0:00:00.000,0:00:20.000 Kjo është bërë për gëzimin e tifozëve të AKP-[br]në të gjithë botën. :) 0:01:53.832,0:01:55.996 Elif 0:01:58.003,0:02:01.790 Elif, çfarë po bën? A jeni i çmendur? 0:02:03.821,0:02:07.072 Get vajzë nga këtu, Brother. 0:02:10.708,0:02:14.801 Unë jam i mirë; marrë atë nga këtu. 0:02:49.273,0:02:50.937 Çfarë po ndodh këtu? 0:02:50.969,0:02:53.497 Telefononi një ambulancë. Ka një të plagosur[br]njeri këtu. Le shefin e di. 0:02:53.522,0:02:57.765 A jeni në rregull? Kush e bëri këtë për ju? 0:03:04.049,0:03:08.094 Elif 0:03:09.467,0:03:12.292 A jeni në rregull? 0:03:22.065,0:03:24.278 Unë jam këtu. 0:03:24.303,0:03:27.294 Unë jam këtu pranë jush. 0:03:32.051,0:03:35.589 Elif, a je në rregull? 0:03:37.082,0:03:40.319 Ju lutem, thonë diçka. 0:03:46.140,0:03:49.270 Elif, ku po shkon? 0:03:50.196,0:03:56.272 Jo, unë nuk jam duke i lënë[br]ju përzënë në këtë gjendje. 0:04:29.025,0:04:30.873 Huseyin Beu, ajo që ka ndodhur në zyrën time? 0:04:30.873,0:04:35.214 Asgjë, Prokurori;[br]Unë jam i mirë - asgjë nuk është e gabuar. 0:04:35.239,0:04:39.376 A e bëni këtë kjo zonjë për ju?[br]A ju sulmojnë Elif Denizer me gërshërë? 0:04:39.376,0:04:43.096 Jo... I ra në gërshërë. 0:04:43.128,0:04:45.884 Ju... ra mbi gërshërë[br]që ishin në tryezë ?? 0:04:45.884,0:04:49.150 A e kam dëgjuar ju apo jo?[br]- Po, kjo është pikërisht ajo që ndodhi. 0:04:49.175,0:04:53.751 Unë do të thotë... Kam humbur ekuilibrin tim dhe.... 0:04:53.847,0:04:55.923 Unë u përpoq për të dalë[br]përballë tryezës, 0:04:55.948,0:04:58.376 dhe unë mendoj në atë moment[br]dora ime e goditur gërshërë. 0:04:58.401,0:05:01.367 Ndërsa unë ishte në rënie, I ra mbi ta. 0:05:01.392,0:05:05.651 Por ata dëgjuan vajzë ulëritës...[br]- prokuror, vajza shpëtoi jetën time. 0:05:05.676,0:05:08.952 Ka një keqkuptim këtu.[br]Kusht ime nuk është serioze gjithsesi... 0:05:08.977,0:05:12.570 drejta, Doktor?[br]- Po, po... 0:05:18.537,0:05:20.635 A jeni i çmendur? Mos flisni pakuptimta. 0:05:20.660,0:05:22.923 Come on, të lënë para se njerëzit të parë ju këtu. 0:05:22.963,0:05:25.896 Unë nuk jam duke shkuar kudo; Unë jam fajtor.[br]Ju lutem, arrestojnë mua, Pelin. 0:05:25.921,0:05:29.306 Mos flisni pakuptimta; ajo nuk ishte gjë e tillë....[br]Ajo ishte një aksident. 0:05:29.331,0:05:32.434 Shiko... Ju lutemi, të lënë para[br]dikush të sheh ty këtu. 0:05:32.466,0:05:35.544 Unë kam ardhur për të bërë gjënë e duhur[br]për herë të parë në jetën time. Ju lutem! 0:05:35.544,0:05:39.569 Asli, gjëja e drejtë është që të shkoni në shtëpi![br]Come on. 0:05:39.596,0:05:42.402 Pelo... Mate... 0:05:43.908,0:05:48.164 Zyrtar, Pelin Hanım është[br]e ndjekur ligjin. 0:05:48.189,0:05:52.940 Unë jam fajtor. I vrau nënën time.[br]Ju lutem, arrestojnë mua. 0:06:16.316,0:06:17.734 Elif 0:06:17.769,0:06:20.734 Çfarë kam bërë, Omer? 0:06:20.845,0:06:24.131 Omer, çfarë të kam bërë?[br]Omer, çfarë të kam bërë? 0:06:24.156,0:06:27.211 Elif, kjo është në rregull; është e gjatë. 0:06:30.143,0:06:33.511 Papritmas gjithçka ishte shuar. 0:06:33.664,0:06:36.781 Pra, kjo është çfarë do të thotë[br]për të shkuar në një tërbim dhe të vrasin dikë? 0:06:36.806,0:06:41.399 Elif, nuk mendoj për këtë.[br]- Unë të kërkuar për të vrarë atë. 0:06:41.446,0:06:46.468 Për një moment, unë të kërkuar për të vrarë atë. Si mund[br]bëj një gjë të tillë; në përpjekje për të vrarë dikë? 0:06:46.493,0:06:50.667 Elif, kjo nuk ka ndodhur;[br]Ndaluar duke fajësuar veten. Ju lutem. 0:06:52.548,0:06:54.809 Ai më tregoi gjëra të tilla të këqija për babanë tim... 0:06:54.834,0:06:59.565 Kjo ndodhi në një të dytë. Betohem...[br]Unë nuk kanë qëllime të tilla, Omer. 0:06:59.590,0:07:05.677 Elif, unë ju njoh.[br]Pse jeni duke shpjeguar veten për mua? 0:07:07.069,0:07:10.749 Okay... Është e gjatë.[br]A nuk e fajësojnë veten më gjatë. 0:07:10.796,0:07:17.243 Shiko, Arda dërgoi një mesazh.[br]Ja, ai është në rregull. 0:07:17.268,0:07:20.386 Falë Zotit. - Vetëm të relaksoheni... 0:07:20.770,0:07:24.594 Ai i tha prokurorin se[br]ai lëkundën dhe ranë mbi gërshërë. 0:07:25.897,0:07:28.932 Kjo është ajo; ai e di se ai provokoi ju.[br]Ai nuk do faj ju. 0:07:28.957,0:07:32.476 Ai donte për të bërë atë për ju në këtë mënyrë. 0:07:39.074,0:07:41.993 Po, Pelo? 0:07:42.961,0:07:45.112 Prokuror është në rrugën e tij[br]për të marrë deklaratën tuaj. 0:07:45.137,0:07:48.301 Ju do të prisni këtu[br]derisa ai arrin. 0:08:13.432,0:08:17.773 Si e Asli për të gjetur rreth kësaj, Elif?[br]- Pasi kam marrë listën, Tayyr Dundar kërcënuar 0:08:17.798,0:08:22.906 për të transmetuar pamjet në televizor[br]nëse unë i dha listën përsëri atij. 0:08:22.931,0:08:25.260 Perëndia të mallkuar, Tayyar. 0:08:25.285,0:08:28.721 Unë u shikuar atë në zyrë,[br]dhe unë nuk e kuptojnë se Asli ishte atje. 0:08:28.721,0:08:30.940 Ajo e pa atë para se unë mund të parandaluar atë. 0:08:30.965,0:08:36.181 A nuk ju them Asli[br]se ajo ishte një aksident? 0:08:36.246,0:08:39.840 Omer, motra ime është në burg e drejtë tani! 0:08:39.890,0:08:42.910 Dhe, për fat të keq,[br]unë nuk mund të ndryshoj të kaluarën. 0:08:42.943,0:08:44.481 Ne kemi për të marrë Asli nga atje. 0:08:44.534,0:08:50.342 Ajo nuk mund të mbijetojnë atje; ajo do të përpiqet[br]për të vrarë veten. Hurry up, ju lutem! 0:08:58.720,0:09:02.575 Mumtaz, e shihni ju këtë gjë të vogël? 0:09:02.629,0:09:06.799 A nuk e shikoni në madhësinë e saj.[br]Çdo gjë brenda flet per mua. 0:09:06.824,0:09:09.528 Kjo mund të më shkatërrojnë. 0:09:09.553,0:09:14.346 Ajo mori mua muaj për të marrë atë,[br]por ajo ka qenë e vlefshme. 0:09:14.386,0:09:17.338 Më jepni tuaj më të lehta. 0:09:18.982,0:09:21.862 Këtu është, Tayyar Beu. 0:09:28.190,0:09:34.189 Nuk ka paqe, Mumtaz,[br]ka paqe; ju e shihni? 0:09:36.006,0:09:38.997 Përshëndetje?[br]- Përshëndetje, kushëriri... 0:09:39.022,0:09:42.115 unë shoh ju jeni të mirë - të lumtë! 0:09:42.140,0:09:46.750 Telefoni është në duart tuaja si gjithmonë.[br]- Mos pyet. Unë jam me të vërtetë jam i të gjithë të drejtë. 0:09:46.775,0:09:50.419 Unë pothuajse vdiq. Elif orvatën të më vrasin. 0:09:50.444,0:09:52.893 Shikoni Elif... ajo e gjetjes më të ashpra. 0:09:52.918,0:09:55.827 Ajo është bërë një fëmijë tjetër tani. 0:09:55.868,0:09:59.805 Po, por unë nuk mund të ju lutem ju. 0:09:59.840,0:10:04.219 Unë nuk mund të presim më, ju keni[br]për të marrë mua nga këtu ASAP. 0:10:04.244,0:10:07.432 Ju e dini, Omer është duke pritur[br]për USB drive. 0:10:07.460,0:10:10.725 Ju mund të merrni në telashe. 0:10:11.731,0:10:18.168 Mos u shqetësoni, Huseyin.[br]Unë do të bëj çdo gjë për këtë. 0:10:18.244,0:10:21.829 Mirë, unë jam duke u gjërat gati. 0:10:21.940,0:10:27.091 Faleminderit... Zoti ju bekoftë.[br]Unë do të të jetë duke pritur për lajme nga ju. 0:10:47.660,0:10:54.430 Get gati, Mumtaz. Ne do[br]për të marrë Huseyin nga burgu. 0:10:57.565,0:11:02.026 Por ne kemi një datë tashmë... Pse nuk kemi nevojë[br]për të marrë atë jashtë? Le të kalbet në atje. 0:11:02.026,0:11:05.031 Unë kam nevojë për një zgjidhje të sigurt, Mumtaz. 0:11:05.056,0:11:07.161 Unë kam për të hequr qafe e kushëririt tim. 0:11:07.209,0:11:10.405 Ajo që ne do të bëjmë?[br]Dërgo atë në Danimarkë? 0:11:10.443,0:11:13.945 Jo... në fshat druri. 0:11:13.981,0:11:17.168 Ne kemi për të përgatitur një vrasje. 0:11:17.208,0:11:22.662 Ky lajm më bën të lumtur.[br]Unë nuk mund të presim. 0:11:22.687,0:11:26.584 Si mund ta shpjegoj këtë për ju, Mumtaz? 0:11:26.609,0:11:29.634 Papritmas, nuk ka dritë në kokën time, dhe 0:11:29.661,0:11:33.213 Ajo thotë se e pamundur është e mundur. 0:11:33.252,0:11:37.093 Kjo është një detyrë e lehtë Tayyar Beu,[br]Unë kam njerëz brenda. 0:11:37.118,0:11:41.245 Unë vetëm duhet të tregoni atyre,[br]dhe ata do të bëjnë atë menjëherë. 0:11:41.300,0:11:46.247 Ju nuk mendoj shumë,[br]dhe kjo është arsyeja pse ju dështojnë, Mumtaz. 0:11:46.272,0:11:51.188 Unë jam duke menduar për[br]një finale të madhe për mikun tim. 0:11:51.213,0:11:54.516 Një fund që ai meriton. 0:11:58.376,0:12:01.933 Vdekja e tij do të më shërbejë. 0:12:01.958,0:12:06.150 Të gjitha pengesat do të jetë zhdukur[br]me atë një vrasje. 0:12:08.397,0:12:15.055 Ajo do të jetë diçka që disa njerëz[br]nuk do të harrojmë për vitet që vijnë. 0:12:29.835,0:12:31.931 Elif, ju shkoni në Asli...[br]Unë jam që vijnë. 0:12:31.981,0:12:35.081 Omer, ku po shkon? - Unë jam që vijnë...[br]- Omer ku po shkon? 0:12:35.106,0:12:38.073 Elif, unë po vij... 0:12:40.656,0:12:46.199 Ellf, kam nevojë për ndihmën tuaj me Asli...[br]A do të vini? 0:13:06.564,0:13:09.022 Vetëm 5 minuta 0:13:09.047,0:13:12.569 Asli. - Elif 0:13:16.298,0:13:21.439 Çfarë ke bërë? 0:13:21.464,0:13:26.549 A nuk flasim për këtë?[br]- Unë e di çdo gjë tani, Elif 0:13:26.695,0:13:30.654 Ndërsa unë kam qenë duke pritur këtu, çdo gjë[br]kam mend. 0:13:30.854,0:13:34.327 Më kujtohet se si Zerrin Denizer[br]mori fëmijën tim nga unë, Elif. 0:13:34.355,0:13:39.241 Ju kishte një ndarje serioze.[br]- Liar! Vrasës! 0:13:39.285,0:13:43.154 Asli, i qetë poshtë...[br]Unë jam nënën tënde, fëmija im, nuk do! 0:13:43.154,0:13:45.065 Ju mori fëmijën tim nga unë, Nënë! 0:13:45.065,0:13:51.362 Nënë, ju mori fëmijën tim nga unë! 0:13:51.455,0:13:54.205 Kjo foshnja ishte shpresa ime e fundit, Elif. 0:13:54.230,0:14:01.557 Nëna ime vrarë fëmijën tim në të njëjtën mënyrë[br]ajo vrau fëmijërinë time dhe ëndrrat e mia. 0:14:02.457,0:14:03.738 Asli 0:14:03.778,0:14:08.979 Ajo po e ngiste me crazy. Çdo gjë[br]gjithmonë ndodhur rrugën ajo donte. 0:14:09.004,0:14:13.224 Ajo donte atë, kështu që unë shkova në spital.[br]Ajo donte atë, dhe unë shkova jashtë vendit. 0:14:13.271,0:14:16.145 Ajo ishte arsyeja që[br]ne u shkëputur nga njëri-tjetri, too. 0:14:16.170,0:14:20.283 Për shkak se ajo ishte duke e krahasuar fëmijët e saj, Elif... 0:14:20.399,0:14:25.767 Po, ajo vdiq. 0:14:25.884,0:14:29.262 Dhe unë jam arsyeja për të. 0:14:31.156,0:14:36.435 Kjo ishte një aksident, Asli...[br]Ju nuk e donte atë; ju vetëm... 0:14:36.460,0:14:42.125 Por pastaj unë qetësuar... Më kujtohet, Elif. 0:14:43.296,0:14:47.948 I qetësuar, sepse unë nuk ishte duke shkuar[br]për borxh një shpjegim për askënd më. 0:14:47.973,0:14:50.581 Unë thashë vetes se jeta ime[br]është në duart e mia tani... 0:14:50.606,0:14:54.404 Se unë nuk kam të bëjë asgjë për të kënaqur[br]nënën time më. 0:14:59.953,0:15:02.667 Unë jam aq i keq. 0:15:02.930,0:15:06.238 Ajo që unë kam vënë re, Elif... 0:15:07.063,0:15:14.655 Që nëna vdiq, unë nuk kam pasur[br]ndonjë dështime më shumë. Unë jam i mirë... 0:15:19.220,0:15:22.801 Por kam lënë ty nënë. 0:15:23.657,0:15:28.621 Kjo është mëkati im më i madh.[br]Unë nuk mund të falë veten për këtë. 0:15:29.024,0:15:33.494 Tani, unë jam duke shkuar për të lënë[br]Mund pa nënë, Elif. 0:15:42.449,0:15:45.457 Elif, unë jam duke shkuar për të lënë Mund nënë. 0:15:45.489,0:15:52.259 Elif, unë jam aq i keq. Ju lutem, më ndihmoni![br]- Asli 0:15:52.284,0:15:58.190 Elif, ju lutem, mos më lënë këtu.[br]Ju lutem, unë jam aq i keq. 0:16:01.825,0:16:04.568 Asli 0:16:07.514,0:16:11.797 Pelin, çfarë po ndodh?[br]- Nulifer, qetësohen; Elif është me të... qetësohem. 0:16:11.822,0:16:14.406 Pelin, Asli është me të vërtetë keq. 0:16:14.431,0:16:17.509 I mbajtur duke insistuar, por ajo shkoi në Tolga[br]dhe dha dëshminë e saj anyway. 0:16:17.538,0:16:21.019 Ajo vodhi të dhënat[br]dhe erdhën të dorëzohen. 0:16:21.044,0:16:24.901 Ajo u arrestua, dhe prokurori është në[br]rrugën e tij. Ajo nuk varet nga ne më. 0:16:24.926,0:16:27.322 Damn, mallkuar! 0:16:27.347,0:16:31.485 Pra, çfarë? Ajo do të[br]burg për vdekjen e nënës sonë? 0:16:31.534,0:16:35.255 Shansi ynë i fundit është që të bindë[br]prokurorin ndryshe. 0:16:35.800,0:16:41.842 Elif, ju lutem, bëni diçka! A diçka! 0:16:54.987,0:16:58.558 Ju lutem, të vazhdojë; ai është duke pritur për ju. 0:17:22.207,0:17:26.711 Wow, Omercim, unë do të thosha:[br]"Ju përsëri?", Por do të ishte primitive. 0:17:26.736,0:17:33.318 Unë kam 2 djem, dhe madje[br]ata nuk e vizitoni mua këtë shpesh. 0:17:37.948,0:17:41.360 Le të themi se[br]është një deformim profesional... 0:17:41.451,0:17:46.876 Kur një polic sheh një shkelësin,[br]ai duhet të shkojë tek ai. 0:17:47.184,0:17:51.906 Shiko, nuk duhet të jetë një gabim këtu,[br]por unë jam duke filluar të si ju. 0:17:51.931,0:17:55.206 Unë po ju mungon - të vijnë më shpesh. 0:17:55.238,0:17:57.617 Dua unë; Unë do të - mos u bëni merak... 0:17:57.642,0:18:02.735 Deri sa unë të marrë çdo gjë që unë dua,[br]unë do të jetë nga ana juaj. 0:18:03.304,0:18:06.358 Dhe çfarë është arsyeja për vizitën e sotme? 