1 00:00:03,369 --> 00:00:06,539 Fony Joyce é uma refugiada do Sudão do Sul 2 00:00:06,990 --> 00:00:09,370 Phony, obrigada por se juntar a nós 3 00:00:09,370 --> 00:00:11,890 As Nações Unidas estimaram que haviam 4 00:00:11,890 --> 00:00:18,811 20 milhões de refugiados mundialmente até o final do ano passado 5 00:00:19,131 --> 00:00:21,042 Nós ouvimos com frequência estatísticas 6 00:00:21,042 --> 00:00:23,842 Mas são as histórias mais pessoais 7 00:00:24,100 --> 00:00:25,960 que podem ressoar e trazer sobre conhecimento e mudança. 8 00:00:25,960 --> 00:00:27,703 Nos diga, por favor, sobre 9 00:00:28,439 --> 00:00:29,819 sua experiência, como refugiada 10 00:00:30,369 --> 00:00:32,320 Muito obrigado. 11 00:00:32,320 --> 00:00:36,145 Como você disse, meu nome é Foni Joyce. 12 00:00:36,515 --> 00:00:39,701 Eu nasci no Sudão, mas sou originalmente do Sudão do Sul. 13 00:00:39,701 --> 00:00:43,640 Meus pais fugiram do nosso país em 1981 14 00:00:43,640 --> 00:00:47,222 devido à guerra e eles tiveram um longo caminho 15 00:00:47,222 --> 00:00:48,819 do Sudão do Sul para Uganda 16 00:00:48,819 --> 00:00:51,186 antes eles fizeram isso para o Kenia 17 00:00:51,186 --> 00:00:53,264 e isso foi uma daquelas experiências 18 00:00:53,264 --> 00:00:55,440 que você literalmente está correndo pela vida. 19 00:00:55,440 --> 00:00:58,270 Porque meu pai era jornalista 20 00:00:58,270 --> 00:01:00,420 e haviam pessoas perseguindo-o 21 00:01:00,420 --> 00:01:02,358 porque eles acreditavam que ele era informante 22 00:01:02,358 --> 00:01:06,798 e ele literalmente teve que 23 00:01:06,798 --> 00:01:10,831 dar uma longa caminhada, só para sobreviver 24 00:01:10,831 --> 00:01:14,008 e ter certeza que a família dele está segura e acabou em Nairóbi 25 00:01:16,638 --> 00:01:19,805 onde ficamos atualmente com meus irmãos e minha mãe. 26 00:01:19,805 --> 00:01:22,070 Nós estamos falando antes da Reunião Geral ONU. 27 00:01:22,070 --> 00:01:24,201 reunião plenária de alto nível sobre o tratamento 28 00:01:24,201 --> 00:01:26,729 dos grandes movimentos de refugiados e migrantes 29 00:01:27,299 --> 00:01:29,672 Para ser realizado em 19 de Setembro de 2016 30 00:01:29,672 --> 00:01:31,389 Isso servirá como um fórum para os membros do estado 31 00:01:31,389 --> 00:01:34,753 para determina como atender às necessidades dos efugiados 32 00:01:35,463 --> 00:01:37,560 e humanitárias imediatas e necessidades de desenvolvimento a longo prazo 33 00:01:37,560 --> 00:01:40,189 Como pode o resultado desta cúpula 34 00:01:40,639 --> 00:01:42,554 fazer a diferença para mim e sua família 35 00:01:42,554 --> 00:01:44,229 O resultado desta cúpula 36 00:01:44,229 --> 00:01:48,676 desempenha um papel vital 37 00:01:48,676 --> 00:01:51,951 porque políticas serão feitas e as que políticas serão feitas 38 00:01:51,951 --> 00:01:55,099 afetarão minha vida e a dos meus irmãos 39 00:01:55,449 --> 00:01:57,369 e de outros refugiados de um jeito bom 40 00:01:57,369 --> 00:02:00,525 porque se políticas são feitas 41 00:02:01,835 --> 00:02:03,749 sobre educação, serviços sociais 42 00:02:03,749 --> 00:02:04,749 sobre permissão de trabalho e tudo isso 43 00:02:04,749 --> 00:02:09,440 isso nos permite como refugiados tornar-nos atores humanitários 44 00:02:09,440 --> 00:02:12,370 no nosso próprio espaço. 