0:00:03.369,0:00:06.659 Fony Joyce este o refugiată[br]din Sudanul de Sud. 0:00:06.990,0:00:09.370 Foni, mulțumim că ne ești alături. 0:00:09.370,0:00:11.950 Națiunile Unite estimează că[br]la sfârșitul anului trecut 0:00:11.950,0:00:15.661 erau 20 de milioane de refugiați[br]în întreaga lume. 0:00:16.001,0:00:18.811 Auzim adesea astfel de statistici[br]de nivel macro, 0:00:19.131,0:00:21.042 dar poveștile personale sunt cele care 0:00:21.042,0:00:23.842 rezonează și produc[br]conștientizare și schimbare. 0:00:24.100,0:00:25.960 Te rog, ne poți spune mai multe 0:00:25.960,0:00:27.983 despre propria ta experiență[br]ca refugiat? 0:00:28.439,0:00:29.819 Mulțumesc foarte mult. 0:00:30.369,0:00:32.320 Așa cum ai spus, mă numesc Foni Joyce, 0:00:32.320,0:00:36.145 m-am născut în Sudan dar,[br]de origine sunt din Sudanul de Sud. 0:00:36.515,0:00:39.701 Părinții mei au părăsit țara[br]în 1981 0:00:39.701,0:00:43.640 din cauza războiului[br]și au fost nevoiți să călătorească 0:00:43.640,0:00:47.222 din Sudanul de Sud până în Uganda, 0:00:47.222,0:00:48.819 înainte de a ajunge în Kenya 0:00:48.819,0:00:51.126 și a fost una din experiențele acelea 0:00:51.126,0:00:53.530 în care într-adevăr fugi[br]pentru a-ți salva viața. 0:00:53.530,0:00:55.440 Din cauză că tatăl meu era jurnalist, 0:00:55.440,0:00:58.270 și erau oameni care-l urmăreau, 0:00:58.270,0:01:00.420 ei crezând că el este un informator, 0:01:00.420,0:01:02.358 și pur și simplu a trebuit 0:01:02.358,0:01:06.798 să fugă pentru a supraviețui, 0:01:06.798,0:01:10.831 și a-și asigura familia,[br]și a ajuns în Nairobi, 0:01:10.831,0:01:14.138 unde locuim în prezent,[br]cu frații și mama mea. 0:01:16.638,0:01:19.805 Vorbim în fața Adunării Generale[br]a Națiunilor Unite, 0:01:19.805,0:01:22.070 ședință plenară la nivel înalt[br]referitor la 0:01:22.070,0:01:24.201 deplasările masive de refugiați[br]și emigranți, 0:01:24.201,0:01:26.889 care se va ține la 19 septembrie 2016. 0:01:27.289,0:01:29.672 Aceasta va servi drept forum cheie[br]statelor membre, 0:01:29.672,0:01:31.649 pentru a alcătui un plan[br]pentru refugiați 0:01:31.649,0:01:34.883 și nevoile umanitare imediate[br]și pe termen lung ale acestora. 0:01:35.463,0:01:37.560 Cum va putea ca rezultatul[br]acestei adunări 0:01:37.560,0:01:40.189 să facă o diferență pentru[br]oameni ca tine și familia ta? 0:01:40.639,0:01:42.554 Rezultatul acestui summit 0:01:42.554,0:01:44.229 joacă un rol vital, 0:01:44.229,0:01:48.676 deoarece vor fi instituite politici,[br]iar acestea 0:01:48.676,0:01:51.951 vor influența viața mea,[br]a fraților mei 0:01:51.951,0:01:55.179 și a altor refugiați,[br]într-un mod pozitiv, 0:01:55.449,0:01:57.369 deoarece aceste politici[br]se referă la 0:01:57.369,0:02:00.525 educația, servicii sociale, 0:02:01.835,0:02:04.749 permisul de muncă și toate astea, 0:02:04.749,0:02:08.072 și ne permit ca refugiați[br]să devenim actori umanitari 0:02:08.072,0:02:09.440 în locul în care ne aflăm. 0:02:09.440,0:02:12.377 Ne oferă posibilitatea[br]să avem drepturi, 0:02:12.377,0:02:16.238 și odată ce avem drepturi,[br]automat vom putea 0:02:16.238,0:02:21.258 construi pacea pentru o țară, 0:02:21.258,0:02:25.141 deci, dacă va fi o politică pozitivă[br]la acest summit 0:02:25.141,0:02:28.435 atunci cu siguranță asta va avea[br]un impact important în viața noastră. 