0:18:06.383,0:18:09.535 Nëse është e lidhur me shëndetin tim,[br]falënderoj Perëndinë, unë jam i mirë. 0:18:09.560,0:18:13.452 Unë jam në dializë, por unë jam në rregull, disi... 0:18:16.067,0:18:20.153 Unë kam ardhur për të rregulluar një të ashtu-quajtur "vrasje"... 0:18:20.859,0:18:23.534 Çfarë tjetër? 0:18:23.559,0:18:29.005 Po, sa më shumë? Sa? 0:18:32.448,0:18:37.017 Asli rrethuar në polici[br]duke pretenduar se ajo vrau nënën e saj. 0:18:37.262,0:18:41.055 Tani, shkoni të dëshmuar dhe për të marrë atë nga atje. 0:18:41.380,0:18:43.360 Ju po ekzagjeroj përsëri, Omer. 0:18:43.385,0:18:46.641 Çfarë ka që kanë të bëjnë me mua? 0:18:46.666,0:18:49.047 Zerrin Hamin vdiq në spital tuaj. 0:18:49.072,0:18:50.849 Ne e dimë se ai ishte një aksident. 0:18:50.879,0:18:53.927 Asli nuk ishte mendërisht i aftë në atë kohë. 0:18:53.968,0:18:55.640 Dhe çfarë bëtë? 0:18:55.665,0:18:58.423 Mbaj mend dëshminë ju dha. 0:18:58.448,0:19:03.916 Nëse ju nuk janë duke folur pakuptimta, ajo do[br]dalë se ky ishte një aksident. 0:19:03.964,0:19:06.451 Nuk do të ishte[br]një akuzë kundër Asli. 0:19:06.481,0:19:11.174 Dhe ajo ende nuk do,[br]qoftë se nuk janë për këtë veprim budallaqe... 0:19:11.765,0:19:19.561 Vetëm në mes nesh, Ahmet nuk[br]ketë sukses me arsim fëmijët të tij. 0:19:19.739,0:19:25.550 Ata nuk luajnë me fatet e njerëzve;[br]Ata kanë një ndërgjegje. 0:19:25.630,0:19:28.725 Asli është një viktimë e ndërgjegjes së saj! 0:19:29.003,0:19:32.673 Pastaj, le të saj jetojnë jashtë fatin e saj. 0:19:32.673,0:19:36.643 Ndoshta burgu do të bëjë të mirën e saj. 0:19:37.057,0:19:40.281 Ju do të merrni atë jashtë! 0:19:43.202,0:19:50.077 Sigurisht, por edhe "Hello"[br]meriton diçka në kthim. 0:19:50.101,0:19:51.910 Thuaj atë! 0:19:51.942,0:19:56.241 Elif ka një listë. Ajo vodhi atë nga fondacioni im[br]. Kjo është një listë e studentëve. 0:19:56.266,0:20:00.249 Unë jam i sigurt që ju keni një kopje të saj. 0:20:00.382,0:20:04.823 A e kam mend të drejtë?[br]Bukur! 0:20:04.848,0:20:07.581 Ju nuk mund të hapur atë pa një kod. 0:20:07.606,0:20:10.349 Çdo gjë është e mirë[br]kur është në vendin që i takon. 0:20:10.374,0:20:16.200 Ju më jepni listën time,[br]dhe unë do të ruaj Asli me atë që unë kam. 0:20:18.334,0:20:21.622 Pranojnë atë, Omer... 0:20:21.650,0:20:24.844 Këtë herë duart e mia janë më të fortë. 0:20:39.052,0:20:43.804 Komisar Arda, kam nevojë nënshkrimin tuaj. 0:20:49.255,0:20:52.008 Elif, çfarë bëtë? 0:20:53.095,0:20:56.714 I humbur kontrollin, Ipek. 0:20:56.740,0:20:58.124 Si e keni "humbni[br]kontroll," Elif? 0:20:58.149,0:21:00.589 Tani, Omer do të mësojnë në lidhje me të;[br]Çfarë jam unë do të them atë? 0:21:00.625,0:21:02.898 Mos u shqetësoni, ai nuk do të mësojnë atë nga unë. 0:21:02.923,0:21:09.587 Pra, bukuri juaj nuk do të jetë shkatërruar.[br]Ju nuk do të fajësohet si përbetuar. 0:21:10.302,0:21:16.095 Sa herë që unë të vendosë për të ju ndihmojë,[br]sjellja juaj thotë më thotë "nuk"... 0:21:22.906,0:21:26.468 Elif, çfarë po ndodh? 0:21:26.560,0:21:29.150 Asgjë... 0:21:37.202,0:21:41.015 Po? - Elif, do të ju vijnë jashtë?[br]Ne duhet të flasim. 0:21:41.040,0:21:47.731 Rreth çka? - Elif, vijnë tani.[br]- Mirë, unë jam që vijnë. 0:21:59.687,0:22:02.816 Lajm është këtu;[br]Ju do të keni për të shkuar në spital. 0:22:02.841,0:22:08.307 Bëni diçka për plagën, kështu[br]nuk do të jetë një arsye. - Mirë 0:22:10.097,0:22:13.120 Çfarë ndodhi? 0:22:24.126,0:22:27.068 Çfarë ndodhi? Ku keni qenë? 0:22:27.652,0:22:32.092 Për të përmbushur Tayyar.[br]- Tayyar? Përse? 0:22:32.643,0:22:36.691 Pyeta për ndihmë për të parandaluar[br]Asli nga të qenit të akuzuar. 0:22:36.731,0:22:40.201 Omer, si mund të ju t'i kërkoni ndihmë 0:22:40.226,0:22:42.184 rreth motrën time pa pyetur mua? 0:22:42.184,0:22:47.439 Elif, mendoj.[br]Nëna juaj vdiq në spital Tayyars. 0:22:47.765,0:22:50.285 Vetëm ai mund të merrni Asli jashtë. 0:22:50.366,0:22:53.193 Unë duhet të shkoj Asli jashtë. Ju duhet, too. 0:22:53.218,0:22:55.264 Si mund ai të marrë e saj jashtë? 0:22:55.289,0:22:58.350 Ai ka raporte mjekësore në lidhje me gjendjen[br]Asli-së në atë kohë. 0:22:58.350,0:23:02.230 Rreth dështime të saj, terapi e saj...[br]Raportet do t'ju ndihmojë të merrni atë nga këtu. 0:23:02.255,0:23:05.864 Ju duhet për të arrestuar atë në vend të Asli. 0:23:05.889,0:23:09.292 Ai i mbuluar çështjen e nënës sonë[br]pa na informuar. 0:23:09.317,0:23:12.772 Edhe në qoftë se unë arrestimin e tij, çfarë do të ndodhë? Ai do të hyjë[br]këtë derë dhe dalje nga dera e pasme. 0:23:12.797,0:23:16.312 Menaxheri do të fajësohet për gjithçka.[br]Tayyar do të dalë i pastër. 0:23:16.337,0:23:20.917 Mirë, por në qoftë se ai është aq i fuqishëm, pse ai do[br]ai të vijë për të dëshmuar? Pse do të na ndihmojë? 0:23:20.961,0:23:24.251 Kam bërë një marrëveshje me Tayyar. 0:23:29.389,0:23:32.125 Çfarë marrëveshje? 0:23:34.402,0:23:39.312 Ne do të jap atë përsëri listën e studentëve.[br]- Never! 0:23:39.396,0:23:42.266 Shiko elif, ne nuk arritën të thyejnë[br]fjalëkalimin anyway. Është e padobishme. 0:23:42.291,0:23:44.591 Ne do të japë listën për Tayyar[br]dhe për të marrë Asli nga këtu. 0:23:44.616,0:23:48.298 Shiko, unë nuk jam duke shkuar për të dhënë[br]listën për Tayyar, kurrë. 0:23:48.323,0:23:51.693 Mirë, Tayyar nuk do të dëshmojnë.[br]Nuk do të jetë një gjyq kundër Asli 0:23:51.718,0:23:56.825 Ajo do të qëndrojë në burg për vite me rradhë. Është se[br]atë që ju dëshironi? Vendimi është i juaji. 0:24:07.671,0:24:12.726 Tayyar do të na dalë nga spitali.[br]Unë kam nevojë për ndihmë. 0:24:13.593,0:24:16.499 Kjo nuk është e mirë, Huseyin. 0:24:17.626,0:24:20.087 Çfarë ndodhi? A nuk doni të merrni nga? 0:24:20.112,0:24:27.517 Po, por ajo do të jetë e vështirë[br]nëse është e të dy ne. 0:24:27.589,0:24:32.841 A nuk ju duan të jenë të lirë?[br]- Unë bëj 0:24:32.889,0:24:37.450 Mirë, atëherë të më ndihmojë; eja,[br]ne kemi nevojë për të bërë plagë të mëdha. 0:24:37.480,0:24:41.196 Përndryshe, unë nuk mund të merrni në spital.[br]- Mos flisni pakuptimta. 0:24:41.249,0:24:47.320 Ali, merrni se laps dhe të vijë këtu! 0:24:47.874,0:24:50.114 Come on! 0:24:59.441,0:25:01.123 Come on, ngjit atë në 0:25:01.148,0:25:04.511 Birin, a keni humbur mendjen tuaj?[br]A jeni një maniak? 0:25:04.536,0:25:10.411 A atë që po të them.[br]Nuk ka asnjë mënyrë tjetër. Come on! 0:25:32.921,0:25:36.696 Kjo mjafton...[br]- Jo, nuk është. Një pak më shumë! 0:25:36.737,0:25:39.680 Huseyin...[br]- Come on! 0:26:02.469,0:26:04.626 Mate, çfarë keni në mendje? 0:26:04.651,0:26:07.102 Prokurori ka bërë thirrje[br]Asli për dëshminë e saj. 0:26:07.127,0:26:11.518 A është avokat nuk me të?[br]- Po, por ai mund të provokojnë atë. 0:26:11.691,0:26:15.061 Pse është Levent vonë.... 0:26:27.532,0:26:33.450 A jeni i sigurt që ju doni të bëni këtë,[br]Elif? Unë nuk jam i bindur ende... - Unë jam i sigurt. 0:26:46.262,0:26:49.726 Elif, ju nuk duken të mira. 0:26:49.751,0:26:52.919 Kur Asli del, unë do të merrni më të mirë. 0:27:16.773,0:27:19.581 Merrni atë 0:27:23.427,0:27:26.676 Ju nuk e bëni kopje, apo jo? 0:27:26.701,0:27:30.041 Nëse ka kopje,[br]ju mund të kërkoni për një llogari, pa asnjë problem. 0:27:30.066,0:27:36.016 Bukur, ne jemi duke filluar për të marrë në[br]njohin njëri-tjetrin. - Po, nga afër 0:27:36.061,0:27:42.403 Kohët e fundit, ju jeni i vetmi person[br]Unë jam i gëzuar për të njohur më mirë. 0:27:43.455,0:27:48.722 Zotërinj, le të shkojnë të kryejnë.[br]Fazë është duke pritur për ne. 0:27:48.747,0:27:53.845 Z. Avokat, mos harro asnjë nga[br]raporteve për gjendjen Asli Denizer-së. 0:27:53.870,0:27:56.099 Unë kam marrë ato, Sir. 0:27:56.155,0:28:00.798 Mirë. Omer Beu,[br]ju nuk duket shumë mikpritës? 0:28:00.845,0:28:06.882 Një mund të na pyesin[br]nëse ne jemi të uritur ose të etur. 0:28:08.463,0:28:13.336 Ju nuk gëzojnë falë mua;[br]Unë mund ta lexoni atë në sytë tuaj. 0:28:13.361,0:28:19.647 Ju jeni në situatë jo të lehtë.[br]Kjo më bën të buzëqesh. 0:28:21.583,0:28:25.641 Qeshur nuk kushton asgjë,[br]Tayyar Dundar. Kjo është një nga një. 0:28:25.666,0:28:29.204 Ana ime do të vijë, mos u shqetësoni. 0:28:31.412,0:28:34.005 Ju lutem, vazhdo. 0:28:53.594,0:28:59.584 I dashur bija-in-ligj im, përshëndetje.[br]Si jeni? Unë e kam humbur ju. 0:29:02.656,0:29:07.650 Ky brez më i ri[br]nuk tregojnë ndonjë respekt... 0:29:19.475,0:29:23.554 pari Huseyin Demir, tani Tayyar Dundar. 0:29:23.610,0:29:26.149 Jeta është duke bërë shaka me mua. 0:29:26.200,0:29:28.983 Elif, nuk do të jenë të shqetësuar për këtë tani. 0:29:29.052,0:29:32.888 Gjëja e rëndësishme është për të liruar[br]Asli dhe të marrë shtëpinë e saj. 0:29:34.930,0:29:37.213 Shkruani! 0:29:38.886,0:29:42.464 Z. Prokurori, komplimentet e mia,[br]unë jam Tayyar Dundar. 0:29:42.527,0:29:45.718 Unë duhet të ju them disa gjëra[br]lidhje Zerrin Denizer. 0:29:45.771,0:29:48.956 Ju lutem, vazhdo[br]-Thank ju 0:29:54.725,0:29:57.886 Elif, ajo do të ndihmojë, apo jo? 0:29:57.911,0:30:01.342 Dëshmi Tayyar Dundar-së do të shpëtojë Asli? 0:30:01.869,0:30:04.469 Unë shpresoj kështu. 0:30:04.839,0:30:10.033 Mos u shqetësoni, Asli do të jetë jashtë. 0:30:52.096,0:30:54.943 Elif 0:31:01.879,0:31:04.433 Ju mund të shkoni tani. 0:31:07.287,0:31:10.115 Darling im! 0:31:15.642,0:31:20.616 Elif, ju shpëtoi mua![br]Unë nuk e di se si, por ju e bëri atë! 0:31:21.186,0:31:25.133 Preferuarit tim, ju të na frikësuar aq shumë. 0:31:25.515,0:31:28.679 Pra, unë jam një anëtar i denjë i[br]një familje aventureske, e drejtë? 0:31:28.704,0:31:32.745 Congrats, Asli[br]- Thanks, Levent! 0:31:32.864,0:31:36.745 Le të shkojë tashmë![br]- Hajde 0:31:37.604,0:31:41.489 Btw, Auntie nuk di asgjë[br]Ju lutem, mos e përmend atë, në rregull? 0:31:41.514,0:31:46.285 Unë nuk do;[br]Unë nuk mund të merrni të kapur deri me të tani. 0:32:01.209,0:32:04.064 Ju faleminderit shumë 0:32:04.089,0:32:06.459 Ne nuk do të ketë marrë[br]Asli jashtë pa ju. 0:32:06.484,0:32:08.637 Ne e bëmë gjënë e duhur. 0:32:08.662,0:32:11.308 Me kaq shumë keqes përreth, 0:32:11.333,0:32:15.952 kjo nuk do të ishte e drejtë që Asli shkon[br]në burg për diçka të tillë. 0:32:15.998,0:32:18.538 Ju jeni të drejtë; 0:32:21.293,0:32:26.288 Unë jam duke i lënë tani.[br]- Unë do të ju ecni në derë. 0:32:27.352,0:32:31.326 Merrni një pushim; ju keni pasur një ditë të vështirë. 0:32:51.947,0:32:57.198 Mirë natë - Natën e mirë 0:33:06.674,0:33:10.561 Ai është me të vërtetë mirë në këtë.[br]Mos i bëjnë ato të presim. 0:33:10.586,0:33:13.124 Unë nuk mendoj[br]unë ju dha të drejtë të jetë xheloz. 0:33:13.149,0:33:16.648 Disa të drejta nuk janë të dhënë;[br]Ata duhet të merren, Signorina. 0:33:16.688,0:33:20.553 Pastaj kujtoj mua një ditë për të marrë minave. 0:33:39.664,0:33:42.185 Omer 0:33:45.572,0:33:47.987 Omer 0:33:49.931,0:33:52.656 Çfarë po ndodh, Bro?[br]Çfarë jeni duke menduar në lidhje përsëri? 0:33:52.681,0:33:57.586 Bro, unë kurrë nuk kam shoh Elif[br]heqë dorë aq lehtë para. 0:33:57.713,0:33:59.919 Ajo i dha dorë të listës pa protestuar. 0:33:59.944,0:34:02.762 Ajo mori zemëruar në fillim, por pastaj[br]ajo dakord. 0:34:02.762,0:34:04.945 Abi, jeta e motrës së saj ishte në rrezik;[br]Kjo është normale. 0:34:05.861,0:34:10.275 Unë nuk e di, Bro; ajo nuk ka reaguar...[br]Unë jam një grimë hutuar 0:34:10.306,0:34:14.170 Mos të jetë, në njërën anë ka qenë i studentëve,[br]dhe në anën tjetër - e motra. 0:34:14.215,0:34:17.456 Çfarë është më e rëndësishme për Elif,[br]mendoni ju? 0:34:22.065,0:34:27.743 Arda, unë duhet të ju pyes për diçka. 0:34:29.540,0:34:36.728 Bisedoni me shefin rreth[br]Husein Demir dhe Aliut. 0:34:36.768,0:34:39.853 Ata duhet të jetë i ruajtur më mirë. 0:34:39.922,0:34:42.742 Tani që Tayyar ka të dhënat, 0:34:42.819,0:34:45.599 ai do të përpiqet të shpëtoj prej tyre të dy. 0:34:45.623,0:34:50.099 Mirë, Abi, mos u bëni merak.[br]Unë do të kujdeset për atë. 0:34:56.447,0:34:58.124 A është çdo gjë në rregull me lista? 0:34:58.124,0:35:04.543 Kur ju të quajtur, ajo ishte pak e vështirë,[br]por ne e trajtuar atë me Mert. 0:35:07.176,0:35:14.067 Mert ka një mik i cili thyen fjalëkalimin.[br]Ne kemi bërë një kopje. 0:35:14.125,0:35:16.953 Pastaj ne duhet të punojmë në të. 0:35:16.978,0:35:20.712 Mirë, si ju dëshironi. 0:35:21.585,0:35:25.075 Çfarë jeni duke filluar për të punuar në? 0:35:25.100,0:35:31.328 Për të marrë lumtur. Ne nuk kemi asnjë[br]punë tjetër tani. - Really? 0:35:31.408,0:35:35.136 Unë do të jetë i gatshëm për t'ju ndihmuar, Levent. 0:35:36.383,0:35:40.404 Pastaj gjeni një këngë të bukur, Levent. 0:35:40.730,0:35:45.861 Le të fillojmë që të jenë të lumtur[br]- Right larg! 0:35:57.391,0:36:00.231 "Dashuria është një zog i humbur... 