1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Hal ini dilakukan untuk kenikmatan penggemar KPA di seluruh dunia, :) 2 00:01:53,832 --> 00:01:55,996 Elif 3 00:01:58,003 --> 00:02:01,790 Elif, apa yang kau lakukan? Apakah anda tidak waras? 4 00:02:03,821 --> 00:02:07,072 Dapatkan gadis itu keluar dari sini, Brother, 5 00:02:10,708 --> 00:02:14,801 Saya baik-baik saja; mendapatkan dia keluar dari sini, 6 00:02:49,273 --> 00:02:50,937 Apa yang terjadi di sini? 7 00:02:50,969 --> 00:02:53,497 Panggilkan ambulans, Ada sebuah terluka manusia di sini, Biarkan kepala tahu, 8 00:02:53,522 --> 00:02:57,765 Apakah kamu baik-baik saja? Siapa yang melakukan ini untuk Anda? 9 00:03:04,049 --> 00:03:08,094 Elif 10 00:03:09,467 --> 00:03:12,292 Apakah kamu baik-baik saja? 11 00:03:22,065 --> 00:03:24,278 Aku disini, 12 00:03:24,303 --> 00:03:27,294 Aku di sini di samping Anda, 13 00:03:32,051 --> 00:03:35,589 Elif, kau baik-baik saja? 14 00:03:37,082 --> 00:03:40,319 Tolong katakan sesuatu, 15 00:03:46,140 --> 00:03:49,270 Elif, di mana Anda akan pergi? 16 00:03:50,196 --> 00:03:56,272 Tidak, aku tidak membiarkan Anda berkendara dalam kondisi ini, 17 00:04:29,025 --> 00:04:30,873 Huseyin Bey, apa yang terjadi di kantor saya? 18 00:04:30,873 --> 00:04:35,214 Tidak ada, Jaksa; Aku baik-baik - tidak ada yang salah, 19 00:04:35,239 --> 00:04:39,376 Apakah wanita ini melakukan ini untuk Anda? Apakah Elif Denizer menyerang Anda dengan gunting? 20 00:04:39,376 --> 00:04:43,096 Tidak ,,, Aku jatuh pada gunting, 21 00:04:43,128 --> 00:04:45,884 Anda ,,, jatuh pada gunting yang di atas meja ?? 22 00:04:45,884 --> 00:04:49,150 Apakah saya mendengar Anda benar? - Ya, itulah yang terjadi, 23 00:04:49,175 --> 00:04:53,751 Maksudku ,,, aku kehilangan keseimbangan dan ,,,, 24 00:04:53,847 --> 00:04:55,923 Aku mencoba untuk berdiri terhadap meja, 25 00:04:55,948 --> 00:04:58,376 dan saya kira pada saat itu tanganku memukul gunting, 26 00:04:58,401 --> 00:05:01,367 Sementara aku jatuh, aku jatuh ke mereka, 27 00:05:01,392 --> 00:05:05,651 Tetapi mereka mendengar gadis menjerit ,,, - Jaksa, gadis itu menyelamatkan hidup saya, 28 00:05:05,676 --> 00:05:08,952 Ada kesalahpahaman di sini, Kondisi saya tidak serius pula ,,, 29 00:05:08,977 --> 00:05:12,570 Benar, Dokter? - Iya iya 30 00:05:18,537 --> 00:05:20,635 Apa kamu marah? Jangan bicara omong kosong, 31 00:05:20,660 --> 00:05:22,923 Ayo, pergi sebelum orang melihat Anda di sini, 32 00:05:22,963 --> 00:05:25,896 Aku tidak pergi kemana-mana; Saya bersalah, Silakan, menangkap saya, Pelin, 33 00:05:25,921 --> 00:05:29,306 Jangan bicara omong kosong; itu ada hal seperti itu ,,,, itu adalah sebuah kecelakaan, 34 00:05:29,331 --> 00:05:32,434 Lihatlah ,,, Tolong, pergi sebelum seseorang melihat Anda di sini, 35 00:05:32,466 --> 00:05:35,544 Aku datang untuk melakukan hal yang benar untuk pertama kalinya dalam hidup saya, Mohon untuk! 