WEBVTT 00:00:00.840 --> 00:00:02.056 Üdvözlök mindenkit! 00:00:02.080 --> 00:00:04.560 Hadd mutassam be önöknek Laikát! 00:00:05.680 --> 00:00:09.880 Legtöbbünk számára Laika csupán egy aranyos kismalac. 00:00:10.800 --> 00:00:17.336 A szervátültetésre váró százezrek számára azonban 00:00:17.360 --> 00:00:20.050 Laika a remény szimbóluma. 00:00:20.960 --> 00:00:24.056 Tudják, a hetvenes évek óta, 00:00:24.080 --> 00:00:27.376 amikor a szervátültetés valódi választási lehetőséggé vált 00:00:27.400 --> 00:00:31.616 a vese- és egyéb szervültetésre váró betegek számára, 00:00:31.640 --> 00:00:34.400 a szervutánpótlás mindig is problémát okozott. 00:00:34.920 --> 00:00:36.816 Az utóbbi évtizedekben 00:00:36.840 --> 00:00:38.590 a helyzet tovább romlott, 00:00:38.700 --> 00:00:42.260 hiszen a szervek iránti igény ugrásszerűen nőtt. 00:00:43.400 --> 00:00:45.696 Az Egyesült Államokban jelenleg 00:00:45.720 --> 00:00:49.896 közel 115 ezer páciens vár 00:00:49.920 --> 00:00:52.680 életmentő szervátültetésre. 00:00:53.520 --> 00:00:59.126 Az előadásom végére eggyel nő a számuk. NOTE Paragraph 00:01:00.120 --> 00:01:04.495 A mai napon körülbelül 100 ember kap új szervet, 00:01:04.519 --> 00:01:07.336 és kezdhet új életet ezáltal, 00:01:07.360 --> 00:01:10.336 a nap végére azonban 00:01:10.360 --> 00:01:12.840 húsz másik meghal szervátültetésre várva. 00:01:14.240 --> 00:01:16.736 Szívszaggató a helyzet, 00:01:16.760 --> 00:01:19.656 a betegek, a családtagjaik, 00:01:19.680 --> 00:01:22.680 és a többet tenni vágyó orvosok számára is. NOTE Paragraph 00:01:24.000 --> 00:01:25.936 A világ bizonyos részein 00:01:25.960 --> 00:01:29.560 ez az állapot egyre komolyabb társadalmi problémát is jelent. 00:01:30.120 --> 00:01:32.096 Ázsiában például 00:01:32.120 --> 00:01:36.176 arról tudósít a sajtó, hogy elkeseredett páciensek 00:01:36.200 --> 00:01:40.120 a feketepiacról szerzik be a szerveket. 00:01:41.600 --> 00:01:47.016 Világos, hogy megoldást kell találni erre a helyzetre. 00:01:47.040 --> 00:01:49.600 Emberi életek forognak kockán. NOTE Paragraph 00:01:51.160 --> 00:01:54.216 Biológusként és genetikusként 00:01:54.240 --> 00:01:57.920 küldetésemmé vált, hogy segítsek megoldani ezt a problémát. 00:01:58.760 --> 00:02:03.516 Ma már meggyőződéssel mondhatom, hogy közel vagyunk a megoldáshoz, 00:02:03.580 --> 00:02:05.380 mégpedig Laikának köszönhetően. 00:02:05.600 --> 00:02:07.936 Génszerkesztő technológiát használva 00:02:08.050 --> 00:02:13.816 már létrehozható olyan, emberbe ültethető szerv, 00:02:13.840 --> 00:02:17.360 amely biztonságosan kifejleszthető a sertésekben. NOTE Paragraph 00:02:17.920 --> 00:02:22.176 Mielőtt azonban bemutatnám ezt a hihetetlen eljárást, 00:02:22.200 --> 00:02:26.600 ismerkedjünk meg a xenotranszplantáció fogalmával! 00:02:27.120 --> 00:02:31.600 Ez állati szervek emberi szervezetbe való átültetését jelenti. 00:02:32.480 --> 00:02:35.496 Joggal kérdezhetik: miért pont sertésszerveket? 00:02:35.520 --> 00:02:40.336 Mert a sertés szervei hasonló méretűek és hasonlóan működnek, 00:02:40.380 --> 00:02:42.000 mint az emberi szervek. NOTE Paragraph 00:02:42.280 --> 00:02:44.696 Az elmúlt fél évszázad során 00:02:44.720 --> 00:02:49.576 a transzplantáció úttörői keményen dolgoztak ezen a feladaton, 00:02:49.600 --> 00:02:52.480 de alig értek el sikereket. 