0:36:00.287,0:36:05.136 Ndonjëherë ju nuk mund ta arrijë atë[br]edhe në qoftë se ju doni të " 0:36:05.225,0:36:09.341 Dashuria është një endacak i pastrehë, nganjëherë,[br]edhe në qoftë se ju dëshironi, ju mund të mos arrijë atë. 0:36:09.366,0:36:12.635 Përhapjen krahët tuaja dhe[br]lënë frikën tuaj prapa... 0:36:18.187,0:36:19.837 Çfarë po ndodh? A e keni deshifroj atë? 0:36:19.873,0:36:23.680 Ipek po merret me të,[br]por nuk ka shumë shpresa. 0:36:23.714,0:36:26.703 Perëndia, ndodhi diçka[br]kur ata kopjuar CD? 0:36:26.728,0:36:31.089 Si do të di, Brother? Unë nuk[br]mendoj se unë do të humbas atë douchebag. 0:36:31.114,0:36:34.054 Nëse ai ishin këtu,[br]ai do të kishte thyer kodin! 0:36:34.079,0:36:35.625 Ai nuk ka treguar deri. Çfarë ka bërë ai? 0:36:35.650,0:36:39.845 Miqtë, unë nuk jam aq e keqe ose;[br]Unë kam përvojë. 0:36:39.870,0:36:44.098 Ai nuk ishte vetëm i mirë;[br]Ai ishte e mahnitshme! Amazing! 0:36:46.608,0:36:49.216 Një e dytë. 0:36:56.001,0:36:57.477 Zonja dhe zotërinj, 0:36:57.516,0:37:01.937 Lista ne jemi në kërkim për - bën atë[br]dukej diçka si kjo? - Të lumtë! 0:37:02.055,0:37:04.473 Më lejoni të shoh! 0:37:08.450,0:37:11.424 Bravo, poncik! 0:37:11.452,0:37:18.455 Më lejoni të ju puth! Sa ditë kemi[br]qenë duke punuar në këtë ?! Ju janë të mëdha! 0:37:18.485,0:37:21.844 Këtu, të gjithë emrat janë tashmë këtu! 0:37:24.066,0:37:29.702 Brother, ju duhet të gëzohen![br]E tërë lista është këtu! 0:37:29.728,0:37:32.817 Unë shpresoj Tayyar nuk do të mësojnë ne kemi atë. 0:37:32.842,0:37:35.043 Le atë! 0:37:35.069,0:37:37.218 Nesër unë do ta jap atë[br]habinë më të madhe! 0:37:37.252,0:37:40.407 Gjyqtari e di, e drejtë?[br]Plan do të punojnë jashtë? 0:37:40.456,0:37:43.367 Ai e di; ai e di![br]- A e pranojnë Fatih Dundar? 0:37:43.400,0:37:45.856 Nuk ka asnjë arsye për të mos për të. 0:37:45.881,0:37:51.347 Njeri urren babanë e tij. Siç është,[br]ai ka një plan që ai la papërfunduar. 0:37:51.606,0:37:56.927 Pra, ne do të kapur Tayyar nga të dyja anët![br]- Pikërisht! 0:37:59.611,0:38:03.278 Mirë, mirë! 0:38:05.750,0:38:15.118 Tani, si mund të gjejnë nëse kjo ka[br]qenë kopjuar ose kodi është thyer? 0:38:15.182,0:38:17.932 Nëse doni,[br]unë mund të jap atë për djemtë në spital. 0:38:17.957,0:38:25.050 Fine, tregojnë atë atyre.[br]Dhe mos harroni për të raportuar për mua! 0:38:27.203,0:38:31.310 Në këtë moment Elif dhe Omer[br]janë duke u përpjekur për të kapur mua. Për të sigurt! 0:38:31.335,0:38:34.811 Pse e keni ndihmuar ata pastaj?[br]Unë nuk e kuptoj fare. 0:38:34.836,0:38:37.469 Pse ju ndihmojë të merrni të Asli Denizer lëshuar? 0:38:37.492,0:38:41.643 Qoftë se kjo nuk ishte për ju,[br]ajo do të kishte marrë më shumë se 20 vjet! 0:38:41.786,0:38:45.731 Denizers shpejti do[br]vuajnë në masë të madhe, Mumtaz! 0:38:45.790,0:38:50.057 Kjo është kur unë do të duhet Asli jashtë! 0:38:52.438,0:38:56.424 Ju duhet të mendoni për të gjithë[br]detajet, e drejtë? 0:38:56.480,0:38:59.462 Nga rruga, ka një[br]ndryshim në planin, Mr.Tayyar. 0:38:59.525,0:39:01.247 I kontrolluar gjërat që ju të kërkuar. 0:39:01.272,0:39:03.390 Unë jam duke përgatitur çdo gjë,[br]pak nga pak. 0:39:03.414,0:39:06.856 Vijnë Gjithmonë me lajme të mira për mua, Mumtaz! 0:39:06.911,0:39:10.527 Kështu që ju mund të shihni nipërit tuaj. 0:39:10.553,0:39:15.035 Pra, ju nuk do të jetë tretur me një plumb. 0:39:16.569,0:39:19.503 Më thuaj tani. Çfarë po bëjmë? 0:39:19.551,0:39:23.566 Pari të fillojmë me rrëmbimin z Husein.[br]- Pastaj? 0:39:23.606,0:39:27.018 Sigurisht, ajo do të jetë e vështirë[br]për të bërë dy gjëra në të njëjtën kohë, 0:39:27.066,0:39:31.033 kështu që ne do të marrim Huseyin[br]diku i parë. 0:39:31.058,0:39:34.960 Pastaj, hap dy i planit do të fillojë. 0:39:37.774,0:39:41.685 Mirë, mirë. 0:39:41.710,0:39:46.034 Unë do ia plas tani![br]- Unë kam qenë që kanë të bëjnë keq me makinë. 0:39:46.059,0:39:48.372 Po, dhe Kenan e kishte lyer flokët tuaj! 0:39:48.397,0:39:51.355 Ju jeni aq ëmbël! 0:39:51.380,0:39:58.021 Eh, vajzat, do dikush[br]më thoni se çfarë po ndodh? 0:40:00.549,0:40:04.799 Përshëndetje për ju shumë, hallë e të gjitha tezeve! 0:40:06.115,0:40:09.107 Unë nuk besoj se ju. 0:40:10.842,0:40:17.180 Pra? - Le të thonë se sot është një ditë e mirë[br]se dje! Kjo është e gjitha! 0:40:17.238,0:40:23.146 Nëse ju thoni kështu, unë do të menaxhojë, në rregull? 0:40:23.196,0:40:25.678 Nënë! 0:40:28.654,0:40:31.484 Can! 0:40:34.436,0:40:38.808 Ku ishe gjithë ditën?[br]Ju nuk e marr telefonin tuaj! 0:40:39.076,0:40:42.064 Unë jam duke u përpjekur të jetë një mom më mirë për ju. 0:40:42.114,0:40:45.604 Vetëm të jetë e drejtë pranë meje.[br]Kjo është e mjaftueshme për mua! 0:40:53.606,0:40:55.494 Ok, kjo është e mjaftueshme. 0:40:55.519,0:41:01.405 Ne do të shkojnë të shikojnë një film! Come on! 0:41:08.515,0:41:12.976 Ju faleminderit shumë për çdo gjë![br]- Ju jeni të mirëpritur, Elif. 0:41:13.001,0:41:16.564 Unë duhet të flas me znj Nedret[br]rreth kompanisë për disa minuta. 0:41:16.589,0:41:20.148 Pastaj unë do të lënë. 0:41:20.186,0:41:23.567 Ok, shihemi së shpejti.[br]- Shihemi së shpejti. 0:41:23.592,0:41:28.021 Come on, Elif![br]- Unë po vij! 0:41:34.470,0:41:38.740 Çfarë po ndodh, për hir të Zotit?[br]Unë jam duke shikuar ju .. 0:41:38.780,0:41:42.658 A ka diçka këtu?[br]- Testi i ADN-së duhet të vijë menjëherë! 0:41:42.683,0:41:45.986 Ajo duhet të jetë në duart tona[br]nga nesër në mëngjes. 0:41:46.233,0:41:52.444 Bir, që ajo të duken autentike,[br]nuk duhet të presim? 0:41:52.470,0:41:55.516 Ata thanë Elif ndërmjet 6 dhe 8 javë. 0:41:55.550,0:42:01.633 Po, por unë nuk e kanë atë shumë kohë![br]Elif dhe Omer do të pajtohen me atë kohë! 0:42:01.658,0:42:06.864 Si mund të mendojnë diçka të tillë? 0:42:06.896,0:42:11.256 Me çdo ditë që kalon, akulli është[br]shkrirja mes tyre, znj Nedret! 0:42:11.281,0:42:18.431 Unë pashë mënyrën se si ata janë duke kërkuar në[br]çdo sot tjetër. Unë jam shumë serioze. 0:42:42.816,0:42:46.418 Mirëmëngjesi.[br]- Mirëmëngjesi. 0:42:46.466,0:42:48.814 Ku është Nilu? 0:42:48.839,0:42:52.474 Ajo ishte nisur kaq keq këtë mëngjes[br]që ajo shkoi në dhomën e saj! 0:42:52.516,0:42:54.811 Kjo duket ju po zhduken si! 0:42:54.836,0:42:59.078 Unë kam aq shumë për të bërë sot, Asli![br]- Unë do të jem në shtrat gjithë ditën! 0:42:59.103,0:43:04.144 Unë ëndërrova se ata më dhanë 20 vjet, dhe një grua[br]me mustaqe u tërhequr flokët e mi! 0:43:04.169,0:43:10.790 Unë nuk jam duke shkuar kudo![br]- Come on, unë mendoj se ju mundi atë! 0:43:11.093,0:43:13.121 Ju do të kandidojë më të mirë, ose unë do të të rrahë too! 0:43:13.146,0:43:18.193 Jo, Asli! Nuk e bëjnë, Asli![br]- Pastaj të drejtuar! 0:43:29.686,0:43:36.008 A është gati? - Po, ju falënderoj për[br]gjëra fiksimin aq shpejt. 0:43:43.122,0:43:46.762 Mirëmëngjesi! - Mirëmëngjes! 0:43:49.701,0:43:52.429 Si është puna? 0:43:56.107,0:43:59.273 Rezultatet e testit ADN-ja erdhi! 0:44:00.754,0:44:04.206 Çfarë DNA test, fëmijët? 0:44:04.231,0:44:07.762 A është e lidhur me atë djalë? 0:44:12.852,0:44:16.068 Auntie, unë do të shpjegojë atë për ju më vonë. 0:44:55.686,0:44:58.748 A nuk ju duken pak, Elif? 0:45:26.054,0:45:29.233 Omer, çfarë po ndodh?[br]Ju më thirri aq herët këtë mëngjes! 0:45:29.258,0:45:31.964 Kjo është ndoshta diçka e keqe![br]Diçka me Asli? 0:45:32.023,0:45:33.425 Get në, dhe unë do të të tregoj. 0:45:33.465,0:45:37.424 Ju më thoni, dhe unë do të merrni në! Që ju[br]nuk e kanë quajtur Elif, kjo është diçka e keqe! 0:45:37.449,0:45:40.830 Ja, ne do të jetë vonë,[br]dhe ju do të humbasë atë. 0:45:40.866,0:45:45.060 Kush? - Fatih. 0:45:52.615,0:45:56.845 Unë shoh atë kur unë them "Fatih", ju[br]dritë deri. - Pse nuk ju thonë kështu? 0:45:56.870,0:45:59.718 A ju caktoni një vizitë për mua? 0:46:01.354,0:46:03.947 Kur ne të mbërrini, ju do të shihni. 0:46:03.994,0:46:07.273 Nga rruga, ju borxh mua - vetëm kështu ju e dini! 0:46:39.610,0:46:42.393 Elif, është ajo... 0:46:46.027,0:46:49.364 unë kishin shpresuar... 0:46:54.332,0:46:56.840 Më vjen keq, Elif! 0:46:56.883,0:47:04.856 Unë gjithmonë kam menduar se[br]fëmijë ishte një lojë nga Husein Demir! 0:47:06.926,0:47:14.912 Kur Fatih tha se[br]fëmija nuk Omer-së ishte, kam besuar atë. 0:47:18.118,0:47:21.540 Sa budalla që jam! 0:47:21.604,0:47:29.131 Unë do të thoja se ka ndoshta një gabim,[br]por kjo kompani është e mirë. 0:47:29.156,0:47:32.514 Është e pamundur që ata[br]që të bëjë një gabim. 0:47:32.581,0:47:38.547 Por, Elif, në qoftë se ju doni,[br]ne mund të bëjmë testin përsëri! 0:47:45.538,0:47:48.559 Unë nuk ishte pritur një fund të tillë. 0:47:48.618,0:47:54.435 Një zë brenda meje ishte gjithmonë duke thënë:[br]"Jo, jo, ai nuk është!" 0:47:57.342,0:48:00.685 Unë besova atë zë. 0:48:02.660,0:48:09.586 Por në mes Omerit dhe unë[br]nuk ishte një tjetër sekret. 0:48:11.654,0:48:14.864 Një tjetër zbrazëti e madhe. 0:48:16.302,0:48:19.967 Unë kam dëshirë mund të bëjë diçka, Elif. 0:48:24.032,0:48:26.099 Në fakt, ky është një lajm i mirë, e drejtë? 0:48:26.125,0:48:29.138 Yagiz ka një baba tani! 0:48:29.163,0:48:32.240 Serhat vdiq,[br]por Yagiz nuk u la pa baba! 0:48:32.265,0:48:35.398 Kjo është lajm i mirë! 0:48:36.589,0:48:40.682 Po.[br]- Po! Është lajm i mirë. 0:48:40.811,0:48:44.699 Ne nuk duhet të pendoheni këtë. 0:48:44.748,0:48:47.414 Në fund,[br]jeta e një fëmijë të vogël është ruajtur. 0:48:47.439,0:48:53.283 Ai do të kërkojë një njeri si Omer "Daddy"![br]Jo një psikopat si Serhat! 0:48:53.808,0:48:56.164 Lajme të mira. 0:48:57.222,0:49:00.175 Elif, ju jeni të tillë një njeri i mirë. 0:49:01.799,0:49:04.937 Si të pastër zemra jote është! 0:49:45.104,0:49:47.626 Huseyin, çfarë ka ndodhur me plagë tuaj? 0:49:47.665,0:49:49.690 Gjaku nuk është ndalur as. 0:49:49.715,0:49:55.272 Unë po vdes nga një shaka![br]Shaka do të përfundojë më! 0:50:00.785,0:50:03.615 Gardës! 0:50:03.875,0:50:06.107 Gardës! 0:50:07.045,0:50:08.662 Çfarë ndodhi? 0:50:08.687,0:50:14.988 Njeri do të vdesin nga humbja e gjakut! Askush madje erdhi në[br]shikoni në atë që nga natën e fundit. Ai duhet të shkojë në spital. 0:50:28.027,0:50:30.425 Një filxhan çaj, ju lutem.[br]A doni kafe ose çaj? 0:50:30.505,0:50:34.470 Omer, çaj? Çfarë po bëjmë këtu?[br]Dy gota të çajit. 0:50:34.740,0:50:37.856 Nuk ishin ne menduar për të përmbushur Fatih? 0:50:39.699,0:50:45.627 Fatih do të vijë këtu.[br]- Si? A është ai i lirë? 0:50:45.691,0:50:49.214 Por rasti e Fatih nuk ishte për një muaj tjetër! 0:50:49.262,0:50:51.499 Babai i tij nuk ka të bëjë ankesë. 0:50:51.524,0:50:52.995 Ne patëm marrë këtë në konsideratë... 0:50:53.720,0:50:56.494 A është ai në gjykatë tani?[br]Po. 0:50:56.534,0:50:59.317 Omer, përse jam unë këtu pastaj?[br]Unë duhet të jetë pranë burrit tim! 0:50:59.342,0:51:03.969 Nilufer, qetësohem! A janë të gjitha gratë Denizer[br]lindur në muajin e 7 të shtatzënisë? 0:51:23.119,0:51:26.199 Shiko! Ju nuk do të jetë i prishur, ju dëgjoni?[br]Kjo grua është shumë i mirë! 0:51:26.224,0:51:29.013 Ju do të qëndroni me të derisa unë[br]kthehet nga puna! Kuptohet? 0:51:29.069,0:51:32.227 Mos shkoni në punë, mami! Qëndrojnë në shtëpi! 0:51:32.279,0:51:38.525 Kemi biseduar për këtë, Yagiz.[br]Nënat shkojnë në punë. 0:51:39.132,0:51:42.067 Prisni një minutë! 0:51:50.103,0:51:52.021 Elif! 0:51:52.046,0:51:58.965 Hi, mund të flasim për një minutë? - Ok. 0:51:58.990,0:52:04.128 Yagiz, sillen, ok?[br]Unë do të kthehet në një minutë. 0:52:06.134,0:52:08.905 Çfarë po ndodh, Elif? 0:52:09.374,0:52:15.538 Ju nuk gënjeshtër për mua! Yagiz është djali Omer! 0:52:19.545,0:52:21.766 Unë shpresoj se ju do të jetë shumë i lumtur! 0:52:21.791,0:52:24.953 Erdha dhe t'ju trajtohen[br]tmerrshëm ditë të tjera. 0:52:24.978,0:52:30.181 Unë të ju lënduar! Më vjen keq. 0:52:34.699,0:52:37.435 Kjo nuk është e rëndësishme. 0:52:54.553,0:53:00.100 Marrëveshja është e thjeshtë![br]Fatih do të qëndrojë në shtëpi e babait të tij përsëri. 0:53:00.347,0:53:04.291 Tayyar ka diçka që i posedon[br]që provon të gjithë fajin e tij. 0:53:04.331,0:53:06.472 Unë jam i bindur se ai[br]hoqa qafe të tij, por... 0:53:06.497,0:53:11.640 Që ju jeni i bindur, atëherë pse po[br]ai shkon? - Dëgjoni, e bukur, dëgjoni! 0:53:12.912,0:53:15.308 Ai do të fitojë besimin e babait të tij përsëri! 0:53:15.333,0:53:18.451 Ai do të bëhet[br]personi i tij më i besuar, si në të kaluarën! 0:53:18.476,0:53:22.428 Tayyar do të them atë për operacionet e tij të fshehtë[br], dhe Fatih do të na tregojë. 0:53:22.453,0:53:25.538 Dhe ne do të kapur Tayyar. E drejta, Fatih? 0:53:25.563,0:53:28.296 Kjo është shumë e trashë dhe[br]shumë e rrezikshme, Omer! 0:53:28.321,0:53:30.861 Tayyar nuk do të besojnë Fatih përsëri! 