WEBVTT 00:00:23.640 --> 00:00:25.840 KUHINJA epizoda 45 00:00:28.800 --> 00:00:34.220 Vika, čini mi se da Vas ja volim. 00:00:35.436 --> 00:00:36.800 Mogu li da uđem? 00:00:36.880 --> 00:00:39.960 Dmitrije Vladimiroviču, čini mi se da ste jako pijani. 00:00:40.876 --> 00:00:44.600 Mislio sam se... Mislio, mislio i odlučio. 00:00:46.800 --> 00:00:50.320 Znamo se 4 godine. Kako? 00:00:52.080 --> 00:00:57.560 Kako? Do sad nisam primetio, 00:00:57.680 --> 00:01:01.620 da si ti najneverovatija žena na Zemlji? 00:01:02.920 --> 00:01:05.600 I došao sam da ti odgovorno kažem: 00:01:07.280 --> 00:01:11.640 Vika, Viktorija, ja tebe volim. 00:01:13.436 --> 00:01:17.520 -Jebem ti.... -Doneću vam vode. 00:01:18.120 --> 00:01:25.364 Da. Život nas je bacala, da tako kažem, od jednog do drugog. 00:01:26.876 --> 00:01:28.320 -Izvolite. -Jebem ti.... 00:01:29.720 --> 00:01:34.680 Dmitrije Vladimiroviču, treba da se naspavate. Polako. 00:01:34.800 --> 00:01:38.040 -Idite kući. -Ne... Ne. 00:01:39.116 --> 00:01:44.400 Nemam gde. Ostavio sam… stan... Kristini. 00:01:44.560 --> 00:01:47.920 Idem u moj stari dom "Claude Monet". 00:01:49.640 --> 00:01:52.560 -Zar u restoran…? -Ne nagovaraj me. 00:01:52.680 --> 00:01:56.200 Ne nagovaraj me, ostaću ovde. Kod tebe. 00:01:59.240 --> 00:02:01.404 -A da, pridrži. -Hvala. 00:02:33.440 --> 00:02:37.960 Dmitrije Vladimiroviču, probudite se. Izvinite, ali 00:02:37.960 --> 00:02:43.040 restoran se već otvara. A Vi? Opet Ste ovde spavali? 00:02:43.040 --> 00:02:47.680 To nije tvoja... stvar. 00:02:48.920 --> 00:02:54.280 Šta je... videla na tebi? Šta…? Ti si prosjak, a ja sam princ. 00:02:55.360 --> 00:03:00.476 -O čemu… govorite? -Ne o čemu. O kome.. o Viktoriji… Sergejevnoj…. 00:03:03.000 --> 00:03:05.260 -A šta ona ima sa tim? -Ima. 00:03:06.440 --> 00:03:10.564 Zbog nje…... razumeš? Nisam se naspavao. 00:03:10.680 --> 00:03:18.320 Celu noć… smo pričali o ljubavi. Razumeš? I zakačili se jezicima. 00:03:29.600 --> 00:03:33.680 Senja, jel' si potpuno izgubio savest? Sad kradeš pred svima. 00:03:33.680 --> 00:03:36.720 -Ako te uhvate, Šef će ti tako nabiti patlidžane... - Jel' ti žao? 00:03:36.800 --> 00:03:40.400 Možda sam ja Robin Hud. Kradem od bogatih, dajem siromašnima. To jest sebi. 00:03:42.400 --> 00:03:47.640 -Gde je jagnjeći file? Senja, jel' si ga video? -Kako odmah "Senja"? 00:03:47.800 --> 00:03:53.000 -Nisam video nikakav file. -Što si nervozan? 00:03:54.560 --> 00:04:01.840 Nisam nervozan. Čekaj ti sumnjaš u mene? Normalno. Jesi li me bar jednom uhvatio? 00:04:03.320 --> 00:04:06.880 Moram da te pretresem. 00:04:09.320 --> 00:04:10.720 Izvoli. 