00:02:52.870 --> 00:02:54.490 Vajon miért? 00:02:54.880 --> 00:02:57.800 Két alapvető akadály hátráltatta őket. 00:02:58.240 --> 00:03:01.416 Az első probléma a kilökődés. 00:03:01.440 --> 00:03:05.256 Amikor immunrendszerünk egy új szervet idegenként azonosít, 00:03:05.280 --> 00:03:07.140 kilöki azt. 00:03:07.400 --> 00:03:11.720 A második probléma a sertésszervekkel kapcsolatos: 00:03:12.760 --> 00:03:17.176 minden sertés hordoz egy számukra ártalmatlan vírust, 00:03:17.200 --> 00:03:19.856 de ez átvihető az emberre. 00:03:19.880 --> 00:03:25.376 Ez az endogén retrovírus (PERV), 00:03:25.400 --> 00:03:31.400 amely a HIV-hez hasonló járványt idézhet elő. 00:03:32.280 --> 00:03:37.056 Mivel még nem találtak hatékony megoldást e nehézségek leküzdésére, 00:03:37.080 --> 00:03:42.680 a xenotranszplantációs kutatás több mint egy évtizede egy helyben topog. 00:03:43.600 --> 00:03:47.680 Kevés előrelépés történt mostanáig. NOTE Paragraph 00:03:49.480 --> 00:03:53.430 Hadd osszam meg önökkel, hogyan kerültem ma ide Laikával együtt! 00:03:54.280 --> 00:03:58.296 Utam az Omej-hegyen, Kínában kezdődött. 00:03:58.320 --> 00:04:02.736 Ezt a helyet sok legendás történetben megénekelték, 00:04:02.760 --> 00:04:05.510 például Vang Tu-lu a Tigris és sárkány című művében. 00:04:05.840 --> 00:04:08.430 Ezt a helyet nevezem az otthonomnak. 00:04:08.920 --> 00:04:10.656 A hegyekben nőttem fel, 00:04:10.750 --> 00:04:14.170 erősen kötődök a természethez. 00:04:14.680 --> 00:04:17.736 Ez én vagyok, hétévesen, 00:04:17.760 --> 00:04:21.176 egy ősi buddhista szentély előtt állok, 00:04:21.200 --> 00:04:23.216 vállamon egy majommal. 00:04:23.240 --> 00:04:26.816 Még élénken emlékszem, ahogy barátaim meg én 00:04:26.840 --> 00:04:30.016 mogyorót dobáltunk, hogy eltereljük a majmok figyelmét, 00:04:30.040 --> 00:04:33.320 csak így tudtunk átkelni, kirándulni a völgyben. NOTE Paragraph 00:04:33.840 --> 00:04:35.336 Szeretem a természetet. 00:04:35.360 --> 00:04:38.216 Mikor eljött a pályaválasztás ideje, 00:04:38.240 --> 00:04:42.240 biológia szakot választottam a Pekingi Egyetemen. 00:04:43.760 --> 00:04:46.256 De ahogy haladtam a tanulmányaimban, 00:04:46.280 --> 00:04:47.600 egyre több lett a kérdésem. 00:04:48.520 --> 00:04:53.056 Hogy lehet, hogy genetikai térképünk óriási hasonlósága ellenére 00:04:53.080 --> 00:04:55.000 mégis annyira különbözünk az állatoktól? 00:04:55.920 --> 00:05:00.776 Hogyhogy immunrendszerünk le tud küzdeni rengeteg kórokozót, 00:05:00.800 --> 00:05:03.520 mégis elég okos ahhoz, hogy ne támadjon saját maga ellen? 00:05:04.280 --> 00:05:06.800 Ilyen kérdések kínoztak. 00:05:07.880 --> 00:05:10.720 Tudom, okoskodásnak hangzik, de tudják, kutató vagyok. NOTE Paragraph 00:05:12.000 --> 00:05:16.710 Az egyetem elvégzése után úgy döntöttem, nem csak kérdéseket akarok feltenni, 00:05:16.920 --> 00:05:21.290 meg is akarom válaszolni őket. Így is tettem. 00:05:21.560 --> 00:05:25.616 2008-ban szerencsésen felvettek 00:05:25.640 --> 00:05:29.176 a Harvard Egyetem doktori programjába, 00:05:29.200 --> 00:05:31.600 ahol Dr. George Churchcsel dolgozhattam együtt. 