0:53:30.909,0:53:33.925 Beautiful, unë nuk jam një fëmijë; Unë do të menaxhojë.[br]Qetësohu! 0:53:33.964,0:53:36.301 Pari, ai u përpoq të më vrisni,[br]pastaj ju u përpoq për të vrarë atë! 0:53:36.349,0:53:39.641 Ai do të marrë hak e tij, Fatih![br]Unë nuk do të lejojë atë! 0:53:39.681,0:53:44.554 Nilufer, unë do ta bëj atë![br]Unë do të dërgoj këtë njeri në burg! 0:53:47.580,0:53:52.336 Ju tha se ju kërkuar të dini se e vërtetë[br]Fatih - që ju doni të jetoni me Fatih? 0:53:52.361,0:53:56.160 Ky është shansi i fundit për të[br]vrasin Metin, kështu Fatih mund të vijnë. 0:53:56.197,0:53:58.856 Edhe unë nuk mund të kontrollojë Metin. 0:53:58.881,0:54:02.203 Unë nuk mund të lejojë që të jetojnë me[br]një personi të tillë, e bukur! 0:54:02.228,0:54:08.266 Metin do të vdesin vetëm nëse ai[br]merr shpëtoj Tayyar! Trust mua! 0:54:11.724,0:54:14.547 Fine! 0:54:15.049,0:54:21.740 Ai duhet të them se ai ndara ju[br]për Tayyar t'i besojmë atij. 0:54:22.109,0:54:28.414 Ky është takimi juaj i fundit! Deri ne të kapur[br]Tayyar, ju nuk do të flasim edhe në telefon! 0:54:28.631,0:54:32.589 Omer, unë dua vetëm një orë nga ju. 0:54:36.123,0:54:40.790 Ok, por vetëm një orë! 0:54:48.411,0:54:53.537 Fatih, ju do të merrni lënduar![br]- Beautiful, mendoj në këtë mënyrë! 0:54:53.562,0:54:58.886 Ne do të jetojmë jetën tonë të ardhshëm[br]pa hijen Tayyar-it! 0:54:58.911,0:55:03.808 Ne do të kemi fëmijë! Ne do të jemi një familje![br]A nuk ju duan atë shumë? 0:55:13.553,0:55:20.061 Nilufer, nuk është një hotel i bukur afër.[br]Çfarë thoni? 0:55:27.254,0:55:30.483 A mund të ketë faturën? 0:55:40.392,0:55:44.620 Përshëndetje, Elif. - Përshëndetje, Omer. 0:55:45.596,0:55:47.071 Mund të takohemi në shtëpinë tonë? 0:55:47.096,0:55:49.768 Çfarë ka ndodhur? Ju tingëllojë keq. 0:55:49.793,0:55:52.360 Ejani për të folur. 0:55:52.699,0:55:57.629 Ok, unë jam afër; Unë po vij. 0:56:05.559,0:56:10.052 Ju do të merrni veten së bashku. Ne jemi[br]shkuar në spital; Mjeku nënshkruar. 0:56:10.077,0:56:14.079 Unë do të vij dhe të merrni ju në një kohë.[br]- Fine, ok. 0:56:21.713,0:56:25.424 Kur do ai merrni ju jashtë?[br]Ai ndoshta do të marrë mua nga më vonë. 0:56:25.449,0:56:28.278 Çfarë do "më vonë" do të thotë? 0:56:28.303,0:56:32.527 Nëse ne bëjmë diçka të gabuar[br]mënyrë, unë do të shkatërroj Tayyar! 0:56:32.559,0:56:35.877 Unë do të jap shkopin USB për Omer! 0:57:17.539,0:57:21.185 Ju do të vijnë në Danimarkë shumë, apo jo? 0:57:21.273,0:57:24.113 Jo, unë do të shkoj në Gjermani![br]Unë foli Tayyar. 0:57:24.868,0:57:29.745 Afërmit e gruas sime janë atje;[br]Ata do të na ndihmojë! 0:57:29.991,0:57:34.843 Siç mund ta shikoni,[br]ky është takimi ynë i fundit, Huso! 0:57:35.273,0:57:38.229 A është kjo ajo që ju keni për të thënë? 0:57:40.698,0:57:43.608 Ne shkuam nëpër shumë, Huseyin! 0:57:43.639,0:57:48.636 Ju më mërzitur shumë ndonjëherë,[br]por ju jeni një njeri i mirë! 0:57:48.725,0:57:53.310 Më fal për gjithçka, ok?[br]- Unë të fal, miku im! 0:57:53.372,0:57:58.564 Nëse unë kam bërë diçka të gabuar për ju,[br]më fal too! 0:58:01.002,0:58:03.588 Unë ju fal! 0:58:08.614,0:58:12.747 Huseyin Demir, eja, le të shkojë! 0:58:29.645,0:58:32.389 Huseyin! 0:58:33.190,0:58:39.843 Kujdesuni për veten! Mos harroni se ju[br]nuk mund të besimit askujt në këtë botë por veten! 0:58:39.868,0:58:44.639 Ju jeni vetëm, djalë! Protect tuaj së si *! 0:58:59.157,0:59:01.671 Come on! 0:59:19.315,0:59:22.908 Unë po vdes për ju, e bukur! 0:59:36.481,0:59:40.307 Ju e dini se në këtë botë,[br]nuk është vetëm ju, e drejtë? 0:59:54.648,0:59:58.614 Nëse diçka ndodh me ju,[br]unë do të vdes, Fatih! 1:00:36.488,1:00:39.253 Elif, çfarë po ndodh? 1:00:40.836,1:00:44.277 Kam menduar se ne duhet të flasim. 1:00:44.975,1:00:48.834 Ejani, unë bëra disa çaj! Ju pëlqen çaj. 1:01:12.772,1:01:16.020 Omer, unë isha duke menduar. 1:01:17.175,1:01:20.290 Ne duhet të marrë një vendim. 1:01:20.643,1:01:25.096 Çfarë do të thotë kur ju thoni "vendim"? 1:01:26.060,1:01:31.372 Nuk ka asnjë pikë në këtë shtëpi[br]qëndruar bosh si kjo. 1:01:31.763,1:01:33.532 Ajo ose duhet të bëhet imja apo jotja. 1:01:33.559,1:01:39.790 Ose ne duhet të jap atë dikujt[br]që ka nevojë për atë. 1:01:42.318,1:01:48.008 Për shembull - Ipek. Ata kanë qenë[br]qëndruar në Arda-së për kaq gjatë! 1:01:48.076,1:01:50.444 Kjo është për të ardhur keq për fëmijën. 1:01:50.472,1:01:53.283 Ata mund të vijnë këtu dhe të qëndrojnë direkt![br]Është i bukur, i gjerë... 1:01:53.315,1:01:59.791 Elif, kjo është e pamundur![br]Unë nuk dua askënd për të vjedhur ëndrrat tona! 1:02:00.761,1:02:04.426 Askush nuk mund të qëndrojnë këtu përveç për ne! 1:02:09.778,1:02:12.534 Fine. 1:02:16.342,1:02:19.469 Pastaj unë do të marrë kontratën[br]dhe të jetojnë këtu. 1:02:19.506,1:02:27.544 Unë ishte duke shkuar për të mbyllur studio anyway.[br]Unë do të punoj këtu! 1:02:38.518,1:02:41.406 Mund të marr çelësin tuaj, too? 1:03:20.632,1:03:23.478 Ju faleminderit. 1:03:32.249,1:03:36.796 Unazë në gishtin tuaj... Elif, nëse ka[br]nuk është gjë tjetër, unë do të shkojnë. 1:03:39.858,1:03:42.277 Mirupafshim. 1:03:44.944,1:03:47.362 Mirupafshim. 1:03:55.900,1:04:02.691 Elif, ku e ka që vijnë nga vetëm tani? 1:04:03.334,1:04:12.046 A nuk është koha që ne të përballet me gjërat që bëri? 1:04:12.624,1:04:16.653 Ne duhet të shikojmë të ardhmen. 1:04:16.889,1:04:23.450 Ju jeni të drejtë.[br]Ju duhet të shikojmë të ardhmen. 1:04:24.301,1:04:27.781 Ne duhet që të dy, Omer. 1:05:34.457,1:05:36.589 Kujdesuni për veten! 1:05:36.614,1:05:39.876 Dhe mos harroni se ju nuk keni askënd[br]në këtë botë për të besimit, por vetë! 1:05:39.915,1:05:42.606 Ju jeni në tuaj, djalë! 1:05:45.808,1:05:50.729 Para se ai shqyrton pacientit, mjeku[br]është pyetur ju për të nënshkruar diçka. 1:05:50.760,1:05:52.565 Urdhri është i qartë! Unë nuk mund[br]lënë pacientin vetëm! 1:05:52.565,1:05:54.712 Çfarëdo që kam nevojë për të nënshkruar, ta sjellë atë këtu! 1:05:54.737,1:05:58.085 Kjo nuk do të marrë më shumë se 2 minuta![br]Spitali ynë është shumë i sigurt! 1:05:58.110,1:06:01.294 E pamundur![br]- Unë jam këtu, shkoni bëni biznesin tuaj, të pushojnë! 1:06:01.319,1:06:06.087 Përndryshe, ne do të jemi[br]qëndruar deri në mëngjes! 1:06:10.142,1:06:15.326 Ku është zyra e mjekut?[br]- Në anën tjetër të korridorit. 1:06:23.012,1:06:25.867 A ju dërgoj ju shoku im? 1:06:26.133,1:06:29.232 Ai dëshiron të dëgjojmë nga ju. 1:06:32.231,1:06:35.902 Get mirë së shpejti, Xha![br]- Ju faleminderit. 1:06:35.929,1:06:38.404 Ne morëm të vjetër, Huseyin! 1:06:38.459,1:06:43.099 Një herë ju jeni në[br]spital dhe një tjetër kohë mua. 1:06:43.155,1:06:46.623 Come on, të ndaluar muhabet![br]Sigurimit do të kthehet! Thuaj atë që ju keni për të thënë! 1:06:46.695,1:06:51.122 Varkë juaj është gati![br]Ju nuk do të kthehem në burg përsëri! 1:06:51.185,1:06:53.993 Ne ishim duke shkuar për të rrëmbimit[br]ju në rrugën tuaj në, 1:06:54.018,1:06:57.806 Por, e mirë për ta, ata janë duke e mbrojtur[br]ju pëlqen kryeministrin! 1:06:57.866,1:07:00.722 Studenti juaj, Omer,[br]është duke bërë një punë shumë të mirë. 1:07:00.773,1:07:02.651 Çfarë prisni ju? 1:07:02.700,1:07:07.046 Çfarë ndodhi? A ju merrni frikësuar?[br]- Si mund që të ndodhë? 1:07:07.071,1:07:09.205 Sonte, ata do të shëroj[br]ju në spital. 1:07:09.240,1:07:14.849 Kur ata janë transportuar ju në burg[br]nesër në mbrëmje, do të bëjë punë. 1:07:14.904,1:07:19.780 Një anije për në Greqi nga atje,[br]dhe pastaj drejt e në Danimarkë! 1:07:19.819,1:07:26.161 Xha, Ali është dashur të[br]ejani me mua në Danimarkë, eh? 1:07:26.186,1:07:30.202 Kur ai më tha, unë kam qenë shumë i lumtur![br]Ai tha "Shihemi në barkë". 1:07:30.233,1:07:37.853 Po, pikërisht! Mund miq duke[br]fatin të bëhen të ndara? 1:07:40.885,1:07:44.057 Jo, natyrisht, ata nuk mund. 1:07:44.092,1:07:49.515 Come on, unë do të jetë duke pritur për lajme[br]nga ju. Unë të largohet nga ju në shëndet të mirë! 1:07:51.164,1:07:54.514 Kam nevojë për të bërë një tjetër telefonatë, infermiere![br]- Ju nuk mund të. 1:07:54.561,1:07:58.952 Është e ndaluar për ju që të bëni thirrje si[br]është! Sigurimit do të vijë çdo moment! 1:08:04.501,1:08:09.689 Çfarë është shpërthyer? Çfarë është brewing? 1:08:20.238,1:08:23.484 A do të na thërrasë një taksi, ju lutem? 1:08:27.566,1:08:31.151 Tani ju jeni duke marrë në taksi dhe[br]shkuar në shtëpi, të drejtë, të bukur im? 1:08:31.176,1:08:36.444 Unë nuk mund të merrni mjaft e ju![br]Por unë duhet të shkoj! 1:08:36.828,1:08:39.229 Ok! 1:08:45.345,1:08:48.089 Unë uroj taksi nuk do të vijë! 1:08:48.113,1:08:51.671 Unë uroj unë nuk duhet të heqë dorën tuaj! 1:08:51.697,1:08:55.603 Nilufer, vetëm ju janë menduar[br]për mua në këtë jetë! 1:08:55.627,1:08:58.777 Ju jeni e vetmja gjë që unë jam duke menduar për të! 1:08:59.205,1:09:04.999 Por duket unë jam dëmton ju[br]rrugën babai im dëmtojë nënën time! 1:09:05.024,1:09:09.160 Jo, kurrë! Fatih, unë jam i lumtur! 1:09:09.193,1:09:12.889 Ju e doni vetëm mua! Unë jam i lumtur! 1:09:14.395,1:09:17.523 A është e mundur për mua që të mos ju dua? 1:09:17.548,1:09:19.657 Ju mbajnë pak më shumë. Ok? 1:09:19.960,1:09:25.188 Kjo ndarje do të jetë e gjatë![br]Unë ju premtoj! Eja! 1:09:26.790,1:09:32.477 Nilufer...[br]Unë të dua! 1:09:35.200,1:09:38.803 Ju?[br]Mos e doni mua më? 1:09:38.828,1:09:42.761 Unë jam i zemëruar! Ju gjithmonë më shtyjë larg! 1:09:42.794,1:09:44.675 Ju jeni gjithmonë të lënë[br]shkojnë nga dora ime, Fatih! 1:09:44.700,1:09:49.934 Nilufer, kjo është hera e fundit, kuptoni? 1:09:49.959,1:09:54.623 Unë do ta bëj këtë punë! Trust mua! 1:09:59.716,1:10:05.153 Ju jeni në kërkim në mua cuditerisht; ju nuk e them[br]asgjë! Ju jeni duke e lënë mua të prerë në gjysmë! 1:10:23.945,1:10:30.006 Fatih, unë dua kaq shumë![br]Të dua më shumë se kushdo! 1:10:35.425,1:10:40.043 Ju kurrë nuk do të lihet në gjysmë;[br]Unë jam gjithmonë pranë jush! 1:10:58.859,1:11:04.508 Ka dhjetra e emrave! Si mund të mendoj[br]që Tayyar është duke përdorur për veprat e tij të pista? 1:11:04.590,1:11:08.580 Unë kam emrat e studentëve që studiojnë jashtë vendit[br]drejtë këtu. 1:11:08.642,1:11:11.254 Ju janë të mëdha! 1:11:11.310,1:11:15.985 Nga rruga,[br]kam marrë një shumë ndihmë nga Mert. 1:11:16.010,1:11:20.334 Ata erdhën. - Kush erdhi? 1:11:33.883,1:11:36.867 Çfarë po bën këtu?[br]- Ne kemi ardhur për të ndihmuar. 1:11:36.892,1:11:40.087 Levent na tregoi se çfarë po ndodh. 1:11:40.177,1:11:43.277 Elif, unë kam për të të treguar atë[br]në mënyrë që të merrni ndihmën e tij. 1:11:43.337,1:11:46.794 Sugjerim erdhi nga ana e tyre. 1:11:47.991,1:11:51.509 E pamundur![br]Unë nuk dua të përfshijë dikush në këtë! 1:11:51.561,1:11:55.312 Sidomos ju dy![br]Edhe motrat e mia nuk e di! 1:11:55.399,1:11:58.820 Elif, mos e bëni këtë![br]- Është e pamundur, Mert! - Ju lutem, shko! 1:11:58.931,1:12:01.435 Unë e di që ju keni qëllime të mira,[br]por është e pamundur. 1:12:01.460,1:12:05.043 Shiko, kjo është e gjitha për shkak të babait tim. 1:12:05.702,1:12:10.068 Ai shkatërruar jetën time, Elif. Le të na ndihmojë. 1:12:10.093,1:12:12.392 Unë vetëm kuptova në lidhje[br]çdo gjë që ka ndodhur. 1:12:12.417,1:12:16.359 Ju na dha vende pune; ju na dha shpresë. 1:12:16.384,1:12:20.920 Dhe ne e bëmë ju aq shumë e gabuar. 1:12:20.945,1:12:26.344 Kjo është unforgiveable.[br]Le të paktën të jetë nga ana juaj. 1:12:28.579,1:12:31.489 Është etërit tanë që ne jemi duke luftuar kundër. 1:12:31.514,1:12:36.088 Ne e dimë më mirë ata.[br]Ne e dimë se si ata mendojnë. 1:12:41.683,1:12:44.887 Ju jeni të dy në mënyrë të ëmbël. 1:12:47.657,1:12:50.468 Ejani dhe ulem këtu. 1:12:52.772,1:12:57.946 So. Emri i vajzës është Gunul Aydin. 1:13:02.574,1:13:07.877 Ajo studion ligjin në Angli.[br]Ajo e mbërritjes këtu nesër. 1:13:07.902,1:13:11.611 Kjo Tayyar mashtrues zgjodhi një tjetër[br]vajzë nga një familje e varfër. 1:13:11.636,1:13:15.225 Në krye të gjithë kësaj, ajo është e verbër. 1:13:15.521,1:13:20.032 Kjo faqezi. Duke përfituar nga[br]një gjë të tillë. - Exactly. Exactly. 1:13:20.057,1:13:22.054 Ai e di se si funksionon. 1:13:22.079,1:13:24.952 Ai e di se ajo nuk do të shqyrtohet në[br]rrugën e saj brenda dhe jashtë vendit. 1:13:24.977,1:13:30.054 Në këtë mënyrë ajo mund të bartin asgjë.[br]- Exactly. 1:13:30.998,1:13:33.546 Çfarë do të shkojmë për të bërë? 1:13:33.571,1:13:36.179 Ne do të takohet vajza në aeroport[br]ashtu siç bëmë me Hatice. 1:13:36.204,1:13:40.971 Pastaj ne u përballën nga Aliu dhe[br]nuk do të mund të shkojë deri në fund. 1:13:40.996,1:13:46.137 Ne do të ndjekim djalosh i cili mbledh[br]up qese gjithë rrugës për TAYAR. 