1 00:00:03,369 --> 00:00:06,539 Foni Joyce pengungsi dari Sudan Selatan. 2 00:00:06,990 --> 00:00:09,370 Phony, terima kasih sudah hadir. 3 00:00:09,370 --> 00:00:11,890 PBB memperkirakan bahwa terdapat 4 00:00:11,890 --> 00:00:13,775 20 juta pengungsi di seluruh dunia akhir tahun lalu. 5 00:00:13,775 --> 00:00:15,661 Sering kita dengar statistik tingkat makro 6 00:00:16,001 --> 00:00:18,811 tapi kisah pribadilah 7 00:00:19,131 --> 00:00:21,042 yang lebih menggetarkan dan menimbulkan kesadaran dan perubahan. 8 00:00:21,042 --> 00:00:23,842 Bisakah Anda ceritakan lebih lanjut tentang 9 00:00:24,100 --> 00:00:25,960 pengalaman sebagai pengungsi. 10 00:00:25,960 --> 00:00:27,703 Terima kasih. 11 00:00:28,439 --> 00:00:29,819 Seperti dijelaskan, nama saya Foni Joyce 12 00:00:30,369 --> 00:00:32,320 Saya lahir di Sudan tapi, berasal dari Sudan Selatan. 13 00:00:32,320 --> 00:00:36,145 Orang tua saya pergi dari Sudan tahun 1981 14 00:00:36,515 --> 00:00:39,701 karena perang dan mereka harus menempuh perjalanan jauh 15 00:00:39,701 --> 00:00:43,640 dari Sudah Selatan ke Uganda 16 00:00:43,640 --> 00:00:47,222 sebelum mencapai Kenya 17 00:00:47,222 --> 00:00:48,819 dan pengalaman semacam inilah 18 00:00:48,819 --> 00:00:51,186 yang Anda alami secara nyata dalam hidup. 19 00:00:51,186 --> 00:00:53,264 Ayah saya adalah seorang wartawan, 20 00:00:53,264 --> 00:00:55,440 sehingga banyak orang yang mengejarnya 21 00:00:55,440 --> 00:00:58,270 karena mengiranya sebagai informan 22 00:00:58,270 --> 00:01:00,420 sehingga dia harus 23 00:01:00,420 --> 00:01:02,358 pergi jauh hanya untuk bertahan hidup, 24 00:01:02,358 --> 00:01:06,798 dan memastikan keselamatan keluarga hingga berakhir di Nairobi, 25 00:01:06,798 --> 00:01:08,814 tempat kami tinggal saat ini dengan saudara-saudara dan ibu saya. 26 00:01:08,814 --> 00:01:10,831 Kami akan berbicara di depan rapat pleno tingkat tinggi 27 00:01:10,831 --> 00:01:14,008 Majlis Umum PBB tentang 28 00:01:16,638 --> 00:01:19,805 perpindahan pengungsi dan migran secara masal 29 00:01:19,805 --> 00:01:22,070 yang akan dilaksanakan pada tanggal 19 September 2016. 30 00:01:22,070 --> 00:01:24,201 Ini akan menjadi forum penting untuk negara anggota, 31 00:01:24,201 --> 00:01:26,729 untuk membuat rencana memenuhi kebutuhan dasar mendesak 32 00:01:27,299 --> 00:01:29,672 dan kebutuhan pembangunan jangka panjang para pengungsi. 33 00:01:29,672 --> 00:01:31,389 Bagaimana agar hasil dari KTT ini 34 00:01:31,389 --> 00:01:34,753 membuat perubahan bagi orang-orang seperti Anda dan keluarga? 35 00:01:35,463 --> 00:01:37,560 Hasil dari KTT ini 36 00:01:37,560 --> 00:01:40,189 memiliki peran penting, 37 00:01:40,639 --> 00:01:42,554 karena pembuatan kebijakan dan kebijakan yang akan dibuat 38 00:01:42,554 --> 00:01:44,229 akan memengaruhi kehidupanku, kehidupan saudara-saudaraku 39 00:01:44,229 --> 00:01:48,676 dan pengungsi lainnya dengan cara yang positif, 40 00:01:48,676 --> 00:01:51,951 karena jika terdapat kebijakan 41 00:01:51,951 --> 00:01:55,099 tentang pendidikan, pelayanan sosial, 42 00:01:55,449 --> 00:01:57,369 tentang izin kerja dan sebagainya, 43 00:01:57,369 --> 00:02:00,525 kami sebagai pengungsi dapat berperan sebagai aktor kemanusiaan 44 00:02:01,835 --> 00:02:04,749 di zona kita sendiri. 45 00:02:04,749 --> 00:02:08,072 Ini membuat kami mampu berdaya 46 00:02:08,072 --> 00:02:09,440 dan keberdayaan diri 47 00:02:09,440 --> 00:02:12,370 otomatis membuat kami mampu 48 00:02:12,370 --> 00:02:13,970 menciptakan, membuat kami dapat membangun perdamaian bagi suatu negara, 49 00:02:13,970 --> 00:02:16,449 jadi, jika terdapat kebijakan positif yang dibuat pada KTT ini 50 00:02:16,809 --> 00:02:21,183 maka pasti akan berpengaruh besar pada kehidupan kita. 51 00:02:21,183 --> 00:02:24,996 Anda juga sempat bekerja pada bidang konsultasi pemuda pengungsi global. 