[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.37,0:00:06.54,Default,,0000,0000,0000,,Foni Joyce è una rifugiata\Ndel Sudan del Sud. Dialogue: 0,0:00:06.99,0:00:09.37,Default,,0000,0000,0000,,Foni, grazie di essere qui con noi. Dialogue: 0,0:00:09.37,0:00:11.89,Default,,0000,0000,0000,,Le Nazioni Unite hanno stimato\Nche c'erano Dialogue: 0,0:00:11.89,0:00:15.66,Default,,0000,0000,0000,,20 milioni di rifugiati in tutto il mondo\Nalla fine dell'anno scorso. Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:18.81,Default,,0000,0000,0000,,Sentiamo spesso queste statistiche\Na livello macro Dialogue: 0,0:00:19.13,0:00:21.04,Default,,0000,0000,0000,,ma sono le storie più personali Dialogue: 0,0:00:21.04,0:00:24.14,Default,,0000,0000,0000,,che possono riecheggiare e apportare\Nconsapevolezza e cambiamento. Dialogue: 0,0:00:24.14,0:00:25.96,Default,,0000,0000,0000,,Puoi dirci di più Dialogue: 0,0:00:25.96,0:00:27.70,Default,,0000,0000,0000,,sulla tua esperienza\Ncome rifugiata? Dialogue: 0,0:00:28.44,0:00:29.82,Default,,0000,0000,0000,,Grazie mille. Dialogue: 0,0:00:30.37,0:00:32.32,Default,,0000,0000,0000,,Come hai detto, mi chiamo Foni Joyce. Dialogue: 0,0:00:32.32,0:00:36.14,Default,,0000,0000,0000,,Sono nata in Sudan ma sono originaria\Ndel Sudan del Sud. Dialogue: 0,0:00:36.52,0:00:39.70,Default,,0000,0000,0000,,I miei genitori lasciarono\Nil nostro paese nel 1991 Dialogue: 0,0:00:39.70,0:00:43.64,Default,,0000,0000,0000,,a causa della guerra e\Ndovettero camminare a lungo Dialogue: 0,0:00:43.64,0:00:47.22,Default,,0000,0000,0000,,dal Sudan del Sud\Nfin dentro l'Uganda Dialogue: 0,0:00:47.22,0:00:48.82,Default,,0000,0000,0000,,prima di arrivare in Kenya Dialogue: 0,0:00:48.82,0:00:51.19,Default,,0000,0000,0000,,ed è stata una di quelle esperienze Dialogue: 0,0:00:51.19,0:00:53.26,Default,,0000,0000,0000,,in cui correvi davvero\Nper salvarti la vita, Dialogue: 0,0:00:53.26,0:00:55.44,Default,,0000,0000,0000,,perché mio padre era un giornalista, Dialogue: 0,0:00:55.44,0:00:58.27,Default,,0000,0000,0000,,e c'erano persone\Nche lo perseguitavano Dialogue: 0,0:00:58.27,0:01:00.42,Default,,0000,0000,0000,,perché credevano \Nche fosse un informatore Dialogue: 0,0:01:00.42,0:01:02.36,Default,,0000,0000,0000,,e dovette letteralmente Dialogue: 0,0:01:02.36,0:01:06.80,Default,,0000,0000,0000,,camminare a lungo solo per sopravvivere, Dialogue: 0,0:01:06.80,0:01:10.83,Default,,0000,0000,0000,,assicurarsi che la famiglia fosse salva,\Ne finì a Nairobi, Dialogue: 0,0:01:10.83,0:01:14.01,Default,,0000,0000,0000,,dove ci troviamo attualmente,\Ncoi miei fratelli e mia madre. Dialogue: 0,0:01:16.64,0:01:19.80,Default,,0000,0000,0000,,Parliamo prima dell'Assemblea\NGenerale dell'ONU, Dialogue: 0,0:01:19.80,0:01:22.07,Default,,0000,0000,0000,,riunione plenaria di alto livello Dialogue: 0,0:01:22.07,0:01:24.78,Default,,0000,0000,0000,,sull'affrontare grandi movimenti \Ndi rifugiati e migranti, Dialogue: 0,0:01:24.78,0:01:26.73,Default,,0000,0000,0000,,che si terrà il 19 settembre 2016. Dialogue: 0,0:01:27.30,0:01:29.67,Default,,0000,0000,0000,,Farà da forum chiave\Nper gli stati membri Dialogue: 0,0:01:29.67,0:01:31.91,Default,,0000,0000,0000,,per definire un piano \Nper far fronte ai bisogni Dialogue: 0,0:01:31.91,0:01:34.90,Default,,0000,0000,0000,,umanitari immediati e di sviluppo\Na lungo termine dei rifugiati. Dialogue: 