1:13:46.162,1:13:48.834 Por Gunul do të përmbushen nga një vajzë. 1:13:48.859,1:13:53.375 Pra vajzë që i plotëson të saj do të jetë Ipek. 1:13:56.740,1:14:03.179 Unë do të bëj atë. Unë do të shkoj takohen Gunul Aydin. 1:14:15.560,1:14:17.727 Emri i saj është Gunul Aydin. 1:14:17.752,1:14:20.715 Ajo është i verbër, kështu që dikush gjithmonë plotëson[br]atë në aeroport. 1:14:20.740,1:14:23.008 Për të ndihmuar e saj. E drejta, Mert. 1:14:23.033,1:14:24.972 Po, kjo është ajo që njerëzit[br]nga fondacioni tha. 1:14:24.997,1:14:28.364 Person i cili i plotëson të saj është ose nga[br]fondacioni ose nga kompania. 1:14:28.389,1:14:32.733 Mirë, atëherë unë do të përmbushur e saj.[br]Ajo është mosha ime anyway. 1:14:32.758,1:14:35.720 Unë do të bëhen miq me të.[br]Unë do të bëj çdo gjë që ju thoni. 1:14:35.745,1:14:39.075 Unë jam bijë e një policit pas të gjithë.[br]Unë e di këto gjëra. 1:14:39.100,1:14:44.760 Jo. Unë nuk mund të ju vë në rrezik.[br]Unë do të shkoj dhe do të takohet me të. 1:14:44.785,1:14:47.163 Por Elif, ju jeni popullor;[br]Gazetarët dini ju. 1:14:47.188,1:14:49.685 Foto juaj është në të gjitha gazetat.[br]Po në qoftë se ajo ju njeh? 1:14:49.710,1:14:53.566 I verbër i vajzës.[br]Si mund ajo të njohë atë? 1:14:54.302,1:14:57.403 Ne kemi një problem të madh. 1:14:59.001,1:15:01.442 Ne nuk e dimë kush do të jetë në pritje për të. 1:15:01.467,1:15:06.328 Ne kemi nevojë për të gjetur dhe të ndaluar ata.[br]Unë kam për të marrë vendin e tyre. 1:15:06.353,1:15:12.533 Mirë, Demet dhe unë do të shkëpusin ato.[br]Kjo është më së paku që mund të bëjmë. 1:15:13.661,1:15:19.911 Ky plan nuk do të funksionojë.[br]Si e dimë kush e takimit të saj? 1:15:23.652,1:15:27.342 Bërë pra, Brother,[br]ide e madhe duke i kërkuar Hatice. 1:15:28.374,1:15:31.265 Ok, faleminderit. 1:15:31.290,1:15:35.989 Po, mbani duartrokitje duart tuaja.[br]Pelo-së vetëm një pune. 1:15:43.147,1:15:46.539 Infermiere, unë do të doja të shkoj në tualet[br]ndërsa ju jeni këtu. 1:15:46.564,1:15:49.621 Sigurisht... unë do të jem këtu. 1:15:55.036,1:15:58.502 Ju lutem, më jepni telefonin tuaj[br]ndërsa ai është zhdukur. 1:15:58.514,1:16:03.577 Ja, unë do të thërrasë gruan time dhe fëmijën[br]për të thënë lamtumirë. 1:16:03.602,1:16:09.116 Unë jam duke shkuar dhe nuk vijnë.[br]Ne nuk e dimë se çfarë do të ndodhë në rrugë. 1:16:09.141,1:16:12.940 Nëse ju keni një fëmijë,[br]ju do të kuptoni mua. 1:16:14.353,1:16:19.314 Keep it të shkurtër.[br]- Ju faleminderit. 1:16:19.360,1:16:25.417 Ju mund të presin në derë dhe paralajmërojnë mua[br]kur ju shohin atë që vjen. 1:16:42.220,1:16:48.330 Përshëndetje?[br]- Sevim? Kam dëgjuar se ata lirohen ju. 1:16:49.088,1:16:50.722 Huseyin 1:16:50.747,1:16:54.512 qoftë se ju jeni do të leksion mua, e di se[br]Omer nuk e lënë më një zgjedhje. 1:16:54.537,1:16:58.696 Besoni mua.[br]Unë jam ende po shërohet nga ajo. 1:16:58.721,1:17:02.521 Unë e di se nuk ishte e lehtë për ju. 1:17:02.546,1:17:13.522 Harrojeni për atë tani.[br]Ai do të kishte kapur mua anyway. 1:17:13.679,1:17:16.503 Më thuaj ku je?[br]A ju merrni Burhan? 1:17:16.528,1:17:21.277 Si mund ta gjej atë? A kam të holla?[br]Policia mori gjithçka. 1:17:21.302,1:17:23.879 Ku mund unë të marrë fëmijën? 1:17:23.904,1:17:27.982 Të paktën unë e di se[br]ai merr një vakt të ngrohtë në të nënës tuaj. 1:17:28.007,1:17:32.734 Unë do të ju ndihmojë. - Huseyin, në qoftë se ju jeni[br]do të më ndihmojë, të bëjë atë tani. 1:17:32.759,1:17:36.075 Unë nuk mund të jetojnë në hotele pa fëmijën tim. 1:17:36.100,1:17:42.995 Unë nuk mund të ju ndihmojë të drejtë tani.[br]Fundit nga paratë e mia është marrë nga policia. 1:17:43.020,1:17:49.734 Çfarë do të shkojmë për të bërë atëherë?[br]- Unë kam një ide. 1:17:49.767,1:17:56.553 Por unë duhet të shpëtojnë.[br]Unë jam duke kërkuar që ju për një favor të kaluar. 1:17:56.880,1:17:59.820 Sevim... 1:18:01.105,1:18:06.246 ju mërzitur mua; mërzitur më shumë,[br]por unë nuk kam thënë asgjë. 1:18:06.774,1:18:09.200 Nëse ju bëni çdo gjë që unë kërkoj nga ju... 1:18:09.225,1:18:15.713 ju do të kurseni veten;[br]Ju do të kurseni Burhan, dhe ne të gjithë do të shpëtohen. 1:18:16.789,1:18:19.179 Unë nuk mund të gjejnë një mënyrë për të dalë. 1:18:19.204,1:18:21.470 Unë kam për të ndihmuar këto vajza.[br]Mendoni Gunul - 1:18:21.495,1:18:23.542 ata janë duke marrë avantazh[br]për faktin se ajo është e verbër. 1:18:23.567,1:18:27.644 Kjo është se si i ulët ky njeri është. 1:18:40.609,1:18:45.561 A mendoni se plani ynë do të punojë?[br]Unë nuk jam i sigurt për këtë. 1:18:45.586,1:18:49.598 Unë nuk e di se si për të gjetur vajzën[br]cili mori kujdesin e saj në spital. 1:18:50.349,1:18:53.210 Le të pyes xhaxhain tim për ndihmë.[br]Ai do të dinë se si të gjeni të saj. 1:18:53.235,1:19:00.199 Kurrë! Kurrë! Ai nuk e di[br]unë kam listën dhe kurrë nuk do të dinë. 1:19:00.224,1:19:03.985 Ne nuk kemi nevojë Omer Demir anyway.[br]Ne mund ta bëjë këtë pa të. 1:19:04.010,1:19:07.040 Çfarë është në këtë listë?[br]Ne mund të ketë marrë edhe ajo. 1:19:07.065,1:19:10.408 Ne arritën të thyejnë kodin e pa atë, dhe[br]ne do të gjeni ndërmjetësin pa të, too. 1:19:10.433,1:19:15.099 Pjesa tjetër do të kthehet nga të gjithë të drejtë.[br]Ne nuk jemi duke i dhënë dorë. 1:19:18.544,1:19:22.520 Askush nuk ka pasur kurrë besim të tillë në mua[br]si ju bëni. 1:19:24.328,1:19:27.101 Ju faleminderit. 1:19:27.280,1:19:31.571 Kjo për shkak se ata nuk e kanë parë[br]Elif që është brenda jush. 1:19:42.895,1:19:45.293 Kjo shtëpi i përket atit tim![br]Si guxon të mos ju më lejoni në? 1:19:45.318,1:19:49.134 Mister TAYAR nuk dëshiron të shoh[br]ty, Mister Fatih. Çfarë mund të bëj? 1:19:49.159,1:19:55.932 Mister Fatih, ne duhet të ndjekim urdhërat.[br]- Unë do të xhiruar të tre ju në kokë. 1:20:06.474,1:20:10.603 Shko në ferr! Get ferr nga atje![br]Shko SCR * w veten tuaj, ose unë do të ju vrasin. 1:20:10.631,1:20:13.595 Unë jam biri yt, dhe kjo është[br]shtëpia e atit tim! Ku shoud unë shkoj 'RKS w *' veten time? 1:20:13.620,1:20:17.424 Çfarë baba, eh, çfarë babai?[br]Ju u përpoq për të marrë jetën time! 1:20:17.449,1:20:21.128 Ju tërhoqi këmbëzën duke kërkuar mua[br]në sy - tri të shtëna në atë! 1:20:21.153,1:20:23.006 Unë le të kalojë një herë, dy herë; 1:20:23.031,1:20:25.640 Unë edhe kërkoi falje për atë që kam bërë[br]për ju, por mjaft është mjaft. 1:20:25.665,1:20:30.860 Ju nuk ekzistojnë për të gjitha unë intereson. Unë nuk jam[br]lënë t'ju pranë paratë e mia ose autoriteti tim. 1:20:30.885,1:20:32.377 Unë e kam fshirë ju. 1:20:32.402,1:20:36.939 Really? Si mund të fshihet mua?[br]Ju nuk do të guxonte. 1:20:36.964,1:20:43.624 Unë do të bëj atë - vetëm shikojnë.[br]Këtu vjen një përgjigje për pyetjen tuaj. 1:20:45.590,1:20:49.247 Ju nuk mund të fshihet më. Ju borxh mua![br]Ju borxh mua jetën që kurrë nuk dha mua! 1:20:49.280,1:20:52.746 Erase mua? Në asnjë mënyrë! 1:20:59.100,1:21:01.490 Mister TAYAR është dërgoj këtë.[br]- Çfarë është kjo? 1:21:01.515,1:21:06.733 Dokumentet mbi trashëgiminë tuaj.[br]Të gjithë ju duhet është një fushë nga xhaxhai juaj. 1:21:06.758,1:21:09.405 Çfarë fushë? - Akt noterial[br]në fushë është në dosje. 1:21:09.430,1:21:14.080 Mister Tayyar lënë gjithçka për të themelimit të tij[br]dhe trashëgimtarit të tij të vetëm - Mister Mert. 1:21:14.105,1:21:17.296 Ai më dërgoi këtu për të të treguar ty. 1:21:18.380,1:21:21.960 Pra, ai nuk ka lënë mua një denar. 1:21:23.470,1:21:28.122 Unë slaved për ju për vite;[br]Unë e bëri të gjithë punën tuaj të pista. 1:21:28.147,1:21:33.841 Ju mendoni se ju do të tradhtoj mua me disa fusha[br]shkëmbor? F * ck këtë fushë! 1:21:41.913,1:21:48.454 Përshëndetje? - Ku je?[br]- Në shtëpinë e babait tim. 1:21:48.486,1:21:53.754 A është gjithçka në rregull?[br]- Po, po, çdo gjë është në rregull. 1:21:53.779,1:21:56.424 Really? Ai dyshohet asgjë në të gjitha? 1:21:56.449,1:22:00.934 Në fillim, ai ishte i zemëruar, natyrisht. Por tani[br]ai është qetësuar, dhe ne jemi në rregull. 1:22:02.162,1:22:04.716 Mirë, i madh. 1:22:04.750,1:22:08.025 Mos u shqetësoni, unë do të merrni edhe[br]më afër tij se më parë. 1:22:08.050,1:22:11.159 Go lehtë. Së pari, të fituar besimin e tij. 1:22:11.184,1:22:18.047 Hap pas hapi, mos harroni se.[br]Unë do të jetë në pritje për të dëgjuar nga ju. 1:22:44.096,1:22:47.821 A doni disa kafe?[br]- Faleminderit. 1:22:51.220,1:22:57.845 Ju duken me të vërtetë i lodhur. Merr disa fle[br]nëse ju pëlqen. - Jo, unë jam i mirë. 1:22:57.870,1:23:00.677 A duhet të ju jap një masazh? 1:23:06.358,1:23:09.091 Nuk ka nevojë. 1:23:20.206,1:23:24.233 Ju përdoret për të si masazhet e mia. 1:23:25.377,1:23:28.454 Really? Unë nuk e mbani mend. 1:23:32.469,1:23:36.022 Ju kurrë nuk më pyeti se pse ajo përfundoi. 1:23:38.955,1:23:46.614 Kur erdha në Stamboll, në mendjen time[br]I mbajtur ju tregojnë se çfarë ka ndodhur. 1:23:46.815,1:23:51.734 Ashtu si një ditë ju do të vijnë dhe të më pyesni,[br]dhe unë u prova përgjigjet e mia. 1:23:51.759,1:23:57.755 Unë nuk kërkoj nga ju, sepse ne[br]nuk mund të ndryshojmë të kaluarën, Ipek. 1:23:57.782,1:24:01.478 Dhe e ardhmja?[br]- Ipek, ju lutem. 1:24:06.399,1:24:09.656 Ju do të më dëgjoni, Omer. 1:24:09.689,1:24:13.100 Ne mund të jenë të dy të huaj tani, 1:24:13.723,1:24:18.863 por ne borxh atë të dy të rinjve[br]që kishin ëndrrat në akademi. 1:24:21.142,1:24:25.298 Unë do të ju them, dhe ju do të dëgjoni. 1:24:33.285,1:24:36.112 Unë do të jetë lëvizëse prapa jush tërë koha. 1:24:36.137,1:24:41.015 Nëse diçka shkon keq, ju më thirrni. Në rregull? 1:24:49.101,1:24:53.722 Na vjen keq. Na vjen keq, unë kam qenë larg. 1:24:59.674,1:25:01.472 Çfarë thoni? 1:25:01.497,1:25:06.589 Ky njeri nuk meriton ty, Elif.[br]- Kush? 1:25:06.614,1:25:09.103 Omer. 1:25:09.863,1:25:14.055 Ai nuk ja vlen edhe të menduarit rreth, Elif. 1:25:17.146,1:25:20.906 Levent, çfarë jeni duke folur për? 1:25:22.370,1:25:27.391 Elif, shikoni. Unë nuk mund ta shikoni ju[br]në këtë shtet. A e kuptoni? 1:25:27.416,1:25:34.828 Ju hapur zemrën tuaj për një njeri i cili nuk është[br]denjë për ju, dhe ju as nuk shohin mua. 1:25:36.313,1:25:42.783 Kjo po bëhet me të vërtetë e vështirë për mua, Elif.[br]- Levent, ju lutem. 1:25:42.808,1:25:47.371 Elif, ju duhet të dini deri tani se çfarë[br]unë jam duke folur rreth. 1:25:48.563,1:25:58.814 Unë rashë në dashuri me ju në ditën[br]unë për herë të parë pashë ty - dita u takuam. 1:26:06.401,1:26:15.775 Unë ishte aq i lumtur kur[br]largova për Bursa nga Van. 1:26:22.099,1:26:26.727 Por në Bursa kam mësuar se[br]vëllai im i madh ishte zhdukur. 1:26:27.028,1:26:29.872 Serhat tha se do të më ndihmojë. 1:26:29.897,1:26:33.476 Ai ishte një mik i vëllait tim dhe[br]unë që nga ishim fëmijë. 1:26:35.251,1:26:38.895 Unë kurrë nuk do të kishte menduar se ai do të më bëjë të keq. 1:26:39.515,1:26:43.830 Ai tha se ai kishte gjetur vëllai im[br]dhe më pyeti për të ardhur tek ai. 1:26:43.855,1:26:47.472 Kam bërë, dhe pastaj ai mori mua[br]në një vend të shkretë. 1:26:48.171,1:26:52.974 Ai tha se vëllai im ishte duke pritur për mua[br]atje. Ai më mbyllte në një shtëpi. 1:26:52.999,1:26:56.214 Atë natë ai më detyruan... 1:26:58.585,1:27:04.801 kam luftuar, por unë nuk mund të ndaluar atë. 1:27:11.176,1:27:18.719 Vëllai im kishte marrë në telashe[br]me një gangster nga Bursa. 1:27:18.774,1:27:22.358 Ai e mori tërë pasurinë e tij dhe shitur ato. 1:27:22.856,1:27:26.303 Serhat tha: "Nëse ju them[br]dikush çfarë ka ndodhur, 1:27:26.328,1:27:29.489 unë do të them të mafioz[br]ku vëllai juaj është '. 1:27:29.514,1:27:35.349 'Pastaj, pasi ata e gjejnë atë, unë do të të bëjë[br]ta vrasim ". Isha aq i frikësuar. 1:27:36.370,1:27:42.270 Unë kisha frikë se nëse diçka ka ndodhur me vëllanë tim[br], nëna ime kurrë nuk do të marrë mbi të. 1:27:44.271,1:27:47.102 Pra, kam harruar për veten time dhe[br]përpoq për të shpëtuar vëllain tim. 1:27:47.127,1:27:50.111 Pse nuk pyesni dikë për ndihmë?[br]Pse nuk më thoni se çfarë ka ndodhur? 1:27:50.136,1:27:52.410 Si mund një them[br]dashur të saj një gjë të tillë? 1:27:52.435,1:27:55.109 Një mund; një mund. 1:27:55.673,1:27:58.972 Unë do të kishte mbajtur që djalë i përgjegjshëm! 1:28:00.401,1:28:03.912 Ndjeva i prishur. 1:28:03.937,1:28:08.853 I mbajtur duke fajësuar veten për[br]shkuar atje të mi. 1:28:10.055,1:28:13.711 Unë isha një oficer i ri i policisë[br]në fillim të karrierës sime. 1:28:13.736,1:28:16.598 Unë isha një vajzë e re[br]cili ishte rritur pa baba. 1:28:16.623,1:28:19.303 Unë nuk e di se ku mund të shikoni për strehim. 