36 00:05:35,544 --> 00:05:39,569 Asli, hal yang benar adalah untuk pulang! Ayolah, 37 00:05:39,596 --> 00:05:42,402 Pelo ,,, Mate ,,, 38 00:05:43,908 --> 00:05:48,164 Officer, Pelin Hanim adalah tidak mengikuti hukum, 39 00:05:48,189 --> 00:05:52,940 Saya bersalah, Aku membunuh ibuku, Silakan, menangkap saya, 40 00:06:16,316 --> 00:06:17,734 Elif 41 00:06:17,769 --> 00:06:20,734 Apa yang telah saya lakukan, Omer? 42 00:06:20,845 --> 00:06:24,131 Omer, apa yang telah kulakukan? Omer, apa yang telah kulakukan? 43 00:06:24,156 --> 00:06:27,211 Elif, tidak apa-apa; ini sudah berakhir, 44 00:06:30,143 --> 00:06:33,511 Tiba-tiba semuanya terhapus, 45 00:06:33,664 --> 00:06:36,781 Jadi, itulah yang artinya untuk pergi ke marah dan membunuh seseorang? 46 00:06:36,806 --> 00:06:41,399 Elif, tidak berpikir tentang hal ini, - Aku ingin membunuhnya, 47 00:06:41,446 --> 00:06:46,468 Untuk sesaat, saya ingin membunuhnya, Bagaimana bisa Saya melakukan hal seperti itu; mencoba untuk membunuh seseorang? 48 00:06:46,493 --> 00:06:50,667 Elif, hal itu tidak terjadi; berhenti menyalahkan diri sendiri, Mohon untuk, 49 00:06:52,548 --> 00:06:54,809 Dia mengatakan kepada saya hal-hal buruk seperti tentang ayah saya ,,, 50 00:06:54,834 --> 00:06:59,565 Itu terjadi dalam satu detik, Aku bersumpah Saya tidak punya niat seperti itu, Omer, 51 00:06:59,590 --> 00:07:05,677 Elif, aku tahu kau, Mengapa Anda menjelaskan diri saya? 52 00:07:07,069 --> 00:07:10,749 Oke ,,, Ini lebih, Jangan menyalahkan diri sendiri lagi, 53 00:07:10,796 --> 00:07:17,243 Lihatlah, Arda mengirim pesan, Lihat, dia baik-baik saja, 54 00:07:17,268 --> 00:07:20,386 Terima kasih Tuhan, - Tenang saja 55 00:07:20,770 --> 00:07:24,594 Dia mengatakan kepada jaksa bahwa ia tersandung dan jatuh ke gunting, 56 00:07:25,897 --> 00:07:28,932 Itu dia; ia tahu bahwa ia memprovokasi Anda, Dia tidak akan menyalahkan Anda, 57 00:07:28,957 --> 00:07:32,476 Ia ingin menebusnya Anda dengan cara ini, 58 00:07:39,074 --> 00:07:41,993 Ya, Pelo? 59 00:07:42,961 --> 00:07:45,112 Jaksa adalah pada nya cara untuk mendapatkan pernyataan Anda, 60 00:07:45,137 --> 00:07:48,301 Anda akan menunggu di sini sampai ia tiba, 61 00:08:13,432 --> 00:08:17,773 Bagaimana Asli mencari tahu tentang ini, Elif? - Setelah saya daftar, Tayyr Dundar terancam 62 00:08:17,798 --> 00:08:22,906 untuk menyiarkan rekaman di TV kecuali aku memberi daftar kembali kepadanya, 63 00:08:22,931 --> 00:08:25,260 Sialan Anda, Tayyar, 64 00:08:25,285 --> 00:08:28,721 Aku sedang menonton itu di kantor, dan saya tidak menyadari bahwa Asli ada di sana, 65 00:08:28,721 --> 00:08:30,940 Dia melihat itu sebelum aku bisa mencegahnya, 66 00:08:30,965 --> 00:08:36,181 Apakah Anda tidak memberitahu Asli bahwa itu kecelakaan? 67 00:08:36,246 --> 00:08:39,840 Omer, kakak saya di penjara sekarang! 68 00:08:39,890 --> 00:08:42,909 Dan, sayangnya, Saya tidak bisa mengubah masa lalu, 69 00:08:42,943 --> 00:08:44,481 Kita harus mendapatkan Asli keluar dari sana, 70 00:08:44,534 --> 00:08:50,342 Dia tidak bisa bertahan hidup di sana; dia akan mencoba bunuh diri, Cepat, silakan! 