00:04:19.560 --> 00:04:21.920 Da skinem pantalone? 00:04:25.236 --> 00:04:26.640 Radite. 00:04:35.960 --> 00:04:40.004 -Gde si stavio meso, životinjo? -Evo ga meso ovde. 00:04:43.800 --> 00:04:49.520 Napravio sam …tajni džep. Meso upadne u džep… i ostane sa unutrašnje strane kecelje. 00:04:49.840 --> 00:04:52.080 -Genijalno. -Nije to sve. 00:04:52.200 --> 00:04:54.600 Nisi video moj mehanizam za ulje. 00:05:13.436 --> 00:05:15.720 -Ti si to sproveo u bocu? -Aha. 00:05:16.760 --> 00:05:18.560 Slušaj, nešto se mislim. 00:05:19.320 --> 00:05:26.600 -Ti možeš tako... i u WC da ideš, za malu nuždu. Nemoj samo da pogrešiš. - Mnogo smešno. 00:05:30.440 --> 00:05:34.644 -Vitja, nadam se da nisi zaboravio da sutra otvaramo letnju baštu? -Da. 00:05:34.960 --> 00:05:39.404 -Mogao bi da održiš prezentaciju…? -Kakvu prezentaciju? U čiju čast? 00:05:40.080 --> 00:05:43.640 -Zato što su ljudi odlučili da žderu na ulici? -Vitja... 00:05:43.680 --> 00:05:46.200 Možemo da napravimo šou sa molekularnom kuhinjom. 00:05:46.280 --> 00:05:49.560 Videla sam to u restoranu Vernjev u Parizu, nisam trepnula, koliko je bilo interesatno. 00:05:49.680 --> 00:05:52.476 Molekularna kuhinja. To može da bude zanimljivo. 00:05:52.760 --> 00:05:57.740 Možemo gostima da spremimo, žele od belog ruma. 00:06:03.000 --> 00:06:06.720 Zatim, raviole sa kremom od jaja. 00:06:09.476 --> 00:06:11.756 Žele od supe spanaća. 00:06:13.760 --> 00:06:18.476 Kao desert slomljene jagode … a zatim ću pred svima da pripremim "Slatko jaje". 00:06:20.236 --> 00:06:25.336 -Žumance od narandže, a belance sladoled od vanile. -Super. 00:06:27.240 --> 00:06:33.300 Vitja se nikad na tako nešto ne bi odvažio. A ako bi se odvažio, teško da bi uspeo. 00:06:35.840 --> 00:06:40.200 -Šta je to bilo? Nemaš šta da radiš? - Gde ćeš, ispred tate? 00:06:40.720 --> 00:06:44.560 Prvo, je tata sam odbio. A drugo - mogao bi da kaže hvala, 00:06:44.640 --> 00:06:48.080 što sam ga spasila od sutrašnje prezentacije. 00:06:49.280 --> 00:06:52.956 Rekao sam: "Hajde da se pomirimo, promeniću se." 00:06:52.956 --> 00:06:55.720 -A ona me odbila. -Dobro. Nije prvi put? 00:06:56.920 --> 00:06:59.760 -Znaš zašto? -Zašto? 00:06:59.760 --> 00:07:05.780 -Zato što je sa Nagijevim. -Kojim Nagijevim? Sa našim Nagijevim? Ma, daj. 00:07:11.840 --> 00:07:16.480 Zbog Nagijeva si me odbila? Zbog kinte, da? 00:07:16.800 --> 00:07:21.560 -Čak i da je to tako, šta tebe briga? -Nije me briga. 00:07:22.400 --> 00:07:27.600 Kostja, napravi, molim te, za Viktoriju Sergejevnu koktel " Laka Žena ". 00:07:35.360 --> 00:07:38.840 -Dobar dan. -U, bre! Kako lep miris žene! 00:07:39.000 --> 00:07:42.400 Oko tebe sve gori. Vibracija. 