1:28:19.328,1:28:23.018 Unë i thashë vetëm nënën time për këtë, 1:28:24.351,1:28:27.858 dhe ajo tha se unë duhej të martohet Serhat. 1:28:28.137,1:28:31.951 Ajo tha unë nuk kishte zgjidhje. 1:28:31.976,1:28:37.481 Më vonë, unë kuptova se[br]Serhat kishte premtuar një shtëpi të saj. 1:28:37.519,1:28:43.868 Dhe një ditë kam gjetur veten në[br]së martesës. Unë nuk ishte vetë. 1:28:45.743,1:28:48.115 Pastaj, ju erdhi. 1:28:48.140,1:28:56.184 Unë të kërkuar për të kandiduar për ju dhe përqafim ju - them[br]ju se çfarë ka ndodhur. Por unë nuk mund ta bëjë atë. 1:28:57.192,1:29:02.384 Gjërat mori më keq pas martesës,[br]por unë vënë me të për shkak të Yagiz. 1:29:02.409,1:29:07.045 Pastaj, vëllai im dhe se kriminel[br]ulën shpatat, 1:29:07.071,1:29:09.197 dhe ai u martua me vajzën ai e do. 1:29:09.222,1:29:12.381 Me paratë Serhat-it, nëna ime[br]mund të më në fund të ketë jetë të 1:29:12.406,1:29:16.343 babai im nuk mund të japë atë. 1:29:18.235,1:29:21.673 Por unë mbeta vetëm. 1:29:22.836,1:29:25.952 Unë u la pa Omer. 1:29:28.535,1:29:32.619 Ipek, përse nuk më gjithë këtë tregoni?[br]- Ju thashë tani. 1:29:32.644,1:29:35.626 Ipek, ajo është vite. 1:29:35.651,1:29:38.423 Ne mund të ketë shëruar plagët tuaja[br]para se ata të formuar një kore. 1:29:38.448,1:29:43.160 Disa gjëra nuk kanë ndryshuar[br]pavarësisht nga të gjitha vitet. 1:29:43.882,1:29:47.726 Ndjenjat e mia për ju kurrë nuk ndryshoi. 1:29:51.429,1:29:54.473 Por imja kanë. 1:29:59.316,1:30:02.680 Dhe në qoftë se nuk ka pasur asnjë Elif? 1:30:02.705,1:30:06.908 Ipek, ju dhe unë u rrit së bashku. 1:30:08.071,1:30:14.128 Dy fëmijë të mrekullueshëm të cilët kishin ëndrrat dhe[br]shikuar në jetën pse syzet-colored u rrit. 1:30:16.400,1:30:21.204 Ju humbur Ipek e vjetër, jo mua. 1:30:21.229,1:30:24.482 Kjo Ipek që besonin në nesër. 1:30:24.507,1:30:27.728 Unë ju njoh aq mirë. 1:30:27.986,1:30:33.645 Ju kurrë nuk do të jap shpirtin tuaj me një njeri[br]në dashuri me një grua tjetër. 1:30:42.525,1:30:45.596 Unë shoh. 1:31:11.296,1:31:13.492 Elif, unë... 1:31:13.523,1:31:18.177 isha budalla. Më vjen keq.[br]Ajo vetëm rrëshqiti... 1:31:18.219,1:31:21.455 Ajo duhet të jetë mungesa e gjumit, lodhje. 1:31:21.498,1:31:28.160 Unë nuk e di, por unë kam qenë[br]duke mbajtur këtë in për muaj. 1:31:28.185,1:31:33.698 A e kuptoni? Tani... Ju e dini tani. 1:31:36.625,1:31:38.691 Levent... 1:31:41.168,1:31:43.962 Ju jeni një person shumë i mirë. 1:31:43.987,1:31:49.366 Unë jam i nderuar me të vërtetë... 1:31:53.360,1:31:58.791 por kjo nuk mund të ndodhë. - Unë e di, Elif...[br]Unë e di kjo mund të mos ndodhë. Unë e di. 1:32:03.614,1:32:06.226 Unë do të shkoj më mirë. 1:32:06.251,1:32:11.940 Nesër ne jemi duke shkuar për të marr vajzën.[br]Është pothuajse mëngjes anyway. 1:32:11.965,1:32:15.213 Kjo nuk ka rëndësi, Elif. Unë do të shkoj anyway. 1:32:16.050,1:32:22.846 Por unë jam vijnë herët në mëngjes[br], në rregull? Mos u shqetësoni. 1:32:42.586,1:32:44.716 Ipek... 1:32:46.032,1:32:48.266 jeni në rregull? 1:32:56.704,1:33:00.179 Le të shkojmë brenda. - Do të rri këtu[br]dhe të marrë disa ajër më të pastër. 1:33:00.204,1:33:02.733 Alone? 1:33:03.009,1:33:05.806 Mirë, unë do të jetë brenda. 1:34:24.414,1:34:28.377 Pari, ne do të fondacionit.[br]Pastaj - në spital. 1:34:32.837,1:34:37.179 Dal nga makinën time, ti një arrogant![br]- Të gjitha unë dua është pesë minuta. 1:34:37.204,1:34:43.620 Mendoni si një takim pune.[br]Ju do të përfitojnë më së shumti. Ju lutem. 1:35:14.130,1:35:17.221 Çdo gjë, Buddy? 1:35:17.774,1:35:21.152 Unë mbaj në shikuar, Brother. 1:35:25.598,1:35:29.621 Vajzë, i cili është menduar të marr Gunul,[br]duhet të jetë këtu diku. 1:35:31.323,1:35:35.884 Aeroplan zbarkoi një kohë më parë, kështu[br]kontroll doganor duhet të jetë gati gjatë. 1:35:43.711,1:35:50.626 Brother, vajza që është duke u takuar Gunul ka[br]ardhur. - Mirë, Brother, le të shkojë. 1:35:52.143,1:35:56.245 Miss, unë jam Inspektori Arda Tekin.[br]Mund të shoh kartën tuaj të identitetit? 1:35:56.270,1:36:00.388 Pse?[br]- Karta juaj e ID, miss! 1:36:07.268,1:36:08.893 Këtu. 1:36:08.918,1:36:12.403 Padia është ngritur kundër jush.[br]Ju duhet të vijnë në stacionin e policisë. 1:36:12.428,1:36:15.026 Merrni zonjë në stacionin dhe[br]prisni për ne për të marrë në pyetje atë. 1:36:15.051,1:36:17.208 Shiko, nuk duhet të jetë një gabim.[br]Unë nuk kam bërë asgjë. 1:36:17.233,1:36:21.707 Ejani, Miss, ju do të na thoni në stacion.[br]- Çfarë ju jep të drejtë të marrë mua atje? 1:36:23.684,1:36:30.361 Ne kemi përfunduar fazën e parë, Buddy.[br]- Bërë pra, Buddy. I madh, i madh. 1:36:30.993,1:36:34.118 Vajzë duhet të vijnë nga[br]shpejti; Unë jam duke shkuar. - Good luck. 1:36:34.143,1:36:38.479 Oh, mos harroni të them atë ju u[br]dërguar nga fondacioni TAYAR Dundar-së. 1:36:38.504,1:36:42.517 Vajzë është e thënë të jetë pak e rezervuara.[br]Nëse ajo merr frikësuar, ajo mund të kandidojë larg. 1:36:42.542,1:36:46.144 Mundohuni të mbajtur bisedë e sipër.[br]Ne do të jetë i shikuar ju nga këtu. 1:36:46.169,1:36:51.863 Unë nuk e kam diplomuar nga akademia[br]dje, Omer. Unë e di se çfarë të bëni. 1:37:21.563,1:37:26.735 Ipek, Vajza në xhaketë blu i cili sapo[br]doli pas djalë. Hapi mbi skenë. 1:37:36.168,1:37:39.830 Falni. 1:37:42.430,1:37:44.311 Ne pothuajse harruar valixhen. 1:37:44.336,1:37:48.568 Mirë gjë që ju nuk e bëri, sepse[br]vëllai im do të ishte shumë i zemëruar. 1:37:48.593,1:37:52.344 Omer, Elif është këtu. 1:37:55.096,1:37:59.489 Ah, Elif! Ah! Damn it! 1:38:04.892,1:38:06.818 A e shihni ju këtë?[br]- Kam bërë; Unë e bëri. 1:38:06.843,1:38:10.784 Ku po shkon? - Mis Elif[br]po luan polic përsëri. 1:38:11.285,1:38:14.408 Unë jam duke studiuar dizajnit industrial. 1:38:14.433,1:38:18.486 Unë dua për të studiuar në Londër tepër,[br]por unë nuk kanë kaluar provimet ende. 1:38:18.511,1:38:26.415 Ju do; Fondacioni do të ju ndihmojë.[br]Kërkojuni nxënësve nga kurset më të larta. 1:38:26.440,1:38:31.160 Ide e mirë. Unë nuk mendoj për këtë. 1:38:33.865,1:38:38.348 A e dini hatice?[br]Ajo është duke studiuar mjekësi në Londër. 1:38:38.373,1:38:41.893 Po, unë bëj. 1:38:41.918,1:38:48.993 Hatice është një vajzë e mirë dhe një student të zellshëm[br]. Dëgjova ajo mori në telashe. 1:38:50.764,1:38:53.539 Në vështirësi serioze. 1:39:20.514,1:39:25.082 Ju lutem, merrni në 1:39:25.875,1:39:27.452 Ne nuk jemi duke marrë një taksi. 1:39:27.477,1:39:30.745 Ku po shkon?[br]Më lejoni të marr valixhen tuaj. 1:39:32.326,1:39:35.162 Nuk duhet të jetë një gabim. 1:39:35.289,1:39:38.057 Nëse kjo është për shkak të njehsorit,[br]mos u shqetësoni, ne do të volitshëm. 1:39:38.082,1:39:41.370 Jo, vëllai im është duke ardhur për të na marrë. 1:39:41.711,1:39:44.156 Vëllai juaj? 1:39:47.121,1:39:52.302 Shiko, ai është këtu tashmë. Ejani në Gonul,[br]le të mos bëjë atë të prisni. 1:40:01.271,1:40:06.046 Nëse unë nuk e thyejnë hundën dhe gojën,[br]emri im nuk është Omer! 1:40:14.123,1:40:17.232 A doni shofer taksie diçka nga[br]ju? Unë shpresoj se ai nuk ka shkaktuar një problem? 1:40:17.257,1:40:21.787 Jo, ai na mori për klientët e mundshëm. 1:40:22.676,1:40:29.059 Pra, Gonul? Ku po shkojmë? Të[br]largohen mallrat? - Çfarë mallrat? 1:40:30.834,1:40:33.149 Valixhe juaj është shumë e rëndë,[br]kjo është arsyeja pse unë tha se. 1:40:33.174,1:40:34.632 Kjo nuk është imja;[br]Është vëllai im-së. 1:40:34.657,1:40:39.821 Një mik i tij është gjithmonë i dërguar[br]atij gjërat. Ai shet parfume. 1:40:41.700,1:40:45.912 Pra, ne mund të shkojnë në shtëpi tani. 1:40:45.937,1:40:49.884 Sigurisht. Ku jetoni? 1:40:53.437,1:40:58.354 Levent ishte vëllai i saj! Dhe dy[br]prej tyre janë duke luajtur policë! 1:40:58.379,1:41:01.812 Askujt shqetësuar se[br]dikush mund të merrni dëmtuar. 1:41:02.391,1:41:06.492 Dhe ju nuk tha asgjë për ta. Ju[br]mund të kishte thënë diçka, ndaloi ato. 1:41:06.517,1:41:10.214 Nuk do që të kanë bërë gjërat më keq, Omer?[br]- Ashtu si tani ata janë të mëdha! Fantastike! 1:41:10.239,1:41:12.855 Ju duhet të ketë qenë në vendin e elif tani.[br]Si mund Elif të mbrojtur veten? 1:41:12.880,1:41:17.465 I ofroi të shkoj jashtë dhe të shohim se çfarë u[br]ndodhte. - Pra, kjo është faji im tani? 1:41:17.490,1:41:21.312 Mirë, Omer, ju do të më mirë të shikoni në[br]rrugë, ose ne mund të humbasin ato. 1:41:21.337,1:41:24.630 Mos u shqetësoni, ne nuk do të. Së pari, unë jam duke shkuar për të kapur[br]atë Levent. 1:41:24.655,1:41:28.998 A jeni i shqetësuar për Elif apo vetëm xheloz?[br]Unë nuk e di që një. 1:41:32.989,1:41:38.580 Unë jam xheloz, po. Shumë xheloz, në të vërtetë.[br]Gëzuar tani? A ju merrni përgjigjen tuaj? 1:41:45.916,1:41:49.812 Si e keni gjetur Foundation[br]TAYAR Dundar? - Unë nuk e bëri - ata më gjetën. 1:41:49.837,1:41:52.779 Ata thanë se ishin në kërkim[br]për studentët më të mirë. 1:41:52.804,1:41:58.009 Ata thanë se do të më jepni një bursë,[br]dhe ajo ndryshoi tërë botën time. 1:41:58.034,1:42:01.901 Askush tjetër nuk dëshironte të më jepte një bursë.[br]Unë kam qenë në një situatë shumë të vështirë. 1:42:01.926,1:42:07.552 Unë mund të ketë pasur të heqin dorë studiuar.[br]Perëndia ndihmojë TAYAR Dundar! 1:42:07.577,1:42:12.397 Tani unë jam duke studiuar,[br]por unë mund të vijnë për të parë familjen time shpesh. 1:42:12.415,1:42:15.791 Fondacioni i mbulon të gjitha shpenzimet. 1:42:20.447,1:42:27.189 Kam dëgjuar diçka rreth Fondacionit Dundar[br]TAYAR. 1:42:27.214,1:42:33.102 Me sa duket, ata japin nxënësve[br]mundësi për të bërë disa para. A është e vërtetë? 1:42:33.127,1:42:36.435 Jo, unë nuk kam dëgjuar asgjë në lidhje me këtë. 1:42:47.647,1:42:54.003 Përshëndetje. Unë jam Sevim, miku i Huseyin-së.[br]- Përshëndetje. 1:42:54.028,1:42:57.098 A mund të flasim për pak kohë? 1:42:59.695,1:43:04.393 Mirë. Ejani në - le të flasim brenda. 1:43:05.188,1:43:08.657 Shko, Birin.[br]- Mami, nuk e bëjnë. Dora ime ende dhemb. 1:43:08.682,1:43:11.224 Ejani, Bir, eja. 1:43:18.922,1:43:21.515 Pra, zonja, këtu është[br]adresa ne ishim duke kërkuar për. 1:43:21.540,1:43:25.048 Ju faleminderit, Safak Abi,[br]vjen keq për bezdisjen. 1:43:25.073,1:43:28.857 Ju lutem.[br]- Faleminderit shumë, Esma. 1:43:28.882,1:43:30.460 Sa herë që keni nevojë për diçka,[br]vetëm të mbështeteni në mua. 1:43:30.485,1:43:32.840 Ne mund të shohin njëri-tjetrin sa herë që ju pëlqen. 1:43:32.887,1:43:36.239 Më lejoni të dal dhe të ju ndihmojë. 1:43:50.730,1:43:55.627 Ne mund të ecin në derë, nëse ju pëlqen.[br]- Nuk ka nevojë; Unë jam i përdorur për të. 1:43:55.683,1:43:58.321 Nëse unë jam duke shkuar në drejtimin e duhur,[br]unë mund të menaxhuar pjesën tjetër. 1:43:58.370,1:44:03.064 Mirë, pastaj të marrë këtë. - Shihemi.[br]- Shihemi. 1:44:03.093,1:44:05.846 Kujdesuni. 1:44:10.617,1:44:17.058 Ky djalë duhet të ketë vëllai i saj.[br]- Unë mendoj kështu shumë. Të shkojmë? 1:44:25.905,1:44:28.924 Çfarë bëjmë ne tani? 1:44:29.486,1:44:33.478 Ne do të parkojë diku të qetë dhe të presim. 1:44:34.337,1:44:37.388 A mendoni Omer Demir është rreth këtu? 1:44:37.422,1:44:41.879 Ai u na ndjekur për disa kohë, por[br]tani makina e tij është askund për t'u parë. 1:44:47.626,1:44:52.306 Ha, ai doli me valixhe. 1:44:54.584,1:45:00.052 Mos shikoni rrugën e tij - të pretendojë se ju jeni i zënë.[br]- Mirë, në rregull. 1:45:04.564,1:45:08.644 Shko, shko, shko, ose ne do të humbni atë. 1:45:24.977,1:45:29.783 Gjë ata nuk na shohin mirë.[br]- Ju fshehu makinën mirë; kjo është arsyeja pse. 1:45:29.808,1:45:35.625 Le të shpresojmë se kjo humbës nuk do të japë veten[br]larg. A është kjo ndonjë mënyrë për të ndjekur një makinë? 1:45:35.650,1:45:37.911 Si mund të di ai?[br]Ai nuk është një polic. 1:45:37.936,1:45:41.656 Pastaj ai duhet të dijë vendin e tij,[br]dhe na le të bëjmë punën tonë! 1:45:43.537,1:45:45.559 Ku është Arda dhe të tjerët? 1:45:45.584,1:45:50.907 Kam dërguar atyre një mesazh me vendin tonë.[br]Ata duhet të jenë afër. 1:45:58.347,1:46:05.839 Çfarë keni bërë me USB Huseyin-së?[br]Unë shpresoj se është në një vend të sigurt. 1:46:05.864,1:46:11.457 Unë e fsheha në një vend të sigurt. 1:46:11.482,1:46:18.974 Kur Huseyin dhe Ali dal, ata do[br]t'i jepte për TAYAR si ata ranë dakord. 1:46:20.550,1:46:23.203 Mirë. 1:46:23.949,1:46:27.391 Anyway. Unë do të kujdeset për çaj. 1:46:38.057,1:46:40.539 Pse krahun tuaj të lënduar? 1:46:40.564,1:46:45.769 A ju merrni një e shtënë e vaksinimit?[br]Çfarë ndodhi më pas? 1:46:45.812,1:46:50.078 Unë nuk flas për këtë, sepse mami merr[br]mërzitur, por unë u rrëmbye dhe u rrahën. 1:46:50.103,1:46:54.005 Kush? - Unë nuk e di,[br]por ata bënë Mom qaj shumë. 