1 00:00:03,369 --> 00:00:06,539 Foni Joyce est une réfugiée du Soudan du Sud. 2 00:00:06,990 --> 00:00:09,370 Merci de nous rejoindre, Foni. 3 00:00:09,370 --> 00:00:11,890 Les Nations Unies estiment qu'ils y avaient 4 00:00:11,890 --> 00:00:15,661 à la fin de l'année dernière, 20 millions de réfugiés dans le monde. 5 00:00:16,001 --> 00:00:18,811 Nous entendons souvent ces statistiques au niveau global, 6 00:00:18,981 --> 00:00:21,042 mais ce sont les histoires plus personnelles 7 00:00:21,042 --> 00:00:24,042 qui peuvent résonner et susciter la conscience et le changement. 8 00:00:24,100 --> 00:00:25,960 Pouvez-vous nous en dire un peu plus 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,963 sur votre expérience en tant que réfugiée ? 10 00:00:28,439 --> 00:00:29,819 Merci beaucoup ! 11 00:00:30,129 --> 00:00:32,320 Comme vous l'avez dit, je m'appelle Foni Joyce. 12 00:00:32,320 --> 00:00:36,145 Je suis née au Soudan, mais je suis originaire du Soudan du Sud. 13 00:00:36,515 --> 00:00:39,701 Mes parents ont fui le pays en 1981 14 00:00:39,701 --> 00:00:43,640 à cause de la guerre et ils ont dû faire une longue marche 15 00:00:43,640 --> 00:00:47,222 depuis le Soudan du Sud, en passant par l'Ouganda, 16 00:00:47,222 --> 00:00:48,819 avant d'arriver au Kenya. 17 00:00:48,819 --> 00:00:51,186 Et c'était une de ces expériences 18 00:00:51,186 --> 00:00:53,264 où tu fuis littéralement pour ta survie. 19 00:00:53,264 --> 00:00:55,440 Parce que mon père était un journaliste, 20 00:00:55,440 --> 00:00:58,120 et il y avait des gens qui le poursuivaient, 21 00:00:58,120 --> 00:01:00,420 parce qu'ils croyaient qu'il était un informateur 22 00:01:00,420 --> 00:01:02,358 et il a dû littéralement 23 00:01:02,358 --> 00:01:06,798 faire une longue marche pour survivre, 24 00:01:06,798 --> 00:01:10,831 pour s'assurer que sa famille est en sécurité et il se retrouva à Nairobi, 25 00:01:10,831 --> 00:01:14,008 où nous résidons en ce moment avec ma mère et mes frères. 26 00:01:16,638 --> 00:01:19,805 Nous parlons en prévision de la séance plénière de haut niveau 27 00:01:19,805 --> 00:01:21,910 de l'Assemblée générale des Nations Unies sur 28 00:01:21,910 --> 00:01:24,201 les grands mouvements de réfugiés et de migrants, 29 00:01:24,201 --> 00:01:26,729 qui se tiendra le 19 septembre 2016. 30 00:01:27,219 --> 00:01:29,522 Cela servira de forum essentiel aux États membres 31 00:01:29,522 --> 00:01:32,289 pour élaborer un plan répondant aux besoins immédiats 32 00:01:32,289 --> 00:01:34,553 et à long terme des réfugiés. 33 00:01:35,133 --> 00:01:37,560 Comment les résultats de ce sommet peuvent-ils faire 34 00:01:37,560 --> 00:01:40,519 une différence pour des personnes comme vous et votre famille ? 35 00:01:40,639 --> 00:01:44,229 Les résultats de ce sommet jouent un rôle crucial, 36 00:01:44,229 --> 00:01:47,126 car des politiques seront élaborées. 37 00:01:47,126 --> 00:01:51,951 Elles auront un impact positif sur ma vie, celle de mes frères et sœurs, 38 00:01:51,951 --> 00:01:55,099 ainsi que sur celle des autres réfugiés. 39 00:01:55,449 --> 00:01:57,369 Si des politiques sont mises en place 40 00:01:57,369 --> 00:02:00,525 concernant l'éducation, les services sociaux, 41 00:02:01,835 --> 00:02:04,639 les permis de travail, etc., 42 00:02:04,639 --> 00:02:08,072 cela nous permet en tant que réfugiés de devenir des acteurs humanitaires 43 00:02:08,072 --> 00:02:09,640 dans notre propre environnement. 44 00:02:09,640 --> 00:02:12,370 Cela nous donne la capacité d'être autonomes 45 00:02:12,370 --> 00:02:14,190 et une fois que nous sommes autonomes, 46 00:02:14,190 --> 00:02:16,449 cela conduit automatiquement 47 00:02:16,809 --> 00:02:21,183 à notre implication en tant que bâtisseurs de paix pour un pays. 48 00:02:21,183 --> 00:02:24,996 Ainsi, si des politiques positives sont formulées lors de ce sommet, 49 00:02:24,996 --> 00:02:28,343 cela aura certainement un grand impact sur nos vies. 50 00:02:30,503 --> 00:02:34,233 Vous avez pris part aux consultations mondiales impliquant les jeunes réfugiés. 