71 00:08:58,720 --> 00:09:02,575 Mumtaz, apakah Anda melihat hal kecil ini? 72 00:09:02,629 --> 00:09:06,799 Jangan melihat ukurannya, Segala sesuatu di dalam adalah tentang aku, 73 00:09:06,824 --> 00:09:09,528 Ini bisa menghancurkan saya, 74 00:09:09,553 --> 00:09:14,346 Butuh waktu berbulan-bulan untuk mendapatkannya, tapi itu worth it, 75 00:09:14,386 --> 00:09:17,338 Beri aku lebih ringan Anda, 76 00:09:18,982 --> 00:09:21,862 Ini dia, Tayyar Bey, 77 00:09:28,190 --> 00:09:34,189 Tidak ada damai, Mumtaz, tidak ada perdamaian; kamu melihat? 78 00:09:36,006 --> 00:09:38,997 Halo? - Hello, sepupu ,,, 79 00:09:39,022 --> 00:09:42,115 Saya melihat Anda baik-baik saja - bravo! 80 00:09:42,140 --> 00:09:46,750 Ponsel ini di tangan Anda seperti biasa, - Jangan tanya, Aku benar-benar minta baik-baik, 81 00:09:46,775 --> 00:09:50,419 Aku hampir mati, Elif mencoba membunuh saya, 82 00:09:50,444 --> 00:09:52,893 Lihatlah Elif ,,, dia semakin ketat, 83 00:09:52,918 --> 00:09:55,827 Dia menjadi anak yang berbeda sekarang, 84 00:09:55,868 --> 00:09:59,805 Ya, tapi aku tidak bisa menyenangkan Anda, 85 00:09:59,840 --> 00:10:04,219 Saya tidak sabar lagi; kamu punya untuk mendapatkan saya keluar dari sini secepatnya, 86 00:10:04,244 --> 00:10:07,432 Anda tahu, Omer menunggu untuk drive USB, 87 00:10:07,460 --> 00:10:10,725 Anda mungkin mendapatkan masalah, 88 00:10:11,731 --> 00:10:18,168 Jangan khawatir, Huseyin, Saya akan melakukan segalanya untuk ini, 89 00:10:18,244 --> 00:10:21,829 Oke, aku bersiap-siap, 90 00:10:21,940 --> 00:10:27,091 Terima kasih ,,, Tuhan memberkati Anda, Saya akan menunggu kabar dari Anda, 91 00:10:47,660 --> 00:10:54,430 Bersiaplah, Mumtaz, Kita pergi untuk mendapatkan Huseyin keluar dari penjara, 92 00:10:57,565 --> 00:11:02,026 Tapi kami memiliki kencan yang sudah ,,, Mengapa kita perlu untuk mendapatkan dia keluar? Biarkan dia membusuk di sana, 93 00:11:02,026 --> 00:11:05,031 Aku perlu solusi yang aman, Mumtaz, 94 00:11:05,056 --> 00:11:07,161 Aku harus menyingkirkan sepupu saya, 95 00:11:07,209 --> 00:11:10,405 Apa yang akan kita lakukan? Mengirimnya ke Denmark? 96 00:11:10,443 --> 00:11:13,945 Tidak ada ,,, ke desa kayu, 97 00:11:13,981 --> 00:11:17,168 Kami harus mempersiapkan pembunuhan, 98 00:11:17,208 --> 00:11:22,662 Kabar ini membuat saya senang, Saya tidak sabar, 99 00:11:22,687 --> 00:11:26,584 Bagaimana saya bisa menjelaskan hal ini kepada Anda, Mumtaz? 100 00:11:26,609 --> 00:11:29,634 Tiba-tiba, ada cahaya di kepala saya, dan 101 00:11:29,661 --> 00:11:33,213 Ia mengatakan bahwa tidak mungkin adalah mungkin, 102 00:11:33,252 --> 00:11:37,093 Itu tugas yang mudah Tayyar Bey, Saya memiliki orang-orang di dalamnya, 103 00:11:37,118 --> 00:11:41,245 Saya hanya perlu untuk memberitahu mereka, dan mereka akan melakukannya segera, 104 00:11:41,300 --> 00:11:46,247 Anda tidak berpikir terlalu banyak, dan itulah mengapa Anda gagal, Mumtaz, 105 00:11:46,272 --> 00:11:51,188 Saya berpikir tentang