0,0:01:35.46,0:01:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Come può l'esito di questo summit Dialogue: 0,0:01:37.56,0:01:40.24,Default,,0000,0000,0000,,fare la differenza per persone\Ncome te e la tua famiglia? Dialogue: 0,0:01:40.64,0:01:42.55,Default,,0000,0000,0000,,L'esito di questo summit Dialogue: 0,0:01:42.55,0:01:44.23,Default,,0000,0000,0000,,gioca un ruolo vitale, Dialogue: 0,0:01:44.23,0:01:48.68,Default,,0000,0000,0000,,perché verranno fissate policy\Ne le policy che verranno fissate Dialogue: 0,0:01:48.68,0:01:51.95,Default,,0000,0000,0000,,influenzeranno la mia vita,\Nquella dei miei fratelli Dialogue: 0,0:01:51.95,0:01:55.10,Default,,0000,0000,0000,,e quella di altri rifugiati\Nin modo positivo, Dialogue: 0,0:01:55.45,0:01:57.37,Default,,0000,0000,0000,,perché se vengono fissate policy Dialogue: 0,0:01:57.37,0:02:00.52,Default,,0000,0000,0000,,sull'istruzione, i servizi sociali, Dialogue: 0,0:02:01.84,0:02:04.75,Default,,0000,0000,0000,,i permessi di lavoro e così via, Dialogue: 0,0:02:04.75,0:02:08.07,Default,,0000,0000,0000,,si consente a noi come rifugiati\Ndi diventare operatori umanitari Dialogue: 0,0:02:08.07,0:02:09.44,Default,,0000,0000,0000,,nel nostro spazio. Dialogue: 0,0:02:09.44,0:02:12.37,Default,,0000,0000,0000,,Ci dà la capacità\Ndi sentirci legittimati Dialogue: 0,0:02:12.37,0:02:13.97,Default,,0000,0000,0000,,e dall'essere legittimati Dialogue: 0,0:02:13.97,0:02:16.45,Default,,0000,0000,0000,,conduce automaticamente Dialogue: 0,0:02:16.81,0:02:21.18,Default,,0000,0000,0000,,a renderci costruttori\Ndi pace per un paese, Dialogue: 0,0:02:21.18,0:02:24.100,Default,,0000,0000,0000,,quindi, se dal summit emerge\Nun processo decisionale positivo, Dialogue: 0,0:02:24.100,0:02:28.34,Default,,0000,0000,0000,,ha sicuramente un forte impatto\Nsulle nostre vite. Dialogue: 0,0:02:30.43,0:02:33.82,Default,,0000,0000,0000,,Sei stata anche coinvolta in consultazioni\Nglobali di giovani rifugiati. Dialogue: 0,0:02:34.66,0:02:36.47,Default,,0000,0000,0000,,Che linguaggio speri di vedere Dialogue: 0,0:02:36.47,0:02:38.74,Default,,0000,0000,0000,,nel previsto documento \Nfinale del summit, Dialogue: 0,0:02:38.74,0:02:41.02,Default,,0000,0000,0000,,il Global Compact sui rifugiati, Dialogue: 0,0:02:41.02,0:02:43.48,Default,,0000,0000,0000,,per assicurare che i contributi speciali\Ndei giovani Dialogue: 0,0:02:43.48,0:02:45.46,Default,,0000,0000,0000,,siano rappresentati in questo processo? Dialogue: 0,0:02:45.72,0:02:49.83,Default,,0000,0000,0000,,Spero di vedere più opportunità\Nper i giovani, Dialogue: 0,0:02:50.55,0:02:53.87,Default,,0000,0000,0000,,più opportunità per loro\Ndi esporre le loro idee, Dialogue: 0,0:02:53.87,0:02:56.68,Default,,0000,0000,0000,,più opportunità per loro Dialogue: 0,0:02:56.68,0:02:59.21,Default,,0000,0000,0000,,di assumere ruoli e capacità\Ndi leadership, Dialogue: 0,0:02:59.21,0:03:02.01,Default,,0000,0000,0000,,perché credo che se gli viene data\Nl'opportunità, Dialogue: 0,0:03:02.01,0:03:05.02,Default,,0000,0000,0000,,diventano sicuramente dei leader, Dialogue: 0,0:03:05.02,0:03:07.78,Default,,0000,0000,0000,,diventano il cambiamento\Nche vogliamo vedere. Dialogue: 0,0:03:07.98,0:03:11.50,Default,,0000,0000,0000,,Da questo, l'intero summit\Nglobale e tutto il resto, Dialogue: 0,0:03:11.83,0:03:16.60,Default,,0000,0000,0000,,spero di vedere più opportunità\Ndi istruzione per loro, Dialogue: 0,0:03:16.60,0:03:19.09,Default,,0000,0000,0000,,conoscenze