51 00:02:34,660 --> 00:02:36,474 Qu'espérez-vous voir dans le document 52 00:02:36,474 --> 00:02:38,740 attendu du Pacte Mondial sur les réfugiés 53 00:02:38,740 --> 00:02:41,019 pour garantir que les contributions uniques 54 00:02:41,019 --> 00:02:44,981 des jeunes soient représentées dans ce processus ? 55 00:02:45,715 --> 00:02:49,830 J'espère voir davantage d'opportunités offertes aux jeunes 56 00:02:50,550 --> 00:02:53,869 pour qu'ils puissent exprimer leurs idées, 57 00:02:53,869 --> 00:02:58,619 occuper des postes de leadership et développer leurs compétences. 58 00:02:59,209 --> 00:03:02,007 Je crois fermement que s'ils sont donnés cette opportunité, 59 00:03:02,007 --> 00:03:05,024 ils deviendront des leaders, 60 00:03:05,024 --> 00:03:07,785 ils incarneront le changement que nous souhaitons voir. 61 00:03:07,977 --> 00:03:11,500 Grâce à cela, j'espère que l'ensemble du sommet mondial 62 00:03:11,830 --> 00:03:16,598 et du personnel permettra de voir plus d'opportunités éducatives pour eux, 63 00:03:16,598 --> 00:03:19,091 des compétences de renforcement des capacités 64 00:03:19,091 --> 00:03:21,990 et qu'ils deviennent plus éclairés 65 00:03:21,990 --> 00:03:25,310 et plus actifs dans ce qu'ils font. 66 00:03:25,310 --> 00:03:28,449 Ainsi, cela change leur vie 67 00:03:29,279 --> 00:03:33,131 et ils deviennent de meilleures personnes qui guideront les générations futures. 68 00:03:34,309 --> 00:03:36,980 Vous avez mentionné la consolidation de la paix. 69 00:03:36,980 --> 00:03:40,259 Les jeunes sont souvent considérés comme une menace par beaucoup. 70 00:03:40,459 --> 00:03:43,662 Selon vous, qu'est-ce qui permettrait aux jeunes de devenir 71 00:03:43,662 --> 00:03:45,906 des leaders dans la consolidation de la paix ? 72 00:03:45,979 --> 00:03:47,787 Les jeunes peuvent devenir des leaders 73 00:03:47,787 --> 00:03:50,982 dans la consolidation de la paix si on leur en donne l'opportunité. 74 00:03:50,982 --> 00:03:53,710 S'ils sont autonomisés et encadrés. 75 00:03:53,710 --> 00:03:56,309 Les jeunes ont un potentiel inexploité 76 00:03:56,309 --> 00:03:59,779 et s'ils sont ignorés, si personne ne leur prête attention, 77 00:03:59,779 --> 00:04:04,130 toute personne ou chose 78 00:04:04,130 --> 00:04:06,493 qui leur accordera de l'attention les distraira. 79 00:04:06,626 --> 00:04:09,248 Mais si nous prêtons attention à leurs compétences, 80 00:04:09,248 --> 00:04:11,902 si nous investissons dans les compétences des jeunes, 81 00:04:11,902 --> 00:04:14,639 alors ils deviendront certainement des bâtisseurs de paix. 82 00:04:14,639 --> 00:04:17,753 Si nous les ignorons et les considérons comme des acteurs passifs, 83 00:04:17,753 --> 00:04:19,540 cela n'aura pas beaucoup d'importance 84 00:04:19,540 --> 00:04:22,592 car ils auront l'impression que personne ne leur prête attention. 85 00:04:22,592 --> 00:04:23,980 Mais si nous prenons le temps 86 00:04:23,980 --> 00:04:26,172 de leur accorder l'attention qu'ils souhaitent, 87 00:04:26,172 --> 00:04:27,370 si nous les écoutons, 88 00:04:27,370 --> 00:04:30,408 si nous les encadrons, si nous développons leurs compétences, 89 00:04:30,408 --> 00:04:34,590 si nous les accompagnons dans différents domaines, 90 00:04:34,600 --> 00:04:38,030 alors ils prendront conscience de la nécessité 91 00:04:38,030 --> 00:04:39,684 d'utiliser leur potentiel 92 00:04:39,684 --> 00:04:42,180 et nous finirons par devenir des bâtisseurs de paix. 93 00:04:42,500 --> 00:04:45,890 Merci beaucoup de nous avoir rejoints et d'avoir partagé votre histoire. 94 00:04:45,890 --> 00:04:47,450 C'était un privilège. Merci ! 95 00:04:47,590 --> 00:04:49,900 Merci, Foni Joyce.