00:07:42.560 --> 00:07:44.436 Nadam se da je to zato što si videla mene. 00:07:44.600 --> 00:07:47.116 -Imam predlog za tebe. -Slušam Vas. 00:07:47.116 --> 00:07:50.760 Prijatelj me pozvao u Pariz na par dana. Pođi sa mnom. 00:07:50.956 --> 00:07:55.936 Pariz grad ljubavi. Koji će biti tvoj pozitivan odgovor? 00:07:58.160 --> 00:08:01.000 Mislim, da sam korisnija ovde. 00:08:01.000 --> 00:08:05.640 Imamo puno posla. I sutra otvaramo letnju baštu. 00:08:07.640 --> 00:08:09.040 Izvinite. 00:08:11.520 --> 00:08:17.436 Čestitam. Ti si prva žena, koja je odbila da putuje sa mnom u Pariz. 00:08:18.760 --> 00:08:21.160 U principu, ti si prva žena koja je odbila putovanje. 00:08:22.080 --> 00:08:27.520 -Povedite sa sobom Viktora Petroviča. -Ja nisam toliko duboko zašao u biznis, 00:08:27.640 --> 00:08:30.640 da bih putovao u Pariz sa debelim, brkatim starcem. 00:08:38.200 --> 00:08:43.620 -Zdravo. Zašto se ne javljaš? -Ne želim da razgovaram sa tobom. 00:08:49.080 --> 00:08:52.640 -Zdravo, to sam opet ja. Verovatno si iznenađena što nije Nagijeva. -Idiote! 00:09:02.400 --> 00:09:06.320 Hoću da znam, ideš li sa njim u Pariz ili ne? 00:09:10.720 --> 00:09:13.600 -Šta ti treba? -Mogu li u toalet…? 00:09:17.116 --> 00:09:19.996 Otićiću posle. Obećavam. 00:09:36.360 --> 00:09:38.520 "Bon voyage", Viktorija Sergejevna. 00:10:13.720 --> 00:10:16.760 Gorim! Gorim! Gorim! Pomagajte! Pomagajte! 00:10:23.280 --> 00:10:26.600 -Šta je to tako tvrdo ovde? -To se tebe ne tiče. 00:10:26.600 --> 00:10:27.920 Stani. 00:10:29.876 --> 00:10:32.760 -Šta je ovo? -To nije moje. 00:10:32.920 --> 00:10:35.040 -Nije tvoje? -Nije moje. 00:10:37.920 --> 00:10:40.476 Naravno. 00:10:40.476 --> 00:10:47.720 Znači, od sada te ja lično pretražujem na kraju svakog radnog dana. Razumeo? 00:11:24.760 --> 00:11:27.260 Evo ga. Akcija! 00:11:30.160 --> 00:11:33.720 Hvala. Kontaktiraću vas sigurno. 00:11:33.880 --> 00:11:35.804 Ipak ću pojesti još nešto. 00:11:39.680 --> 00:11:43.520 Božanstveni ukus. Bravo, za šefa kuhinje. 00:11:43.520 --> 00:11:45.560 Hvala. Na zdravlje! 00:11:46.840 --> 00:11:51.560 -Šta unapredili te u šefa kuhinje? -Ne oni, gosti. 00:11:51.560 --> 00:11:52.956 Samo da te obavestim. 00:11:53.080 --> 00:11:56.720 Ponudili su mi posao šefa kuhinje u novom restoranu molekularne kuhinje. 00:11:58.400 --> 00:12:01.920 -I šta si odgovorila? -Da ću da razmislim. 00:12:01.920 --> 00:12:06.800 -Šta ti misliš? Šta da radim? -Ne znam, Katja. 00:12:06.956 --> 00:12:10.796 Tvoj posao. Tvoj izbor. 00:12:12.680 --> 00:12:15.600 Dobro. Razumela sam. 00:12:25.440 --> 00:12:29.480 -Senja, razumem da ti se sviđa da pržiš meso…. ne moraš da stenješ. -Boli me zub. 00:12:29.840 --> 00:12:33.980 Bog te kaznio... zato što kradeš. 