00:05:31.630 --> 00:05:35.016 Dr. Church laboratóriumában kezdtem el tanulmányozni 00:05:35.110 --> 00:05:38.820 az emlősök génállományát, és kísérleteket folytatni velük. 00:05:39.200 --> 00:05:41.456 A kísérletek között volt egy különleges, 00:05:41.480 --> 00:05:44.680 ami közelebb vitt Laikához. 00:05:45.520 --> 00:05:51.456 2013-ban kollégáimmal emberi sejt módosításán dolgoztunk 00:05:51.480 --> 00:05:53.936 egy azóta ismertté vált természetes immunrendszer, 00:05:53.960 --> 00:05:55.496 a CRISPR segítségével. 00:05:55.520 --> 00:05:58.736 Egyike voltunk annak a két csoportnak, 00:05:58.760 --> 00:06:04.136 melyeknek először sikerült módosítani a DNS-t ezzel az eljárással. 00:06:04.160 --> 00:06:07.680 Izgalmas tudománytörténeti pillanat volt ez. 00:06:08.800 --> 00:06:13.136 A génszerkesztő CRISPR-rendszer két elemből áll. 00:06:13.160 --> 00:06:16.656 Egyrészt egy ollóból, vagyis a CRISPR-enzimből, 00:06:16.680 --> 00:06:19.360 másrészt az úgynevezett vezető RNS-ből. 00:06:19.920 --> 00:06:24.056 Úgy képzeljék el, mint egy mikroszkóppal ellátott genetikai ollót. 00:06:24.080 --> 00:06:27.176 A mikroszkóp a vezető RNS, 00:06:27.200 --> 00:06:31.216 amely a vágandó részhez vezeti az ollót, 00:06:31.240 --> 00:06:33.256 és rámutat: "Itt vágd el!", 00:06:33.280 --> 00:06:38.520 a CRISPR-enzim pedig elvágja, aztán összeforrasztja a DNS-t. NOTE Paragraph 00:06:39.720 --> 00:06:42.936 Röviddel eredményeink bejelentése után 00:06:42.960 --> 00:06:48.176 a Mass General Hospital orvosai azonnal meglátták a lehetőséget 00:06:48.250 --> 00:06:50.496 kutatásunk gyógyászati hasznosítására. 00:06:50.520 --> 00:06:52.406 Felvették velünk a kapcsolatot, 00:06:52.510 --> 00:06:56.136 és elkezdtünk együtt dolgozni, hogy a CRISPR segítségével 00:06:56.160 --> 00:06:58.760 enyhíthessük a szervdonor-hiányt. 00:06:59.840 --> 00:07:01.456 Hogyan is csináljuk ezt? 00:07:01.480 --> 00:07:04.600 Egyszerű, mégis roppant bonyolult. 00:07:06.080 --> 00:07:12.096 Először is módosítunk egy sertéssejtet, hogy vírusmentessé tegyük, 00:07:12.120 --> 00:07:14.896 és összehangoljuk az emberi immunrendszerrel. 00:07:14.920 --> 00:07:19.696 Ezután a sejtmagot beültetjük egy sertés petesejtjébe, 00:07:19.720 --> 00:07:22.616 és hagyjuk, hogy embrióvá osztódjon. 00:07:22.640 --> 00:07:27.936 Az embriót aztán egy koca méhébe helyezzük, 00:07:27.960 --> 00:07:30.000 ahol sertéssé fejlődik. 00:07:30.680 --> 00:07:33.040 Alapvetően ez egy klónozási eljárás. 00:07:33.760 --> 00:07:37.616 Ezután a malacban olyan szervek fejlődnek ki, 00:07:37.640 --> 00:07:41.240 amelyeket remélhetőleg nem lök ki az emberi immunrendszer. 00:07:42.960 --> 00:07:49.376 2015-ben csapatunk úgy döntött, először a vírusátvitellel küzdünk meg. 00:07:49.400 --> 00:07:55.576 A PERV-vírus mind a 62 változatát ki akartuk iktatni 00:07:55.600 --> 00:07:57.000 a sertés génállományból, 00:07:58.200 --> 00:08:02.336 de akkoriban ez csaknem lehetetlen vállalkozás volt. 00:08:02.360 --> 00:08:03.776 Még a CRISPR segítségével is 00:08:03.800 --> 00:08:08.616 csupán egy-két módosítást tudtunk végrehajtani egy sejten. 00:08:08.640 --> 00:08:15.176 A rekordunk sejtenként öt módosítás volt. 00:08:15.200 --> 00:08:20.440 Meg kellett tízszereznünk a teljesítményünket. 