52 00:02:24,996 --> 00:02:28,343 Bahasa apa yang ingin Anda lihat 53 00:02:30,433 --> 00:02:34,043 dalam dokumen hasil KTT yang akan datang 54 00:02:34,660 --> 00:02:36,474 Dampak Global tentang pengungsi 55 00:02:36,474 --> 00:02:38,740 untuk memastikan bahwa kontribusi unik dari pemuda, 56 00:02:38,740 --> 00:02:41,019 terhadap proses ini terwakili? 57 00:02:41,019 --> 00:02:43,481 Semoga ada lebih banyak peluang untuk anak muda 58 00:02:43,481 --> 00:02:45,455 lebih banyak kesempatan untuk menyuarakan gagasan, 59 00:02:45,715 --> 00:02:49,830 lebih banyak kesempatan untuk 60 00:02:50,550 --> 00:02:53,869 mengambil peran pemimpin dan berketerampilan, 61 00:02:53,869 --> 00:02:56,679 karena saya percaya jika mereka diberi kesempatan itu, 62 00:02:56,679 --> 00:02:59,209 maka pasti mereka menjadi pemimpin, 63 00:02:59,209 --> 00:03:02,007 mereka menjadi perubahan yang ingin kita lihat. 64 00:03:02,007 --> 00:03:05,024 Dengan ini, seluruh KTT global dan staf 65 00:03:05,024 --> 00:03:07,785 Semoga ada lebih banyak kesempatan pendidikan bagi mereka, 66 00:03:07,977 --> 00:03:11,500 keterampilan membangun kapasitas bagi mereka, 67 00:03:11,830 --> 00:03:16,598 dan mereka menjadi lebih berwawasan 68 00:03:16,598 --> 00:03:19,091 dan semakin bekerja keras. 69 00:03:19,091 --> 00:03:21,990 Agar hidup mereka berubah dan mereka menjadi 70 00:03:21,990 --> 00:03:25,310 orang yang lebih baik calon pemimpin generasi mendatang. 71 00:03:25,310 --> 00:03:28,449 Terdapat isu pembangunan perdamaian. 72 00:03:29,279 --> 00:03:33,131 Banyak orang yang menganggap pemuda sebagai ancaman. 73 00:03:34,309 --> 00:03:36,980 Menurut Anda apa yang akan membantu memastikan bahwa pemuda 74 00:03:36,980 --> 00:03:40,259 bisa menjadi pemimpin dalam pembangunan perdamaian? 75 00:03:40,459 --> 00:03:43,662 Anak muda bisa menjadi pemimpin dalam membangun perdamaian 76 00:03:43,662 --> 00:03:45,906 jika mereka diberi kesempatan. 77 00:03:46,259 --> 00:03:48,441 Jika mereka diberdayakan, jika mereka dibimbing. 78 00:03:48,441 --> 00:03:50,602 Anak muda punya potensi yang belum dimanfaatkan 79 00:03:50,992 --> 00:03:53,360 dan jika diabaikan, jika tidak ada diperhatikan, 80 00:03:53,710 --> 00:03:56,309 maka apa pun yang berhasil siapa pun atau apa pun 81 00:03:56,309 --> 00:03:59,779 yang memperhatikan mereka mengalihkan perhatian mereka. 82 00:03:59,779 --> 00:04:04,130 Tapi kalau kita perhatikan keterampilan yang mereka miliki, 83 00:04:04,130 --> 00:04:06,493 jika kita berinvestasi dalam keterampilan para pemuda, 84 00:04:06,626 --> 00:04:09,248 maka pasti mereka menjadi pembangun perdamaian. 85 00:04:09,248 --> 00:04:11,992 Jika kita mengabaikan mereka dan menganggap mereka sebagai aktor pasif, 86 00:04:11,992 --> 00:04:14,389 mereka menjadi tidak terlalu penting 87 00:04:14,389 --> 00:04:17,753 karena mereka akan merasa seperti tidak ada yang memperhatikan mereka. 88 00:04:17,753 --> 00:04:19,600 Tetapi jika kita perlahan dan 89 00:04:19,600 --> 00:04:22,452 memberi perhatian yang mereka inginkan, 90 00:04:22,452 --> 00:04:24,120 jika kita dengarkan mereka, 91 00:04:24,120 --> 00:04:26,082 jika kita bimbing mereka, jika kita bangun keterampilan mereka, 92 00:04:26,082 --> 00:04:27,370 jika kita membersamai mereka, 93 00:04:27,370 --> 00:04:30,178 membimbing mereka dalam berbagai hal, 94 00:04:30,178 --> 00:04:32,560 di ruang yang berbeda, maka mereka akan melihat perlunya menggunakan 95 00:04:32,560 --> 00:04:34,600 potensi yang mereka miliki ini 96 00:04:34,600 --> 00:04:38,030 dan kita akhirnya menjadi pembangun perdamaian. 97 00:04:38,030 --> 00:04:39,684 Terima kasih sudah hadir dan berbagi kisah. 98 00:04:39,684 --> 00:04:42,180 Ini adalah kehormatan. Terima kasih. 99 00:04:42,640 --> 00:04:45,890 Terima kasih Foni Joyce