finale yang lebih besar untuk teman saya, 106 00:11:51,213 --> 00:11:54,516 Sebuah akhir yang dia layak, 107 00:11:58,376 --> 00:12:01,933 Kematiannya akan melayani saya, 108 00:12:01,958 --> 00:12:06,150 Semua rintangan akan hilang dengan satu pembunuhan, 109 00:12:08,397 --> 00:12:15,055 Ini akan menjadi sesuatu yang beberapa orang tidak akan lupa untuk tahun-tahun mendatang, 110 00:12:29,835 --> 00:12:31,931 Elif, Anda pergi ke Asli ,,, Aku datang, 111 00:12:31,981 --> 00:12:35,081 Omer, di mana Anda akan pergi? - Aku datang - Omer mana Anda akan pergi? 112 00:12:35,106 --> 00:12:38,073 Elif, Aku datang ,,, 113 00:12:40,656 --> 00:12:46,199 Ellf, Saya butuh bantuan Anda dengan Asli ,,, Kau datang? 114 00:13:06,564 --> 00:13:09,022 Hanya 5 menit 115 00:13:09,047 --> 00:13:12,569 Asli, - Elif 116 00:13:16,298 --> 00:13:21,439 Apa yang telah kau lakukan? 117 00:13:21,464 --> 00:13:26,549 Apakah kita tidak berbicara tentang hal ini? - Aku tahu segalanya sekarang, Elif 118 00:13:26,695 --> 00:13:30,654 Sementara aku sudah menunggu di sini, Saya ingat segalanya, 119 00:13:30,854 --> 00:13:34,327 Aku ingat bagaimana Zerrin Denizer mengambil bayi saya dari saya, Elif, 120 00:13:34,355 --> 00:13:39,241 Anda memiliki gangguan serius, - Liar! Pembunuh! 121 00:13:39,285 --> 00:13:43,154 Asli, tenang ,,, Aku ibumu, anakku, tidak! 122 00:13:43,154 --> 00:13:45,065 Anda mengambil bayi saya dari saya, Ibu! 123 00:13:45,065 --> 00:13:51,362 Ibu, Anda mengambil bayi saya dari saya! 124 00:13:51,455 --> 00:13:54,205 Bayi itu adalah harapan terakhir saya, Elif, 125 00:13:54,230 --> 00:14:01,557 Ibuku membunuh bayi saya dengan cara yang sama dia membunuh masa kecil saya dan mimpi saya, 126 00:14:02,457 --> 00:14:03,738 Asli 127 00:14:03,778 --> 00:14:08,979 Dia membuatku gila, Semuanya selalu terjadi seperti yang diinginkannya, 128 00:14:09,004 --> 00:14:13,224 Dia ingin itu, jadi aku pergi ke rumah sakit, Dia ingin itu, dan aku pergi ke luar negeri, 129 00:14:13,271 --> 00:14:16,145 Dia adalah alasan bahwa kami terpisah dari satu sama lain, juga, 130 00:14:16,170 --> 00:14:20,283 Karena dia membandingkan anak-anaknya, Elif ,,, 131 00:14:20,399 --> 00:14:25,767 Ya, dia meninggal, 132 00:14:25,884 --> 00:14:29,262 Dan saya alasan untuk itu, 133 00:14:31,156 --> 00:14:36,435 Itu kecelakaan, Asli ,,, Anda tidak ingin hal itu; Anda hanya 134 00:14:36,460 --> 00:14:42,125 Tapi kemudian aku tenang ,,, Aku ingat, Elif, 135 00:14:43,296 --> 00:14:47,948 Aku tenang, karena aku tidak akan berutang penjelasan kepada siapa pun lagi, 136 00:14:47,973 --> 00:14:50,581 Aku berkata pada diriku sendiri bahwa hidup saya adalah di tangan saya sekarang ,,, 137 00:14:50,606 --> 00:14:54,404 Bahwa saya tidak perlu melakukan apa pun untuk menyenangkan ibu saya lagi, 138 00:14:59,953 --> 00:15:02,667 Saya sangat minta maaf, 139 00:15:02,930 --> 00:15:06,238 Apa yang saya perhatikan, Elif ,,, 140 00:15:07,063 --> 00:15:14,655 Sejak ibunya meninggal, saya tidak punya setiap