00:12:34.000 --> 00:12:37.460 -Šta da radim? -Znam ja … jedno sredstvo. 00:12:38.280 --> 00:12:41.720 -Isperi urinom. -Nosi se... 00:12:42.840 --> 00:12:48.280 Izlečili smo tako jednog mornara… bol je nestao, kao rukom odnešen. 00:12:53.120 --> 00:12:55.200 Vitja! - Da. 00:12:58.440 --> 00:13:02.560 - Moramo da popričamo. - Pričaj… - Isključi svoj fudbal! 00:13:06.640 --> 00:13:11.900 Rekla si da isključim fudbal…. Ne voliš ni boks? U redu. 00:13:15.320 --> 00:13:18.800 Zaboravio sam, jel' u tvojim godinama pratiš još uvek serije za mlade? 00:13:18.800 --> 00:13:21.640 Vitja, između ostalog, imamo problem. 00:13:21.640 --> 00:13:25.560 Zahvaljujući uspešnom otvaranju bašte, za sutra su naručili veče molekularne kuhinje. 00:13:25.680 --> 00:13:28.680 A šta ja imam s' tim? Idi kod Katje. 00:13:28.680 --> 00:13:35.240 -Katja ni je upravo rekla, da od sutra ne radi kod nas. -Šta? Već? 00:13:36.100 --> 00:13:40.840 -Što tako brzo? -Vitja, pokušaj da je ubediš. 00:13:40.840 --> 00:13:43.680 Da ostane bar još jedan dan, i da odradi proslavu…. 00:13:44.080 --> 00:13:47.640 Neću ja da je ubeđujem. Odrasla je. Zna šta radi. 00:13:47.840 --> 00:13:50.200 -Šta ćemo sa proslavom? -Pripremiću sve sam. 00:13:50.520 --> 00:13:54.360 -Vitja, to je molekularna kuhinja. -Nek' je i nuklearna. 00:13:54.680 --> 00:13:59.340 Rekao sam da ću da pripremim. Idi. Smetaš. 00:14:11.476 --> 00:14:16.636 Rekao sam ti, isperi urinom. Taj furacilin neće ti pomoći. 00:14:16.640 --> 00:14:18.160 -Daj. -Beži tamo. 00:14:23.920 --> 00:14:28.260 Led sam stavio. Proveri. 00:14:34.600 --> 00:14:36.740 Jel' si proverio? 00:14:57.800 --> 00:15:02.740 Suparnik ti je baš je ozbiljan. Dobro je da "muva" Viku, a ne Nastju. 00:15:04.200 --> 00:15:07.160 Hteo sam da kažem, sreća da mu se Nastja ne sviđa. 00:15:08.160 --> 00:15:11.640 -Idem sa njim da popričam... kao muškarac. -Maks... 00:15:17.600 --> 00:15:22.000 -Dmitrije Vladimiroviču... -Zvaću te. Šta hoćeš? 00:15:22.360 --> 00:15:24.720 Hteo sam da popričamo... kao muškarci. 00:15:25.360 --> 00:15:30.240 Koja slučajnost. I ja sam hteo da muški popričamo. Sedi. 00:15:34.160 --> 00:15:39.956 -Odlučio sam da budem sa Viktorijom Sergejevnom…. -Primetio sam. 00:15:40.840 --> 00:15:42.400 Video sam da si primetio. 00:15:42.760 --> 00:15:47.200 -Pozvao sam je da idemo u Pariz. Ali je odbila. -Kako odbila? 00:15:47.280 --> 00:15:50.040 I ja sam napravio takvu facu. 00:15:50.640 --> 00:15:54.200 -Odbila. -Kad je odbila? 00:15:54.840 --> 00:15:59.116 -Danas? -Juče. Ja sam je pitao, a ona odbila. 