00:08:21.400 --> 00:08:25.056 Gondos tervezéssel, több száz kísérlet után 00:08:25.080 --> 00:08:28.296 végül megszabadultunk az összes vírustól, 00:08:28.320 --> 00:08:29.896 megdöntöttük a rekordot. 00:08:29.920 --> 00:08:32.376 Ami még fontosabb: kísérleteink bebizonyították, 00:08:32.400 --> 00:08:37.456 hogy megszüntethető annak a veszélye, 00:08:37.480 --> 00:08:39.799 hogy ez a veszélyes vírus átkerüljön az emberre. NOTE Paragraph 00:08:41.080 --> 00:08:45.456 Az elmúlt évben startup vállalkozásunk, az eGenesis 00:08:45.480 --> 00:08:49.320 egy módosított sejttel és klónozási technológiával 00:08:50.160 --> 00:08:54.640 létrehozta Laikát, az első PERV-vírus nélküli malacot. NOTE Paragraph 00:08:55.480 --> 00:08:59.216 (Taps) NOTE Paragraph 00:08:59.240 --> 00:09:03.216 Laika jelenti az első döntő lépést 00:09:03.240 --> 00:09:06.976 a biztonságos xenotranszplantáció útján. 00:09:07.000 --> 00:09:08.896 Erről az alapról indulva 00:09:08.920 --> 00:09:11.896 további génmódosításokat végezhetünk, 00:09:11.920 --> 00:09:14.120 hogy megoldhassuk a kilökődési problémát. 00:09:14.760 --> 00:09:19.856 Azóta több mint harminc PERV-vírus nélküli malacunk született, 00:09:19.880 --> 00:09:25.480 valószínűleg ők a legfeljettebb génmódosított állatok a Földön. 00:09:26.400 --> 00:09:29.696 Laikát a szovjet kutyáról neveztük el, 00:09:29.720 --> 00:09:33.040 aki első állatként kerülte meg a Földet. 00:09:33.600 --> 00:09:36.576 Reméljük, hogy Laika és testvérei 00:09:36.600 --> 00:09:41.400 a tudomány és orvoslás új kapuit nyitják meg előttünk. NOTE Paragraph 00:09:43.360 --> 00:09:48.210 Képzeljünk el egy világot, ahol a májelégtelenségben szenvedők 00:09:48.520 --> 00:09:50.906 megmenthetők egy új májjal, 00:09:51.030 --> 00:09:53.816 anélkül, hogy donorszervre 00:09:54.280 --> 00:09:56.770 vagy egy másik ember halálára kellene várniuk! 00:09:57.600 --> 00:10:01.696 Képzeljünk el egy világot, ahol a cukorbetegeknek 00:10:01.720 --> 00:10:05.456 nem kell inzulint szedniük minden étkezés után, 00:10:05.480 --> 00:10:09.576 mert új hasnyálmirigysejteket ültethetünk a szervezetükbe, 00:10:09.600 --> 00:10:11.880 amelyek maguk termelik az inzulint! 00:10:12.600 --> 00:10:17.576 És képzeljünk el egy világot, melyben a veseelégtelenségben szenvedőket 00:10:17.600 --> 00:10:21.280 nem kell dialízissel gyötörni! 00:10:22.320 --> 00:10:26.056 Azon fáradozunk, hogy megteremtsük ezt a világot, 00:10:26.080 --> 00:10:28.880 egy szervhiány nélküli világot. 00:10:29.720 --> 00:10:33.456 Végre megvan az eszközünk, hogy megbirkózzunk a problémával, 00:10:33.480 --> 00:10:35.616 melyet eddig nem sikerült megoldanunk, 00:10:35.640 --> 00:10:38.920 és Laika csak az első lépés ezen az úton. 00:10:40.040 --> 00:10:43.576 A természettel szemben nagyon alázatosnak kell lennünk, 00:10:43.600 --> 00:10:46.216 hiszen sok megoldásra váró feladatunk van, 00:10:46.240 --> 00:10:47.856 például az immunitás-probléma, 00:10:47.880 --> 00:10:51.840 és olyan dolgok, melyeket még csak nem is sejtünk. 00:10:52.760 --> 00:10:58.726 A mi felelősségünk azonban, hogy a legújabb tudományos felfedezéseket 00:10:58.920 --> 00:11:04.240 az orvoslásban is alkalmazzuk, megmentve minden várakozó beteg életét. NOTE Paragraph 00:11:05.480 --> 00:11:06.736 Nagyon köszönöm. NOTE Paragraph 00:11:06.930 --> 00:11:08.900 (Taps) NOTE Paragraph 00:11:17.800 --> 00:11:21.296 Chris Anderson: Luhan, ez csodálatos munka! 