di sviluppo delle capacità\Nper loro Dialogue: 0,0:03:19.09,0:03:21.99,Default,,0000,0000,0000,,e che diventino più illuminati Dialogue: 0,0:03:21.99,0:03:25.31,Default,,0000,0000,0000,,e più attivi in quello che fanno. Dialogue: 0,0:03:25.31,0:03:30.97,Default,,0000,0000,0000,,Così cambia le loro vite \Ne diventano persone migliori Dialogue: 0,0:03:30.97,0:03:33.47,Default,,0000,0000,0000,,che guideranno\Nle generazioni future. Dialogue: 0,0:03:34.31,0:03:36.98,Default,,0000,0000,0000,,Hai parlato di costruzione della pace. Dialogue: 0,0:03:36.98,0:03:40.26,Default,,0000,0000,0000,,I giovani sono spesso considerati\Nuna minaccia da molti. Dialogue: 0,0:03:40.46,0:03:43.66,Default,,0000,0000,0000,,Cosa pensi aiuterebbe ad assicurare\Nche i giovani Dialogue: 0,0:03:43.66,0:03:46.05,Default,,0000,0000,0000,,possano essere leader\Nnella costruzione della pace? Dialogue: 0,0:03:46.05,0:03:48.76,Default,,0000,0000,0000,,I giovani posso essere leader\Nnella costruzione della pace Dialogue: 0,0:03:48.76,0:03:50.60,Default,,0000,0000,0000,,se viene data loro l'opportunità. Dialogue: 0,0:03:50.99,0:03:53.36,Default,,0000,0000,0000,,Se sono legittimati,\Nse sono guidati. Dialogue: 0,0:03:53.71,0:03:56.31,Default,,0000,0000,0000,,I giovani hanno potenziale inespresso Dialogue: 0,0:03:56.31,0:03:59.78,Default,,0000,0000,0000,,e se vengono ignorati,\Nse nessuno presta loro attenzione, Dialogue: 0,0:03:59.78,0:04:04.13,Default,,0000,0000,0000,,qualunque cosa o persona Dialogue: 0,0:04:04.13,0:04:06.49,Default,,0000,0000,0000,,che presta loro attenzione,\Nli distrae. Dialogue: 0,0:04:06.63,0:04:09.25,Default,,0000,0000,0000,,Ma se prestiamo attenzione\Nalle abilità che hanno, Dialogue: 0,0:04:09.25,0:04:11.99,Default,,0000,0000,0000,,se investiamo nelle abilità\Nche i giovani hanno, Dialogue: 0,0:04:11.99,0:04:14.39,Default,,0000,0000,0000,,diventano sicuramente\Ncostruttori di pace. Dialogue: 0,0:04:14.39,0:04:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Se li ignoriamo\Ne li riteniamo attori passivi, Dialogue: 0,0:04:17.75,0:04:19.60,Default,,0000,0000,0000,,non avrà molta importanza, Dialogue: 0,0:04:19.60,0:04:22.45,Default,,0000,0000,0000,,perché sentiranno\Nche nessuno presta loro attenzione. Dialogue: 0,0:04:22.45,0:04:24.12,Default,,0000,0000,0000,,Ma se ci prendiamo del tempo Dialogue: 0,0:04:24.12,0:04:26.08,Default,,0000,0000,0000,,e diamo loro l'attenzione che vogliono, Dialogue: 0,0:04:26.08,0:04:27.37,Default,,0000,0000,0000,,se li ascoltiamo, Dialogue: 0,0:04:27.37,0:04:30.18,Default,,0000,0000,0000,,se li guidiamo,\Nse costruiamo le loro abilità, Dialogue: 0,0:04:30.18,0:04:32.56,Default,,0000,0000,0000,,se cammiamo con loro, Dialogue: 0,0:04:32.56,0:04:34.60,Default,,0000,0000,0000,,guidandoli in cose diverse, Dialogue: 0,0:04:34.60,0:04:38.03,Default,,0000,0000,0000,,in spazi diversi, \Nallora vedranno la necessità Dialogue: 0,0:04:38.03,0:04:39.68,Default,,0000,0000,0000,,di usare il potenziale che hanno Dialogue: 0,0:04:39.68,0:04:42.18,Default,,0000,0000,0000,,e finiranno per diventare\Ncostruttori di pace. Dialogue: 0,0:04:42.52,0:04:45.89,Default,,0000,0000,0000,,Bene, grazie mille per essere venuta\Ne aver condiviso la tua storia. Dialogue: 0,0:04:45.89,0:04:47.51,Default,,0000,0000,0000,,È stato un privilegio.\NGrazie a te. Dialogue: 0,0:04:47.51,0:04:49.76,Default,,0000,0000,0000,,Grazie\NFoni Joyce