00:16:00.476 --> 00:16:05.720 -Mislio sam, možda možeš ti da mi pomogneš da osvojim Mont Everest? -Ja? 00:16:05.720 --> 00:16:08.940 Što da ne? Vi ste nekad bili zajedno. Opa-cupa... 00:16:10.920 --> 00:16:15.560 Reci mi, šta ona voli, šta ne voli. Gde voli da izlazi, gde ne voli? 00:16:16.080 --> 00:16:19.660 -Tebi to više neće trebati. -Vika? 00:16:22.760 --> 00:16:26.080 Uglavnom je ista kao i Kristina. 00:16:26.080 --> 00:16:28.720 -Misliš na grudi ? -Nećemo o tome. 00:16:30.040 --> 00:16:35.360 Vika je moderna devojka. Voli skupe poklone, nakit. 00:16:35.360 --> 00:16:38.360 Ja joj to ne mogu priuštiti, zato smo se i rastali. 00:16:38.360 --> 00:16:43.640 -Pa razmislite, treba li vam druga Kristina. -Hvala ti. 00:17:31.400 --> 00:17:35.320 -Bilo je lepo raditi sa vama. -Katja, a da možda ostaneš? 00:17:35.476 --> 00:17:39.496 Hvala ti, Ljova. Ali već sam odlučila. Doviđenja svima. 00:17:45.400 --> 00:17:48.800 Ipak ideš? Dobro si razmislila? 00:17:48.800 --> 00:17:53.000 -Šta je ovo? Pokušaj da me zaustaviš ili strah od sutrašnjeg banketa? -To je samo pitanje. 00:17:53.116 --> 00:17:56.080 Dobro. Mogu i da ostanem... pod jednim uslovom. 00:17:56.320 --> 00:18:01.020 Ala imam sreće! Samo jedan…uslov? Koji? 00:18:01.040 --> 00:18:04.560 Želim, da me unaprediš u zamenika šefa za molekularnu kuhinju. 00:18:05.400 --> 00:18:06.800 Ne. 00:18:08.280 --> 00:18:12.476 Ne, ništa onda. Zdravo svima. 00:18:13.116 --> 00:18:16.000 Šefe, možda je mogla da vam pokaže... 00:18:16.116 --> 00:18:17.956 molekularnu kuhinju? 00:18:18.236 --> 00:18:22.000 Šta da pokaže. Ne može jaje da uči kokošku. Sam ću. 00:18:22.476 --> 00:18:25.296 Šefe, kakva kokoška, Vi ste petao. 00:18:26.440 --> 00:18:30.404 U smislu, kokoška je žensko, a Vi šefe uopšte niste žensko, Vi... 00:18:30.480 --> 00:18:33.720 Bolje da umukneš. Praznoslove. 00:18:35.200 --> 00:18:38.436 Ljova, jel' mogu ranije kući? Zub me boli. Neizdrživo. 00:18:40.280 --> 00:18:43.800 -Možeš, naravno. -Filipe, ti si veterinar. 00:18:43.800 --> 00:18:47.200 -Pregledaj ga, boli ga zub. -Zini. 00:18:47.840 --> 00:18:52.040 -Otvori usta da pogleda… besplatno je. -Ne, hvala. 00:18:52.040 --> 00:18:54.280 On je veterinar. Nisam ja životinja. 00:18:54.360 --> 00:18:58.160 Slušaj, životinjo! Kad si imao lišajeve, veterinar ti je i izlečio. 00:18:58.320 --> 00:19:02.900 -Ma, kad je to bilo! -Zašto si tako nervozan? 00:19:04.236 --> 00:19:07.760 -Možda tebe ništa ne boli. -Kako ne boli? 00:19:17.236 --> 00:19:21.076 To nije moje. Podmestili mi. 00:20:14.640 --> 00:20:20.160 -A, kakva lepotica? -Odličan automobil. Čestitam! 00:20:20.160 --> 00:20:22.640 Da moja, Vika bude zadovoljna. 