00:11:21.320 --> 00:11:22.520 Jöjjön közelebb. 00:11:23.640 --> 00:11:27.896 Szóval, mi lesz a következő lépés? Megszabadultak a vírustól. 00:11:28.080 --> 00:11:30.416 Következő lépésként el kell érni, 00:11:30.440 --> 00:11:33.966 hogy az emberi szervezet ne lökje ki a transzplantátumot. 00:11:34.240 --> 00:11:36.040 Hogy lehet ezt elérni? NOTE Paragraph 00:11:37.160 --> 00:11:39.336 Luhan Yang: Ez nagyon bonyolult folyamat. 00:11:39.440 --> 00:11:43.746 El kell távolítanunk a sertés antigénjét. 00:11:43.920 --> 00:11:47.256 Eközben rengeteg információhoz juthatunk a rákot tanulmányozva. 00:11:47.360 --> 00:11:51.346 Hogyan támadja vagy kerüli meg a rák az immunrendszerünket? 00:11:51.560 --> 00:11:55.816 A rák taktikáját hasznosíthatjuk, 00:11:56.040 --> 00:11:58.276 alkalmazhatjuk a sertésszerven, 00:11:58.400 --> 00:12:01.480 becsapva immunrendszerünket, hogy ne lökje ki a szervet. NOTE Paragraph 00:12:03.680 --> 00:12:06.976 CA: Mikorra becsülné, mikorra reméli, 00:12:07.080 --> 00:12:10.680 hogy megtörténhet az első sikeres transzplantáció? NOTE Paragraph 00:12:11.360 --> 00:12:15.240 LY: Felelőtlenség volna most erről nyilatkozni. NOTE Paragraph 00:12:16.050 --> 00:12:18.560 CA: TED-rendezvényen vagyunk. Mi mindig felelőtlenek vagyunk. NOTE Paragraph 00:12:18.760 --> 00:12:20.626 LY: De éjjel-nappal dolgozunk, 00:12:20.720 --> 00:12:23.200 hogy a betegek számára ezt elérhetővé tegyük. NOTE Paragraph 00:12:23.360 --> 00:12:26.106 CA: De mégis, mondjuk ön szerint ez egy évtizeden belül 00:12:26.190 --> 00:12:28.756 vagy öt éven belül megtörténhet? Vagy valami ilyesmi? NOTE Paragraph 00:12:28.836 --> 00:12:31.830 LY: Abban reménykedünk, hogy egy évtizeden belül biztosan. NOTE Paragraph 00:12:32.080 --> 00:12:34.016 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:12:34.040 --> 00:12:37.086 CA: Rengeteg ember van itt, akik nagyon izgatottak emiatt, 00:12:37.350 --> 00:12:39.126 óriási lehetőségek rejlenek ebben. 00:12:39.210 --> 00:12:41.506 Vannak ugyanakkor, akik úgy vélik: 00:12:41.530 --> 00:12:42.896 "Annyira édes ez a kismalac! 00:12:42.920 --> 00:12:47.496 Nem lenne szabad őt a saját céljainkra felhasználni." 00:12:47.520 --> 00:12:49.960 Tudna nekik valamit válaszolni? NOTE Paragraph 00:12:51.120 --> 00:12:52.376 LY: Igen, persze. 00:12:52.400 --> 00:12:57.296 Képzeljük el, hogy egyetlen kismalac nyolc ember életét mentheti meg. 00:12:57.320 --> 00:13:00.276 Ugyanakkor, az emberi szervadományozáshoz hasonlóan, 00:13:00.440 --> 00:13:03.096 ha a sertés egyik veséjét kivesszük, 00:13:03.200 --> 00:13:05.096 a sertés attól még tovább tud élni, 00:13:05.170 --> 00:13:09.086 tehát mi nagyon odafigyelünk ezekre a dolgokra, 00:13:09.200 --> 00:13:13.496 de azt gondolom, az a célunk, hogy kielégítsük a betegek és családjuk 00:13:13.600 --> 00:13:16.246 megoldatlan egészségügyi szükségleteit. NOTE Paragraph 00:13:16.320 --> 00:13:19.600 CA: És persze aki szalonnát fogyaszt, ne szóljon egy szót sem, ugye? NOTE Paragraph 00:13:20.440 --> 00:13:21.656 LY: Pontosan. NOTE Paragraph 00:13:21.680 --> 00:13:23.136 (Nevetés) 00:13:23.160 --> 00:13:25.616 CA: Luhan, köszönöm szépen. LY: Nagyon köszönöm. 00:13:25.640 --> 00:13:27.880 (Taps)