kerusakan lebih, Saya baik-baik saja 141 00:15:19,220 --> 00:15:22,801 Tapi aku meninggalkan Anda beribu, 142 00:15:23,657 --> 00:15:28,621 Itu dosa terbesar saya, Aku tidak bisa memaafkan diriku sendiri untuk itu, 143 00:15:29,024 --> 00:15:33,494 Sekarang, aku akan meninggalkan Bisa piatu, Elif, 144 00:15:42,449 --> 00:15:45,457 Elif, aku akan meninggalkan Can piatu, 145 00:15:45,489 --> 00:15:52,259 Elif, aku sangat menyesal, Tolong bantu aku! - Asli 146 00:15:52,284 --> 00:15:58,190 Elif, tolong, jangan tinggalkan aku di sini, Tolong, aku sangat menyesal, 147 00:16:01,825 --> 00:16:04,568 Asli 148 00:16:07,514 --> 00:16:11,797 Pelin, apa yang terjadi? - Nulifer, tenang; Elif adalah dengan dia ,,, tenang, 149 00:16:11,822 --> 00:16:14,406 Pelin, Asli benar-benar menyesal, 150 00:16:14,431 --> 00:16:17,509 Aku terus bersikeras, tapi dia pergi ke Tolga dan memberi kesaksiannya pula, 151 00:16:17,538 --> 00:16:21,019 Dia mencuri catatan dan datang untuk menyerah, 152 00:16:21,044 --> 00:16:24,901 Dia ditangkap, dan jaksa pada jalannya, Ini tidak tergantung pada kita lagi, 153 00:16:24,926 --> 00:16:27,322 Sialan, sialan! 154 00:16:27,347 --> 00:16:31,485 Jadi apa? Dia akan ke penjara kematian ibu kita? 155 00:16:31,534 --> 00:16:35,255 Kesempatan terakhir kami adalah untuk meyakinkan jaksa sebaliknya, 156 00:16:35,800 --> 00:16:41,842 Elif, silahkan, melakukan sesuatu! Melakukan sesuatu! 157 00:16:54,987 --> 00:16:58,558 Lanjutkan; ia sedang menunggu untuk Anda, 158 00:17:22,207 --> 00:17:26,711 Wow, Omercim, saya akan mengatakan: "Kau lagi?" Tapi akan sopan, 159 00:17:26,736 --> 00:17:33,318 Saya memiliki 2 anak, dan bahkan mereka tidak mengunjungi saya ini sering, 160 00:17:37,948 --> 00:17:41,360 Katakanlah itu deformasi profesional ,,, 161 00:17:41,451 --> 00:17:46,876 Ketika seorang polisi melihat sebuah pelanggar, Ia harus pergi ke dia, 162 00:17:47,184 --> 00:17:51,906 Lihatlah, harus ada kesalahan di sini, tapi aku mulai menyukai Anda, 163 00:17:51,931 --> 00:17:55,206 Aku hilang - lebih sering datang, 164 00:17:55,238 --> 00:17:57,617 Aku akan; Saya akan - jangan khawatir ,,, 165 00:17:57,642 --> 00:18:02,735 Sampai aku mendapatkan segala sesuatu yang saya inginkan, Saya akan berada di sisi Anda, 166 00:18:03,304 --> 00:18:06,358 Dan apa alasan kunjungan hari ini? 167 00:18:06,383 --> 00:18:09,535 Jika itu tentang kesehatan saya, terima kasih Tuhan, aku baik-baik, 168 00:18:09,560 --> 00:18:13,452 Aku di dialisis, tapi aku baik-baik saja, entah bagaimana ,,, 169 00:18:16,067 --> 00:18:20,153 Aku datang untuk memperbaiki satu yang disebut "pembunuhan" ,,, 170 00:18:20,859 --> 00:18:23,534 Apa lagi? 171 00:18:23,559 --> 00:18:29,005 Ya, berapa banyak? Berapa banyak? 