0:02:30.355,0:02:32.599 De asemenea, tu ai fost implicată 0:02:32.599,0:02:34.993 și în consultarea globală[br]a tinerilor refugiați. 0:02:34.993,0:02:36.840 În ce limbă speri să fie 0:02:36.840,0:02:37.504 documentul rezultat[br]din summitul anticipat 0:02:37.504,0:02:38.740 Pactul Global privind refugiații, 0:02:38.740,0:02:41.019 pentru a asigura contribuțiile unice[br]ale tinerilor, 0:02:41.019,0:02:43.481 la acest proces? 0:02:43.481,0:02:45.455 Sper să văd mai multe oportunități[br]pentru tineri, 0:02:45.715,0:02:49.830 prin care să-și exprime ideile, 0:02:50.550,0:02:53.869 mai multe ocazii prin care 0:02:53.869,0:02:56.679 să-ți asume roluri de conducere[br]și aptitudini, 0:02:56.679,0:02:59.209 deoarece eu cred că,[br]dacă li se dă ocazia, 0:02:59.209,0:03:02.007 cu siguranță vor deveni lideri, 0:03:02.007,0:03:05.024 vor deveni schimbarea pe care[br]și-o doresc. 0:03:05.024,0:03:07.785 Sper ca întregul summit și personalul 0:03:07.977,0:03:11.500 să vadă mai multe oportunități[br]pentru ei, 0:03:11.830,0:03:16.598 prin care să dobândească aptitudini, 0:03:16.598,0:03:19.091 iar ei vor înțelege mult mai bine 0:03:19.091,0:03:21.990 și vor fi mult mai activi[br]în ceea ce fac. 0:03:21.990,0:03:25.310 Asta le va schimba viața[br]și vor deveni 0:03:25.310,0:03:28.449 oameni mai buni care vor conduce[br]generațiile viitoare. 0:03:29.279,0:03:33.131 Ai menționat consolidarea păcii. 0:03:34.309,0:03:36.980 Tineretul este considerat adesea[br]o amenințare pentru mulți. 0:03:36.980,0:03:40.259 Ce crezi că ar ajuta[br]pentru a ne asigura că tinerii 0:03:40.459,0:03:43.662 pot fi lideri în consolidarea păcii? 0:03:43.662,0:03:45.906 Tinerii pot fi lideri[br]în consolidarea păcii 0:03:46.259,0:03:48.441 dacă li se oferă ocazia. 0:03:48.441,0:03:50.602 Dacă sunt îndreptățiți.[br]Dacă sunt îndrumați. 0:03:50.992,0:03:53.360 Tinerii au un potențial neexploatat 0:03:53.710,0:03:56.309 și dacă sunt ignorați,[br]dacă nimeni nu le acordă atenție, 0:03:56.309,0:03:59.779 atunci atenția lor[br]se va îndrepta 0:03:59.779,0:04:04.130 în orice altă direcție. 0:04:04.130,0:04:06.493 Dar dacă acordăm atenție[br]aptitudinilor lor, 0:04:06.626,0:04:09.248 dacă investim în aptituinile tinerilor, 0:04:09.248,0:04:11.992 atunci cu siguranță vor deveni[br]constructori de pace. 0:04:11.992,0:04:14.389 Dacă îi ignorăm și îi privim[br]ca pe niște actori pasivi, 0:04:14.389,0:04:17.753 nu va mai avea nicio importanță, 0:04:17.753,0:04:19.600 pentru că vor simți că nimeni[br]nu le acordă atenție. 0:04:19.600,0:04:22.452 Dar dacă le acordăm timp 0:04:22.452,0:04:24.120 și atenția pe care și-o doresc, 0:04:24.120,0:04:26.082 dacă îi ascultăm, 0:04:26.082,0:04:27.370 dacă îi îndrumăm,[br]dacă le dezvoltăm abilitățile, 0:04:27.370,0:04:30.178 dacă îi însoțim, 0:04:30.178,0:04:32.560 asistându-i în diferite direcții, 0:04:32.560,0:04:34.600 în spații diferite, atunci,[br]vor înțelege nevoia 0:04:34.600,0:04:38.030 de a-și folosi potențialul 0:04:38.030,0:04:39.684 și vom deveni[br]constructori de pace. 0:04:39.684,0:04:42.180 Mulțumim foarte mult pentru participare[br]și ne-ai împărtășit povestea ta. 0:04:42.640,0:04:45.890 A fost o onoare.[br]Mulțumesc. 0:04:45.890,0:04:47.450 Mulțumesc, Foni Joyce.