00:20:24.876 --> 00:20:27.616 Ovo je za Viku? 00:20:29.680 --> 00:20:31.920 Počeo je da ti radi mozak? 00:20:31.920 --> 00:20:35.600 Sam si rekao juče, da Vika voli skupe poklone. 00:20:36.640 --> 00:20:40.260 Zato sam joj i kupio. Meni mozak radi odlično. 00:20:44.440 --> 00:20:48.564 Sve što treba je da ključeve mog novog auta, odnesete čuvaru. 00:20:48.680 --> 00:20:53.000 Neka ga doveze za pola sata do verande. - Dobro. 00:20:56.040 --> 00:20:57.360 Dobar dan. 00:21:09.920 --> 00:21:12.500 Ovde. Pažljivo. 00:21:18.360 --> 00:21:21.956 -Šefe, odlučili smo da vam pomognemo. -Dobro pazite, nespretnjakovići. 00:21:22.160 --> 00:21:27.040 Pola noći sam potrošio. Ne dirajte ništa. 00:21:27.920 --> 00:21:30.920 -Bar da kaže hvala. -Zahvaliće ti se napismeno. 00:21:38.800 --> 00:21:41.360 -Slomio sam zub. -Smisli neku novu.... 00:21:41.480 --> 00:21:43.120 foru. -Fedja... 00:21:52.800 --> 00:21:56.680 -Zub je slomljen. Mora da se leči. -A nisi mi verovao. Sve je ovo zbog tebe. 00:21:57.360 --> 00:22:00.600 -Brate, doneo sam ti lek. -Kakav lek? 00:22:00.800 --> 00:22:06.720 -Protiv infekcije, potpuno prirodan. -Neću da pijem nečiji urin…? 00:22:07.040 --> 00:22:09.956 Ne nečiji, moj. Za prijatelja mi nije žao! 00:22:10.320 --> 00:22:14.560 Skloni to od mene. Pre bi ostao bez zuba, nego što bi ispirao usta tim gadostima. 00:22:14.760 --> 00:22:19.360 Ne ceniš brigu prijatelja..., držite ga obojica... 00:22:27.360 --> 00:22:30.876 Ne verujemi? Nagijev hoće Viki da pokloni ova kola? 00:22:30.880 --> 00:22:33.404 Kad bi meni ovako nešto poklonio, ja bih se isto "muvao" sa njim. 00:22:33.476 --> 00:22:36.040 -Hajde upadaj. -Šta… ukraćeš ga? 00:22:36.440 --> 00:22:39.644 Samo ću da … ga odvezem na drugo mesto. Neka se namuči da nađe. 00:22:40.876 --> 00:22:43.756 Maks, što ti to treba? 00:22:46.956 --> 00:22:49.596 "Sat vremena do početka proslave." 00:22:52.360 --> 00:22:54.460 Kad ti kažem, pomoćiće ti. 00:23:09.800 --> 00:23:11.200 Beži. 00:23:26.960 --> 00:23:31.604 Halo. Katja, prihvatam tvoj uslov…. vraćaj se. 00:23:33.640 --> 00:23:40.400 Svako ima drugu stranu … nešto što skriva od drugih ljudi. 00:23:40.400 --> 00:23:44.840 A ako ga… popravimo... ulickamo... izglancamo... 00:23:47.680 --> 00:23:51.476 Hvala, naravno. Ali ne. 00:23:51.480 --> 00:23:58.060 Nekad ta druga strana, može nekog da iznenadi, a nekoga da obraduje. 00:24:01.920 --> 00:24:05.956 A onoga koga su smatrali najtvrdoglavijim i nepokolobljivim, 00:24:05.960 --> 00:24:08.924 odjednom, u nekom trenutku, nađe u sebi snage da popusti. 00:24:11.140 --> 00:24:17.280 prevod i adaptacija: Karni 00:24:18.500 --> 00:24:20.500 korekcija: Olivera