 --> 00:04:39,650 de a-și folosi potențialul 96 00:04:39,650 --> 00:04:41,944 și a deveni constructori de pace. 97 00:04:42,434 --> 00:04:45,924 Mulțumim foarte mult pentru participare și ne-ai împărtășit povestea ta. 98 00:04:45,924 --> 00:04:47,600 A fost o onoare. Mulțumesc. 99 00:04:47,600 --> 00:04:49,913 Mulțumim, Foni Joyce.