45 00:02:12,370 --> 00:02:13,970 Isso nos dá capacidade de sermos empoderados 46 00:02:13,970 --> 00:02:16,449 e de onde somos empoderados 47 00:02:16,809 --> 00:02:21,183 isso automaticamente leva a 48 00:02:21,183 --> 00:02:24,996 criar, tornando-nos construtores da paz para um país 49 00:02:24,996 --> 00:02:28,343 então, se há uma elaboração de políticas desta cúpula 50 00:02:30,433 --> 00:02:34,043 então definitivamente há um grande impacto em nossas vidas. 51 00:02:34,660 --> 00:02:38,740 Você esteve envolvido com os encontros globais de jovens refugiados. 52 00:02:38,740 --> 00:02:41,019 Qual linguagem você espera ver 53 00:02:41,019 --> 00:02:43,481 na esperada cúpula o documento final 54 00:02:43,481 --> 00:02:45,455 O Compacto Global sobre os refugiados 55 00:02:45,715 --> 00:02:49,830 para garantir as únicas contribuições dos jovens, 56 00:02:50,550 --> 00:02:53,869 a esse processo são representados? 57 00:02:53,869 --> 00:02:56,679 Eu espero ver mais oportunidades para os jovens 58 00:02:56,679 --> 00:02:59,209 mais oportunidades para eles para expressar as ideias, 59 00:02:59,209 --> 00:03:02,007 mais oportunidades para eles 60 00:03:02,007 --> 00:03:05,024 assumirem papéis e habilidades de liderança, 61 00:03:05,024 --> 00:03:07,785 porque eu acredito se eles tiverem essa oportunidade, 62 00:03:07,977 --> 00:03:11,500 então definitivamente eles se tornam líderes, 63 00:03:11,830 --> 00:03:16,598 eles se tornam a mudança que queremos ver 64 00:03:16,598 --> 00:03:19,091 Por isso, toda a cúpula global e funcionários 65 00:03:19,091 --> 00:03:21,990 Eu espero ver mais oportunidades educacionais para eles, 66 00:03:21,990 --> 00:03:25,310 habilidades de capacitação para eles, 67 00:03:25,310 --> 00:03:28,449 e ele se tornam mais iluminados 68 00:03:29,279 --> 00:03:33,131 e mais ativos naquilo que eles estão fazendo. 69 00:03:34,309 --> 00:03:36,980 Então isso muda a vida deles e eles se tornam 70 00:03:36,980 --> 00:03:40,259 pessoas melhores que irão liderar as futuras gerações. 71 00:03:40,459 --> 00:03:43,662 Você mencionou a construção da paz. 72 00:03:43,662 --> 00:03:45,906 A juventude é com, frequência, considerada uma ameaça para muitos. 73 00:03:46,259 --> 00:03:48,441 O que você acha que ajudaria a garantir que a juventude 74 00:03:48,441 --> 00:03:50,602 possa ser líder na construção da paz? 75 00:03:50,992 --> 00:03:53,360 Jovens podem ser líders na construção da paz 76 00:03:53,710 --> 00:03:56,309 se eles tiverem a oportunidade. 77 00:03:56,309 --> 00:03:59,779 Se eles tiverem poderes, se forem orientados. 78 00:03:59,779 --> 00:04:04,130 Os jovens têm o potencial inexplorado 79 00:04:04,130 --> 00:04:06,493 e se eles forem ignorados, se ninguém prestar atenção neles, 80 00:04:06,626 --> 00:04:09,248 então nada será feito será que alguém ou alguma coisa que 81 00:04:09,248 --> 00:04:11,992 vai prestar atenção neles os distrai. 82 00:04:11,992 --> 00:04:14,389 Mas se prestarmos atenção para as habilidades que eles têm, 83 00:04:14,389 --> 00:04:17,753 se investirmos nas competências que os jovens têm, 84 00:04:17,753 --> 00:04:19,600 então definitivamente eles se tornam construtores da paz. 85 00:04:19,600 --> 00:04:22,452 86 00:04:22,452 --> 00:04:24,120 87 00:04:24,120 --> 00:04:26,082 88 00:04:26,082 --> 00:04:27,370 89 00:04:27,370 --> 00:04:30,178 90 00:04:30,178 --> 00:04:32,560 91 00:04:32,560 --> 00:04:34,600 92 00:04:34,600 --> 00:04:38,030 93 00:04:38,030 --> 00:04:39,684 94 00:04:39,684 --> 00:04:42,180 95 00:04:42,640 --> 00:04:45,890 96 00:04:45,890 --> 00:04:47,450 97 00:04:47,450 --> 00:04:49,760