0:00:03.369,0:00:06.539 Foni Joyce es una refugiada[br]de Sudán del Sur. 0:00:06.990,0:00:09.370 Foni, gracias por venir. 0:00:09.370,0:00:11.890 Naciones Unidas ha calculado[br]que el año pasado hubo 0:00:11.890,0:00:15.661 veinte millones de refugiados en el mundo. 0:00:16.001,0:00:18.811 Solemos hablar de cifras muy altas 0:00:19.131,0:00:21.042 pero son las historias más personales 0:00:21.042,0:00:23.842 las que pueden repercutir,[br]concienciar y cambiar las cosas. 0:00:24.100,0:00:25.960 ¿Nos podrías hablar 0:00:25.960,0:00:27.703 sobre lo que has vivido como refugiada? 0:00:28.439,0:00:29.819 Muchas gracias. 0:00:30.369,0:00:32.320 Como has dicho, soy Foni Joyce, 0:00:32.320,0:00:36.145 nací en Sudán pero soy de Sudán del sur. 0:00:36.515,0:00:39.701 Mis padres escaparon del país en 1981 0:00:39.701,0:00:43.640 debido a la guerra[br]y tuvieron que caminar muchísimo 0:00:43.640,0:00:47.222 desde Sudán del Sur hasta Uganda 0:00:47.222,0:00:48.819 antes de llegar a Kenia. 0:00:48.819,0:00:51.186 Fue uno de esos momentos 0:00:51.186,0:00:53.264 en los que tenías que correr por tu vida 0:00:53.264,0:00:55.440 porque mi padre era periodista 0:00:55.440,0:00:58.270 y había mucha gente persiguiéndolo 0:00:58.270,0:01:00.420 porque creían que era un soplón 0:01:00.420,0:01:02.358 y literalmente tuvo que caminar 0:01:02.358,0:01:06.798 y caminar para sobrevivir, 0:01:06.798,0:01:10.831 para poner a su familia[br]a salvo y acabó en Nairobi, 0:01:10.831,0:01:14.008 donde vivimos a día de hoy[br]con mis hermanos y mi madre. 0:01:16.638,0:01:19.805 A colación de la asamblea[br]de Naciones Unidas 0:01:19.805,0:01:22.070 y su reunión de alto nivel 0:01:22.070,0:01:24.201 sobre refugiados y migrantes 0:01:24.201,0:01:26.729 que se celebrará[br]el 19 de septiembre de 2016. 0:01:27.299,0:01:29.672 Será una oportunidad muy importante 0:01:29.672,0:01:31.389 de elaborar un plan que pueda cubrir 0:01:31.389,0:01:34.753 las necesidades inmediatas[br]y a largo plazo. 0:01:35.463,0:01:37.560 ¿Cómo puede afectar esta resolución 0:01:37.560,0:01:40.189 a personas como tú o tu familia? 0:01:40.639,0:01:42.554 La resolución de esta reunión 0:01:42.554,0:01:44.229 es de vital importancia 0:01:44.229,0:01:48.676 porque las políticas[br]que van a salir de ahí 0:01:48.676,0:01:51.951 afectarán mi vida, la vida de mis hermanos 0:01:51.951,0:01:55.099 y las vidas de otros refugiados[br]de manera positiva. 0:01:55.449,0:01:57.369 Si las políticas tratan temas 0:01:57.369,0:02:00.525 como la educación, servicios sociales, 0:02:01.835,0:02:04.749 permisos de trabajo y cosas así, 0:02:04.749,0:02:08.072 nos permitirán, como refugiados,[br]ser actores humanitarios 0:02:08.072,0:02:09.440 en nuestra propia área. 0:02:09.440,0:02:12.370 Seremos capaces de tomar el control 0:02:12.370,0:02:13.970 y ese control 0:02:13.970,0:02:16.449 automáticamente nos ayuda 0:02:16.809,0:02:21.183 a construir y consolidar[br]la paz en un país. 0:02:21.183,0:02:24.996 Así que si las políticas[br]de la reunión son positivas, 0:02:24.996,0:02:28.343 tendrá un gran impacto en nuestras vidas. 0:02:30.433,0:02:34.043 También has trabajado[br]con Global Refugee Youth Consultations. 0:02:34.660,0:02:36.474 ¿Qué idioma esperas ver 0:02:36.474,0:02:38.740 en la declaración de la reunión[br]de Pacto Mundial 0:02:38.740,0:02:41.019 sobre los refugiados para garantizar 0:02:41.019,0:02:43.481 la representación[br]de las aportaciones únicas 0:02:43.481,0:02:45.455 de los jóvenes a este proceso? 0:02:45.715,0:02:49.830 Espero ver más oportunidades[br]para los jóvenes, 0:02:50.550,0:02:53.869 más oportunidades[br]para que puedan expresar sus ideas, 0:02:53.869,0:02:56.679 más oportunidades para que puedan 0:02:56.679,0:02:59.209 ocupar y desarrollarse[br]en puestos de liderazgo 0:02:59.209,0:03:02.007 porque creo[br]que si se les da la oportunidad, 0:03:02.007,0:03:05.024 pueden convertirse en líderes 0:03:05.024,0:03:07.785 y liderar el cambio que quieren ver. 0:03:07.977,0:03:11.500 Entonces, de esta reunión espero ver 0:03:11.830,0:03:16.598 más oportunidades educativas, 0:03:16.598,0:03:19.091 que puedan desarrollar sus habilidades 0:03:19.091,0:03:21.990 y que se conviertan[br]en personas más tolerantes 0:03:21.990,0:03:25.310 y más involucradas en lo que hacen. 0:03:25.310,0:03:28.449 Así que les cambia la vida[br]y ellos están más preparados 0:03:29.279,0:03:33.131 para liderar las futuras generaciones. 0:03:34.309,0:03:36.980 Has mencionado la consolidación de la paz. 0:03:36.980,0:03:40.259 Muchos ven a la juventud como un peligro. 0:03:40.459,0:03:43.662 ¿Qué sería necesario[br]para asegurar que los jóvenes 0:03:43.662,0:03:45.906 sean los líderes en esa consolidación? 0:03:46.259,0:03:48.441 0:03:48.441,0:03:50.602 0:03:50.992,0:03:53.360 0:03:53.710,0:03:56.309 0:03:56.309,0:03:59.779 0:03:59.779,0:04:04.130 0:04:04.130,0:04:06.493 0:04:06.626,0:04:09.248 0:04:09.248,0:04:11.992 0:04:11.992,0:04:14.389 0:04:14.389,0:04:17.753 0:04:17.753,0:04:19.600 0:04:19.600,0:04:22.452 0:04:22.452,0:04:24.120 0:04:24.120,0:04:26.082 0:04:26.082,0:04:27.370 0:04:27.370,0:04:30.178 0:04:30.178,0:04:32.560 0:04:32.560,0:04:34.600 0:04:34.600,0:04:38.030 0:04:38.030,0:04:39.684 0:04:39.684,0:04:42.180 0:04:42.640,0:04:45.890 0:04:45.890,0:04:47.450 0:04:47.450,0:04:49.760