1:46:54.077,1:46:57.862 Pari, ata i tha asaj se ajo nuk do të marrë saj[br]djalin mbrapa, por më vonë ata më çoi tek ajo. 1:46:57.887,1:47:01.553 Ajo thotë se më shpëtoi. 1:47:32.781,1:47:36.503 Ditën e mirë, Ekim.[br]- Ditë e mirë për ju, too. 1:47:45.062,1:47:48.361 Le të shohim se ku ai do të marrë çantën. 1:48:58.020,1:49:01.180 Devrem, ae shihni[br]makinë tjetër që mori këtu një kohë më parë? 1:49:01.220,1:49:05.272 Qese është në atje; ju ndiqni atë. Nëse njeriu[br]takohet me Tayyar, më thirrni menjëherë. 1:49:05.297,1:49:09.511 Unë kam diçka tjetër për të marrë kujdesin e.[br]- Ok, Buddy! 1:49:09.560,1:49:12.484 Çfarë[br]duhet të kujdeset për të? 1:49:22.043,1:49:24.780 Fol.[br]- Kam marrë dërgesën zoti Tayyar. 1:49:24.805,1:49:29.207 Mirë. Unë nuk mund të flas në këtë moment[br]- presin për lajme nga mua. 1:49:29.620,1:49:32.040 Unë do të marrë çantën personalisht. 1:49:32.065,1:49:33.956 Kur ju telefononi mua, unë do[br]sjellë atë kudo që ju dëshironi. 1:49:33.981,1:49:37.639 A ka pasur probleme?[br]A ka pasur policë që ju pasuan? 1:49:37.680,1:49:41.782 Jo, jo në të gjitha. Mos u shqetësoni.[br]Çdo gjë ishte e qartë. 1:49:41.820,1:49:45.120 As edhe një[br]zog u fluturon rreth. 1:49:45.160,1:49:49.353 Mirë, mirë. Unë do të ju quaj më vonë. 1:50:05.783,1:50:08.186 Çfarë është kjo? 1:50:08.211,1:50:11.463 Taxi! Prit këtu. 1:50:11.500,1:50:14.214 Omer, çfarë po bën? 1:50:18.060,1:50:19.560 Get nga këtu! 1:50:19.610,1:50:23.950 Ju jeni duke luajtur polic, dhe ju nuk keni dhënë[br]çfarë ju po bëni. Get nga këtu! 1:50:24.720,1:50:26.807 Çfarë është ajo për ju? 1:50:26.840,1:50:29.520 Omer! Omer, çfarë[br]mendoni se ju jeni duke bërë? Stop tashmë! 1:50:29.545,1:50:32.354 Unë do të flas me ju më vonë, Signorina.[br]Get në makinë. 1:50:32.380,1:50:34.362 Jo, unë nuk do të marrë në makinë.[br]Ju keni shkatërruar çdo gjë ashtu siç është. 1:50:34.387,1:50:35.727 A do të merrni në atë makinë? 1:50:35.759,1:50:38.360 Ipek, që taksi është për ju.[br]Ju lutem shkoni. 1:50:39.720,1:50:42.455 Get në makinë![br]Omer, unë nuk jam marrë në! 1:50:42.480,1:50:45.519 Kush mendoni se ju jeni?[br]- Kush mendoni se ju jeni? Ha? 1:50:45.559,1:50:47.680 Levent![br]- Pse ju mbani shfaqeshin para meje? 1:50:47.680,1:50:49.801 Levent! 1:50:49.860,1:50:52.595 Elif, të marrë në makinë! - Jo. Kush mendoni[br]mendoj se ju jeni duke i dhënë urdhra për të, Huh? 1:50:52.620,1:50:54.071 Unë e urdhëroj ty, Signorina! 1:50:54.100,1:50:55.674 Për shkak se çdo herë që unë të kthehet rreth, ju[br]po bëni gjëra pas shpinës sime. 1:50:55.699,1:50:57.220 Dhe ju kurrë nuk bëjnë[br]se, është se e drejtë? 1:50:57.249,1:50:58.821 Omer, e di vendin tuaj! 1:50:58.860,1:51:00.900 Elif, ju nuk janë të detyruar[br]për të shkuar kudo që ju nuk dëshironi të shkoni. 1:51:00.925,1:51:03.794 Ju shkoni në makinë;[br]Unë e di se si për të biseduar me të. 1:51:03.857,1:51:06.400 Një minutë. Prisni një minutë për të parë këtë.[br]Çfarë keni për të thënë për mua? 1:51:06.453,1:51:10.939 Levent![br]- Elif, ju lutem! 1:51:11.416,1:51:13.764 Ju lutem! 1:52:00.580,1:52:03.200 Ju mendoni se kjo[br]është një lloj loje fëmijës? 1:52:03.225,1:52:05.895 Nuk jeni i frikësuar[br]që ju mund të merrni lënduar? 1:52:05.920,1:52:09.260 Omer, mos bëni rrëmujë me mua![br]- I do! Unë do të bela me ju! 1:52:09.300,1:52:11.303 Për sa kohë që jeta juaj është në rrezik,[br]unë do të luajnë me ju. 1:52:11.342,1:52:14.491 Ju panë çfarë ndodhi me Bahar.[br]Nuk keni mësuar asgjë nga kjo? 1:52:14.531,1:52:16.292 Shiko, asgjë nuk është duke shkuar[br]të ndodhë me mua. 1:52:16.317,1:52:21.358 A e kuptoni mua? Pas të gjitha, vëllai yt është në[br]burg, nuk ka asnjë merak se unë mund të përfundojë si Bahar. 1:52:26.859,1:52:30.066 Kam thënë atë nga zemërimi. 1:52:30.240,1:52:33.047 Më vjen keq. 1:52:35.800,1:52:41.287 Zoti ju bekoftë. Zoti ju bekoftë. 1:52:51.080,1:52:54.148 Ju jeni duke e lënë këtu[br]në 9 sonte. 1:53:01.220,1:53:03.700 Come on, Sevim, eja. 1:53:14.980,1:53:16.620 Fine, unë e kuptoj. 1:53:17.080,1:53:19.660 Unë po ju them se është shumë e rëndësishme.[br]Unë duhet të shoh Husein Demir. 1:53:19.695,1:53:23.020 Nuk është e mundur, Zonjë. Që emri juaj i fundit[br]është e ndryshme, unë nuk mund të ju lejojnë të shihni atë. 1:53:23.052,1:53:26.873 Ajo është e lidhur me djalin e tij.[br]- Më vjen keq. Po? 1:53:27.260,1:53:28.740 Përshëndetje![br]- Hello! 1:53:28.765,1:53:31.340 Unë jam këtu për të parë Ahmet Jilmaz.[br]A mund të ketë numrin e tij të dhomës? 1:53:31.365,1:53:34.260 Më lejoni të kontrolloni.[br]Kati i tretë. 1:53:35.940,1:53:40.856 Elif, unë do të ju merr në shtëpi. Ju dëgjuar se[br]njeriu që mori çantën shkoi në shtëpinë e tij. 1:53:40.900,1:53:44.860 Unë do të ju quaj më vonë të mos e dini[br]çfarë po ndodh. - Ju do të më quajnë? 1:53:44.885,1:53:47.860 Mos Omer.[br]Kjo është operacion im. 1:53:47.885,1:53:51.536 Mora listën që nga krijimi.[br]- Operacioni? 1:53:51.580,1:53:55.534 Më lejoni t'ju kujtoj se ju nuk ishin vetëm kur[br]ju mori atë listë. Unë kam qenë atje me ju. 1:53:55.574,1:53:59.566 Por kjo ishte ideja ime, dhe ju ndihmoi.[br]Ju keni qenë kundër saj nga fillimi. 1:53:59.620,1:54:03.049 Fine, unë të heqë dorë. Unë të heqë dorë.[br]Fine, unë të heqë dorë. 1:54:03.100,1:54:06.153 Ne të dy e dimë që ju nuk do të[br]telefononi mua për të më lejoni të dinë se çfarë po ndodh. 1:54:06.180,1:54:08.280 Kjo është arsyeja pse[br]unë po vij me ju. 1:54:08.305,1:54:15.175 Oh, probleme ime. Por[br]unë kam për të ndaluar nga një vend. 1:54:16.644,1:54:18.544 Fine, ju e dini më mirë. 1:54:18.600,1:54:21.940 Nëse ju dëshironi, ne mund të diskutuar se si[br]për të kaluar provimet Akademinë e Policisë së. 1:54:21.940,1:54:25.312 Pasi që ju të merrni në,[br]ju mund të luftuar në rrugë. 1:54:25.380,1:54:28.296 Dhi Kokëfortë! 1:54:33.580,1:54:36.852 Unë po vij! Unë po vij! 1:54:38.463,1:54:41.413 Çfarë po bën këtu? 1:54:41.759,1:54:47.230 Mommy![br]- Darling im! 1:54:51.500,1:54:55.402 Unë ju e humbura dhe[br]babi im shumë! 1:55:00.260,1:55:02.996 Është e qartë se ju[br]shkuan për të marrë djalin tuaj. 1:55:03.060,1:55:05.520 Mirupafshim pastaj! - Prit, prit! 1:55:05.596,1:55:07.935 Unë duhet të shoh Huseyin! 1:55:07.960,1:55:11.139 Ata nuk do të më lejoni në sepse[br]ne nuk kanë të njëjtin mbiemër. 1:55:11.380,1:55:14.535 Ndoshta ne mund të shkojnë së bashku?[br]- Jo, unë uroj që ata të ju lejojnë brenda. 1:55:14.560,1:55:19.334 Ju mori djalin tuaj tashmë;[br]Tani, ju mund të shkoni në ferr. 1:55:37.600,1:55:41.758 Rreshter, unë jam duke shkuar atje tani. Ne duhet të[br]jenë shumë të kujdesshëm. Unë do të jetë atje në pesë minuta. 1:55:41.820,1:55:45.947 Ka shumë miq me influencë[br]jashtë, dhe unë do ta shoqërojë atë. 1:55:46.680,1:55:49.236 Unë nuk kam ndërmend për mësim[br]njerëzve se si të bëjnë punën e tyre. 1:55:49.261,1:55:54.260 Unë jam i sigurt që ju keni marrë kujdesin e të gjitha[br]masave të sigurisë. Unë jam vetëm duke ju paralajmëruar. 1:55:54.980,1:55:56.771 Ok atëherë, 1:55:56.819,1:56:02.200 unë nuk do të shoqërojë të burgosurin, por[br]tim të afërm. Ju nuk mund të më ndalojë nga e bërë atë. 1:56:03.472,1:56:06.922 Ata nuk do të presë për ju? 1:56:07.360,1:56:13.028 Rreshter kthyer këtë në[br]një pyetje të krenarisë në vetëm dy minuta. 1:56:13.500,1:56:17.481 Unë do të jetë në qafën Huseyin Demir 's[br]derisa ai hyn në qelizë. 1:56:17.560,1:56:20.580 Është plotësisht e mundur që Tayyar[br]Dundar ka disa lloj agjendës. 1:56:24.015,1:56:26.202 Omer... 1:56:26.320,1:56:30.127 A[br]plagë e vëllait tënd të vërtetë se serioze? 1:56:31.860,1:56:33.725 Unë nuk mendoj kështu. 1:56:33.760,1:56:37.121 Spital është një vend i rehatshëm[br]për të burgosurit. 1:56:37.160,1:56:38.980 Ai duhet të ketë[br]diçka e planifikuar. 1:56:47.680,1:56:50.720 Po, Pelo? - Devrem,[br]njeri ka lënë shtëpinë e tij! 1:56:50.745,1:56:52.152 Ai ka çantën me të! 1:56:52.177,1:56:56.799 Është e mundshme që ai do të takohet[br]me dikë. - Ok, unë jam në rrugën time. 1:57:22.000,1:57:24.874 Pelo, pse nuk kemi[br]shkoni në një festë të vogël? 1:57:24.940,1:57:26.921 Unë jam kaq i lodhur nga e gjithë kjo. 1:57:26.960,1:57:29.840 Më duhet të largohem[br]nga puna për një kohë. 1:57:29.960,1:57:35.116 Në asnjë mënyrë, Arda, unë nuk mund të shkojnë në pushime.[br]Unë jam ende duke paguar off kredi time. 1:57:36.880,1:57:39.420 Fine, atëherë unë do të shkoj me ayca. 1:57:42.180,1:57:44.035 Kush? 1:57:44.060,1:57:46.540 Ayca - vajzë nga[br]Departamentit të Krimit të Organizuar. 1:57:46.565,1:57:50.900 Ne kemi punuar së bashku kur kemi[br]u hetuar dosjen e Huseyin-së. 1:57:50.980,1:57:53.098 Ajo dërgon mesazhe me tekst[br]nga koha në kohë. 1:57:53.140,1:57:55.680 Ajo është një vajzë e bukur, plus ajo është[br]më i interesuar në mua se ju jeni. 1:57:55.717,1:57:58.590 Kjo është më mirë për mua[br]për të shkuar me të. 1:58:00.760,1:58:03.855 A jeni shaka?[br]- No. 1:58:03.900,1:58:06.260 Unë jam serioze. 1:58:07.460,1:58:09.236 Shikoni Elif dhe Omerit. 1:58:09.280,1:58:12.220 Pas gjithçka ata kanë qenë përmes,[br]ata janë ende mbajnë mbi njëri-tjetrin. 1:58:12.280,1:58:14.815 Mos lejoni të merrni filluar në[br]ato Maniacs Metin dhe Nilufer. 1:58:14.895,1:58:18.132 Ne mund të argumentojnë se ne[br]nuk i përgjigjen fjalës "Dashuri". 1:58:18.188,1:58:22.322 Kur njerëzit thonë që ata e duan njëri-tjetrin,[br]diçka fillon mes tyre. 1:58:22.378,1:58:23.920 Jona është e përfunduar. 1:58:24.140,1:58:26.781 Ne ishim më afër njëri-tjetrit[br]kur ishim vetëm miq. 1:58:28.202,1:58:31.138 Martohuni me mua pastaj! 1:58:33.360,1:58:34.875 Çfarë? 1:58:34.900,1:58:39.730 Po. Ju dhe mua. Le të kap dy[br]dëshmitarë dhe të shkoj të martohet. 1:58:39.826,1:58:42.612 A do ti ashtu? 1:58:43.096,1:58:47.220 Unë nuk e di. Ju më pyeti kështu[br]papritmas. Unë nuk e di nëse unë jam i gatshëm. 1:58:47.245,1:58:49.804 Unë kam një punë... 1:58:49.860,1:58:53.860 ... dhe ka kredi tuaj të kreditit etj .. Çfarë[br]Nëse miqësia jonë është shkatërruar pas kësaj? 1:58:53.885,1:58:56.962 Ju jeni aq funny, Arda! 1:58:59.311,1:59:02.778 Të dua aq shumë. 1:59:08.980,1:59:14.390 Që ju bëri të propozojë për ju,[br]ju e meritoni një luftë, ARDA. 1:59:14.480,1:59:16.560 Atje, tani unë kam[br]një histori për të treguar fëmijët e mi. 1:59:16.623,1:59:19.620 Jo! Ju nuk do të tregoni atyre;[br]Unë do të heqë dorë atëherë. 1:59:19.670,1:59:24.043 Ju donte kjo - ju nuk mund të heqë dorë.[br]- Arda! 1:59:27.340,1:59:30.121 Çfarë është kjo, Devrem? 1:59:30.240,1:59:33.815 Ne jemi duke u martuar! 1:59:33.840,1:59:36.330 Really? 1:59:39.040,1:59:41.976 Sa e bukur! 1:59:46.740,1:59:48.555 Bravo, Arda! 1:59:48.600,1:59:50.840 Unë jam duke e bërë ti mbreti i Bunders[br]për njëqind vitet e ardhshme. 1:59:50.904,1:59:53.983 Më bëj! Bëni mua![br]Ju jeni të drejtë! 1:59:58.160,2:00:00.816 A është se njeriu ynë? 2:00:15.128,2:00:17.929 Come on, Tayyar Dundar! 2:00:17.960,2:00:21.294 Eja - le ' s përfundojë këtë gjë. 2:00:21.660,2:00:26.740 A jeni i sigurt se Tayyar[br]Dundar do të vijë? - Unë shpresoj kështu! 2:00:26.766,2:00:31.084 Nëse kjo është Tayyar, ne mund[br]fillojë operacionin menjëherë. 2:00:34.240,2:00:39.149 Van është këtu. Duket si ajo e[br]që Tayyar Dundar zotëron. 2:01:19.540,2:01:21.641 Të gjitha unë dua nga ju[br]është pesë minuta. 2:01:21.700,2:01:23.635 Mendoni sikur ju jeni në[br]një takim pune. 2:01:23.660,2:01:28.388 Ju do të jetë ai që do të fitojë[br]më nga kjo. Ju lutem, merrni në 2:01:36.500,2:01:39.845 Go on, ne po largohen. 2:01:41.060,2:01:43.695 Më trego ç'ke[br]keni për të biseduar me mua rreth. 2:01:43.720,2:01:45.780 Si mendoni[br]kam marrë nga burgu? 2:01:45.805,2:01:49.925 Thanks për mua. Nëse unë do të ngritën akuza,[br]ju do të kishte kaluar vite brenda. 2:01:49.950,2:01:52.547 Kjo është një tjetër gjë. 2:01:52.921,2:01:55.475 Omer le të më jashtë. 2:01:55.500,2:01:58.748 Ne kemi një marrëveshje. 2:01:59.140,2:02:02.020 Ai është duke u përpjekur për të bërë më[br]një spiun dhe të përdorin mua për të marrë ju. 2:02:04.255,2:02:10.213 Por, në qoftë se ju dëshironi, unë mund të pretendojë se[br]Unë punoj për të dhe ende kujdesen për ju. 2:02:10.300,2:02:14.100 Dhe në kohë të thotë, ju[br]do të ndryshojë tuaj një herë do të jetë përsëri. 2:02:14.460,2:02:18.880 Kjo është zgjedhja juaj. Për[br]kujt Unë punoj si një spiun? 2:02:33.960,2:02:38.219 Omer, çfarë është që[br]njeri bërë nga burgu? 2:02:47.420,2:02:53.536 Jo A do ta ndjekin atë, Buddy? Ju[br]shkojnë përpara, dhe të presin për lajme nga unë, ok? 2:03:10.720,2:03:15.521 Omer, pse është që njeriu të lirë?[br]Dhe pse nuk i shkojmë pas tij? 2:03:15.720,2:03:19.420 Unë kam një marrëveshje me Fatih.[br]- Çfarë lloj i marrëveshjes? 2:03:19.840,2:03:23.617 Get në makinë,[br]dhe unë do të shpjegojë. 2:03:26.320,2:03:30.651 Njihuni me mua në[br]parkingun në 15 minuta. 2:03:31.428,2:03:36.358 Omer quajtur; ai dëshiron të takohet me mua.[br]Kjo është urgjente! 2:03:36.500,2:03:42.180 Ju do të kujdeset për këtë.[br]- I do, I do. 2:03:42.380,2:03:47.092 Unë do të vënë gjithçka në rregull,[br]dhe unë do të qëndroj në para. 2:03:47.180,2:03:50.100 A nuk e mendoj edhe[br]për të luajtur me mua, Fatih. 2:03:50.148,2:03:52.880 Për shkak se ju jeni tashmë në[br]telashe të mëdha - të bëjë që ju të kuptoni mua? 2:03:52.918,2:03:57.500 Unë do të vras Nilufer me dy duart e mia[br]nëse ju e bëni edhe një gabim. 2:03:57.537,2:04:00.960 Dhe këtë herë unë nuk do të lë[br]ajo deri në fatin. Ju e dini se. 2:04:00.993,2:04:03.200 Më lejoni të ju them diçka. 2:04:03.225,2:04:07.462 Unë nuk do të kërcënonte[br]dikush në qoftë se kam qenë ju. 2:04:07.520,2:04:12.343 Unë jam vetëm duke u lutur që[br]ne do të të dy të fituar nga kjo. 2:04:12.420,2:04:15.640 Merrni mua në makinën time. Unë kam[br]diçka për të marrë kujdesin e. 2:04:19.320,2:04:23.390 A nuk kemi besim[br]Fatih shumë? 2:04:24.060,2:04:26.813 Fatih bëri mua një dashamirësi të madhe. 2:04:26.860,2:04:31.218 Por, para se ai mori motrën time. Nuk[br]ka asgjë që ai nuk e ka bërë për të torturojnë atë. 2:04:31.260,2:04:35.440 Ne nuk mund të besojnë atë në të gjitha. - Ju po[br]drejtë. Unë duhet të jenë më të kujdesshëm me të. 2:04:37.780,2:04:42.460 Por, unë nuk e di. Unë dua të besoj se[br]Nilufer ka bërë ndryshim Fatih. 2:04:42.860,2:04:45.239 Edhe mua... 2:04:45.320,2:04:47.800 ... sepse, në fund të ditës,[br]motra ime e do atë shumë. 2:04:47.852,2:04:51.302 Por - dashuria nuk[br]nuk lejojnë çdo gjë. 2:04:52.860,2:04:54.260 Kush e di? 2:04:54.301,2:04:57.222 E gjitha varet se si ju shohin gjërat.[br]Ndoshta kjo mund të ndryshojë. 2:04:57.247,2:05:01.007 Mund të bjerë me off këtu?[br]Unë do të marrë një shtëpi taksi. 2:05:01.960,2:05:05.239 Ok, Signorina. 2:05:10.740,2:05:13.803 {\ I1} Buonanotte {\ I0} 2:05:17.580,2:05:20.081 Natën e mirë. 2:05:45.620,2:05:47.160 Shafak, sa[br]kohë ju kanë lënë? 2:05:47.213,2:05:49.980 Unë kam vetëm brenda;[br]Unë ende nuk kanë filluar numërimin. 2:05:50.006,2:05:51.863 Kjo është më shumë se[br]unë kam vite. 2:05:51.920,2:05:58.292 Dhe ju? - Nëntë më[br]ditë, dhe unë jam i lirë. 2:06:24.786,2:06:26.950 Ka një aksident. 2:06:26.975,2:06:31.315 Mund të plagosur apo të vdekur.[br]Unë do të shkoj dhe do të shikojnë. Ndoshta ata kanë nevojë për ndihmë. 2:06:32.720,2:06:37.552 Ushtarët, një nga ju të merrni jashtë[br]dhe qëndrimi tjetër në makinë. 2:06:50.660,2:06:54.387 Huseyin Beu, ne kemi[br]për të shkuar menjëherë. 2:06:54.460,2:06:57.620 A jeni Rambo? A është ky[br]mënyrë për të marrë një njeri jashtë? 2:06:57.620,2:07:00.808 Ju përbërë kaq shumë hullabaloos. 2:07:00.900,2:07:04.729 Ju nuk mund të bëjë një të drejtë gjë. 2:07:07.980,2:07:09.532 Pse ju vrasin këta fëmijë? 2:07:09.557,2:07:12.096 Ai kishte vetëm 9 ditë që kanë mbetur deri ai[br]ishte shkarkuar nga ushtria. 2:07:12.136,2:07:15.589 Abi, ne kemi për të shkuar! 2:07:16.760,2:07:20.152 Perëndia ju dënojë! Çfarë[br]lloj i njerëzve jeni? 2:07:20.180,2:07:23.969 Unë pështyj në punë[br]ju po bëni. 2:07:29.180,2:07:33.240 Unë nuk e di nëse Tayyar beson mua[br]apo jo. Ai është e paparashikueshme. 2:07:33.333,2:07:35.722 Por kur ai më dha[br]atë punë me qese 2:07:35.770,2:07:39.255 dhe paratë, unë e mori atë në mënyrë[br]se ai do të fitojë besimin në mua. 2:07:39.319,2:07:41.604 Tayyar Dundar nuk do[br]kanë ardhur këtu si ajo është. 2:07:41.652,2:07:44.500 Ai i ka besuar veprimet e tij deri në atë djalë[br]Mumtaz që ju jeni duke parë gjithë kohën. 2:07:44.546,2:07:47.916 Na telefononi në situata të tilla.[br]- Ju jeni të drejtë. 2:07:47.980,2:07:51.340 Unë kam qenë i hutuar aq[br]që kur u largova nga burgu. 2:07:51.408,2:07:53.340 Më fal. 2:07:53.399,2:07:58.661 Por unë do të krijojë një skenar të madhe për ju për të kapur[br]Tayyar. Të jetë i qetë. 2:08:00.939,2:08:03.173 Fatih... 2:08:03.240,2:08:05.535 unë besim ju. 2:08:05.560,2:08:07.974 Ne i dhamë njëri-tjetrin fjalën tonë. 2:08:08.020,2:08:12.575 Ne i patëm dhënë fjalën tonë për njëri-tjetrin, Omer![br]Një premtim është një premtim. 2:08:30.722,2:08:33.958 A jeni duke i dhënë[br]që të holla për të Tayyar? 2:08:34.030,2:08:36.960 Unë mund të vënë atë në burg për të. 2:08:36.985,2:08:40.280 Ai i dha këto para për mua.[br]Unë kam një të drejtë për të. 2:08:40.635,2:08:43.960 A është kjo kështu? 2:08:44.400,2:08:47.700 Shiko, kjo është e para e përgjakshme.[br]Unë mendoj se ju duhet të dhurojë atë. 2:08:47.731,2:08:53.290 Unë isha duke menduar të njëjtën gjë.[br]- Fine. 2:08:53.800,2:08:56.377 Unë do t'ju thërrasë. 2:08:57.200,2:08:59.512 Omer! 2:09:00.200,2:09:03.478 Unë besojë Nilufer për ju. 2:09:47.980,2:09:50.976 Levent![br]- Përshëndetje, Elif! 2:09:51.001,2:09:54.747 Çfarë po bën këtu?[br]Si keni arritur në? 2:09:56.740,2:10:01.300 Elif, unë pashë se të vendosni çelësin rezervë[br]nën tenxhere lule. 2:10:01.600,2:10:04.158 Ju nuk jeni çmendur në mua, Elif? 2:10:04.200,2:10:05.880 Unë të kërkuar për të papritur ju. 2:10:05.920,2:10:11.767 Kur Omer mori ju në atë mënyrë,[br]unë u shqetësuar, dhe unë nuk mund të shkoj në shtëpi. 2:10:11.860,2:10:14.537 Dhe ju e dini pjesën tjetër. 2:10:14.840,2:10:20.037 Më vjen keq. - Shiko, Levent,[br]nuk më pëlqen surpriza. 2:10:20.120,2:10:23.120 Unë jam shumë i lodhur;[br]Kjo është arsyeja që unë erdha këtu. 2:10:23.280,2:10:26.966 Nëse ju nuk do mend, unë do të doja[br]për të shkuar lart dhe të shkoni në shtrat. 2:11:03.680,2:11:07.011 Çfarë po[br]duke bërë këtu në këtë orë? 2:11:07.880,2:11:10.811 Ku është Elif?[br]Ku është Elif? 2:11:10.836,2:11:12.447 Elif është lart.[br]- Get nga rruga e mia. 2:11:12.500,2:11:14.891 Get out![br]- Omer! 2:11:14.940,2:11:17.520 Elif, çfarë është ky njeri[br]duke bërë këtu në këtë orë? 2:11:17.620,2:11:20.660 Elif, çfarë është ky njeri[br]duke bërë këtu në këtë orë? 2:11:25.220,2:11:27.965 Omer, ne... 2:11:31.740,2:11:36.820 Levent dhe unë jemi duke u përpjekur.[br]- Çfarë jeni duke u përpjekur? 2:11:36.980,2:11:39.971 Ne biseduam para. 2:11:40.500,2:11:43.883 Ne duhet të lëvizë[br]me jetën tonë. 2:11:45.560,2:11:48.440 Ne jemi duke i dhënë[br]një shans për njëri-tjetrin. 2:12:50.180,2:12:52.946 Omer! 2:12:56.740,2:12:59.235 Çfarë po bën këtu? 2:12:59.260,2:13:02.515 Unë kam ardhur për të biseduar me Elif. 2:13:04.100,2:13:06.977 Çfarë po ndodh?[br]Jeni ok? 2:13:28.100,2:13:31.574 Në emër të atit tënd,[br]më jepni telefonin për të thirrur gruan time. 2:13:35.640,2:13:38.886 Mendova se ju nuk ishin[br]duke shkuar për të dhënë atë. 2:13:49.480,2:13:53.000 Huseyin? - I dashur im[br]gruaja, si jeni? 2:13:53.025,2:13:56.520 Ju mund të jetë më shumë i ngacmuar.[br]Ju duhet të ketë qenë i shqetësuar për mua. 2:13:56.560,2:14:01.040 Unë kam qenë duke u përpjekur për të arritur ju që nga mëngjesi. Unë mund[br]nuk arrijnë të në spital ose me gruan tuaj. 2:14:01.084,2:14:03.981 Unë shpresoj që ju të keni lajme të mira. 2:14:04.040,2:14:06.520 Gruaja e Aliut nuk[br]kanë të USB flash. 2:14:06.660,2:14:08.689 Ata rrëmbyen fëmijën e saj[br]dhe mori USB prej saj. 2:14:08.740,2:14:13.070 Diçka po ndodh në shtëpi.[br]USB është zhdukur. 2:14:13.160,2:14:15.983 Ali ka tradhtuar ju. 2:14:19.640,2:14:24.623 Huso, të jenë të kujdesshëm.[br]Duket si ata kanë bllokuar ju. 2:14:27.480,2:14:31.676 Të dua shumë, jetën time të vetme.[br]Unë do të shihemi më vonë. 2:14:47.906,2:14:50.484 Elif! 2:14:51.280,2:14:54.992 Elif, është e vërtetë[br]çfarë ju tha Omer? 2:14:55.080,2:14:59.180 Unë do të thotë, a keni menduar[br]rreth propozimit tim? 2:15:11.140,2:15:16.140 Ju lutem më lejoni të bëjnë të lumtur.[br]Ne do të jetë një çift i madh. 2:15:16.235,2:15:18.235 Besoni mua. 2:15:18.260,2:15:23.325 Unë do të heqë dorë vetë[br]nëse kjo është ajo që duhet. 2:15:23.980,2:15:30.179 Në fakt, unë tashmë kam[br]sepse unë kam ndryshuar për ju. 2:15:31.580,2:15:34.782 Nëse doni,[br]unë mund t'ju them se një ditë. 2:15:34.860,2:15:40.220 Për të bërë ju të besoni në dashurinë time,[br]kam kthyer në një Levent ndryshme. 2:15:40.380,2:15:43.214 Ju do të gjeni se në kohë... 2:15:44.900,2:15:46.560 ... dhe ju nuk do të vjen keq. 2:15:46.585,2:15:48.958 Unë premtoj. 2:15:57.702,2:16:01.413 Më vjen keq atë aq shumë.[br]Si ta ketë bërë një gjë të tillë? 2:16:01.438,2:16:05.900 Pse unë bëj atë? Pse[br]unë le të tjerët të kontrolluar mua? Unë nuk kam asnjë ide. 2:16:05.940,2:16:10.840 Kur kam ardhur në Stamboll, kam pasur[br]ka shpresat rreth jush - më besoni. 2:16:11.915,2:16:14.539 Ipek, shkurtuar histori e shkurtër, dhe[br]më tregoni se çfarë keni për të thënë. 2:16:14.564,2:16:16.699 Çfarë është ajo që Elif[br]di që është e gabuar? 2:16:16.767,2:16:19.875 Elif nuk besonte[br]në gënjeshtër ne i tha asaj. 2:16:19.900,2:16:22.321 Ajo erdhi në shtëpinë time... 2:16:23.380,2:16:28.099 ... dhe ajo mori një lock[br]i flokëve Yagiz-së për një test të ADN-së. 2:16:29.540,2:16:33.174 Pastaj Elif di se[br]unë nuk jam babai Yagiz-së. 2:16:34.080,2:16:36.540 Nr 2:16:37.740,2:16:40.920 Ne ndryshuar rezultatet[br]i testit të ADN-së. 2:16:40.974,2:16:44.910 Elif mendon se[br]Yagiz është djali juaj. 2:16:48.860,2:16:52.442 Ju ndryshuar rezultatet e ADN-së? 2:16:52.500,2:16:55.911 Me kë e keni bërë këtë? 2:16:56.000,2:17:00.719 Kjo nuk është e rëndësishme tani.[br]Çfarë është e rëndësishme janë të ju dhe Elif. 2:17:03.879,2:17:05.920 Sigurisht! 2:17:06.160,2:17:09.615 Pastaj kjo gjë Levent është gënjeshtër! 2:17:10.780,2:17:14.028 Ajo ju bërë një propozim,[br]nuk ajo? 2:17:14.080,2:17:16.748 Si nuk mund të shoh këtë? 2:17:17.280,2:17:23.240 Mendova Elif nuk ishte duke i kërkuar mua asgjë[br]sepse ajo e dinte se unë nuk ishte babai Yagiz-së. 2:17:24.920,2:17:28.864 Kur ju filloni të menduarit veç e veç... 2:17:29.700,2:17:32.134 ... ju filloni duke parë gjërat ndryshe. 2:17:32.180,2:17:34.780 Ju filloni duke e mbajtur[br]sekretet nga njëra-tjetra... 2:17:35.000,2:17:38.181 ... dhe ajo vret dashurinë. 2:17:39.200,2:17:41.809 Dashuria merr punën, Omer. 2:17:41.860,2:17:43.639 Kjo është rradha juaj tani! 2:17:43.707,2:17:46.603 Shko dhe them Elif çdo gjë! 2:17:46.639,2:17:50.147 Nëse doni, bërtas - bërtas, por flisni me të,[br]dhe të ndajnë atë që po të shqetëson me të. 2:17:50.200,2:17:52.415 Mundohuni të kuptoj atë. 2:17:52.440,2:17:55.702 Tregoji asaj për ju. 2:17:57.160,2:18:04.200 Mos lejoni që dashuria juaj të jetë shkatërruar[br]nga koha dhe njerëzit e tjerë. 2:18:07.059,2:18:11.887 Për shkak se, kjo nuk është shpesh se dy njerëz[br]dashuri njëri-tjetrin në të njëjtën kohë. 2:18:11.927,2:18:14.967 Kjo është aq e rrallë. 2:18:18.500,2:18:21.964 Mos lejoni që kjo mundësi të kalojë nga ju. 2:19:08.420,2:19:10.820 Mund të gjithë qëndrojnë në të kaluarën, Ali! 2:19:12.580,2:19:14.719 Mund të gjithë qëndrojnë në të kaluarën! 2:19:16.059,2:19:18.857 Si e keni bërë këtë? 2:19:18.900,2:19:22.559 Ju nuk do të bëni pyetje më shumë.[br]Ju duhet të dini se. 2:19:22.680,2:19:25.500 Unë kam më shumë pushtet se sa keni menduar. 2:19:25.525,2:19:29.277 Dhe unë jam gjithmonë[br]hapë zemre me miqtë e mi. 2:19:29.340,2:19:33.540 Unë do të ju tregojnë[br]sepse ti je miku im, Ali. 2:19:34.600,2:19:36.737 Çfarë do të ndodhë me Huseyin? 2:19:36.780,2:19:41.357 Fatih nuk do të jetë aq i mëshirshëm me të[br]si unë jam me ju, jetën time të vetme Ali. 2:19:41.400,2:19:43.455 A ju do të vrasin atë? 2:19:43.480,2:19:48.834 Vrasja është shumë më e lehtë se sa[br]ajo që unë kam planifikuar për të, Ali! 2:19:48.900,2:19:52.374 Ne nuk mund të krahasohen këto dy gjëra. 2:19:52.800,2:19:57.853 Unë do të goditur dy zogj me një gur. 2:19:58.960,2:20:07.074 Huseyin Demir do të vritet, dhe Elif Denizer do[br]të jetë vrasës, sepse ajo dëshiron të marrë hak për babanë e saj. 2:20:11.360,2:20:18.031 Huseyin do të shkojnë në varrin e tij, dhe Elif[br]do të vdesin nga dhimbje dhe mjerim në burg. 2:20:18.460,2:20:26.378 Unë atëherë do të shpëtojë veten nga Omer, i cili do[br]humbasin edhe të vëllanë dhe gruan ai e do. 2:20:36.300,2:20:40.222 Ndoshta ju thënë atë që keni bërë[br]vetëm për të dërguar Omer shtëpi. 2:20:42.620,2:20:44.825 Never mind. 2:20:45.040,2:20:48.009 Kjo mund të jetë shansi im i vetëm. 2:20:50.360,2:20:53.406 Vetëm të them PO për mua. 2:20:55.420,2:20:58.309 Vetëm të them PO![br]Le... 2:20:58.360,2:21:01.421 ... Fatet tona ndryshojnë, Elif. 2:21:05.720,2:21:08.343 Elif! 2:21:10.000,2:21:13.439 Nuk ka asgjë[br]unë nuk do ta bëj për ju!