172 00:18:32,448 --> 00:18:37,017 Asli dikelilingi ke polisi mengklaim bahwa dia membunuh ibunya, 173 00:18:37,262 --> 00:18:41,055 Sekarang, pergi bersaksi dan mendapatkan dia keluar dari sana, 174 00:18:41,380 --> 00:18:43,360 Anda melebih-lebihkan lagi, Omer, 175 00:18:43,385 --> 00:18:46,641 Apa yang harus dilakukan dengan saya? 176 00:18:46,666 --> 00:18:49,047 Zerrin Hamin meninggal di rumah sakit Anda, 177 00:18:49,072 --> 00:18:50,849 Kita tahu bahwa itu kecelakaan, 178 00:18:50,879 --> 00:18:53,927 Asli tidak fit mental pada waktu itu, 179 00:18:53,968 --> 00:18:55,640 Dan apa yang Anda lakukan? 180 00:18:55,665 --> 00:18:58,423 Aku ingat kesaksian yang Anda berikan, 181 00:18:58,448 --> 00:19:03,916 Jika Anda tidak berbicara omong kosong, itu akan keluar bahwa ini adalah kecelakaan, 182 00:19:03,964 --> 00:19:06,451 Tidak akan ada tuduhan terhadap Asli, 183 00:19:06,481 --> 00:19:11,174 Dan masih tidak akan, jika bukan untuk bergerak bodoh ini ,,, 184 00:19:11,765 --> 00:19:19,561 Hanya di antara kita, Ahmet tidak sukses dengan pendidikan anak-anaknya ', 185 00:19:19,739 --> 00:19:25,550 Mereka tidak bermain dengan nasib rakyat; mereka memiliki hati nurani, 186 00:19:25,630 --> 00:19:28,725 Asli adalah korban dari hati nuraninya! 187 00:19:29,003 --> 00:19:32,673 Kemudian, biarkan dia menjalani nasibnya, 188 00:19:32,673 --> 00:19:36,643 Mungkin penjara akan melakukan nya baik, 189 00:19:37,057 --> 00:19:40,281 Anda akan mendapatkan dia keluar! 190 00:19:43,202 --> 00:19:50,077 Tentu saja, tapi bahkan "Hello" layak sesuatu sebagai balasannya, 191 00:19:50,101 --> 00:19:51,910 Katakan! 192 00:19:51,942 --> 00:19:56,241 Elif memiliki daftar, Dia mencurinya dari saya pondasi, Ini adalah daftar siswa, 193 00:19:56,266 --> 00:20:00,249 Saya yakin Anda memiliki salinan itu, 194 00:20:00,382 --> 00:20:04,823 Apakah saya menebak dengan benar? Bagus! 195 00:20:04,848 --> 00:20:07,581 Anda tidak bisa membukanya tanpa kode, 196 00:20:07,606 --> 00:20:10,349 Semuanya baik ketika itu di tempat yang sah, 197 00:20:10,374 --> 00:20:16,200 Anda memberi saya daftar saya, dan aku akan menyimpan Asli dengan apa yang saya miliki, 198 00:20:18,334 --> 00:20:21,622 Akui saja, Omer ,,, 199 00:20:21,650 --> 00:20:24,844 Kali ini tangan saya lebih kuat, 200 00:20:39,052 --> 00:20:43,804 Komisaris Arda, saya perlu tanda tangan Anda, 201 00:20:49,255 --> 00:20:52,008 Elif, apa yang Anda lakukan? 202 00:20:53,095 --> 00:20:56,714 Saya kehilangan kendali, Ipek, 203 00:20:56,740 --> 00:20:58,124 Bagaimana Anda "kehilangan kontrol, "Elif? 204 00:20:58,149 --> 00:21:00,589 Sekarang, Omer akan belajar tentang hal itu; apa yang akan saya katakan padanya? 205 00:21:00,625 --> 00:21:02,898 Jangan khawatir, dia tidak akan belajar dari saya, 206 00:21:02,923 --> 00:21:09,587 Jadi, pesona Anda tidak akan hancur, Anda tidak akan disalahkan sebagai plotter, 207 00:21:10,302 --> 00:21:16,095 Setiap kali saya memutuskan untuk membantu Anda, perilaku Anda mengatakan memberitahu saya "tidak" ,,, 208 00:21:22,906 --> 00:21:26,468 Elif, apa yang terjadi? 209 00:21:26,560 --> 00:21:29,150 Tidak ada ,,, 210 00:21:37,202 --> 00:21:41,015 Iya nih? - Elif, akan Anda datang di luar? Kita harus bicara, 211 00:21:41,040 --> 00:21:47,731 Mengenai apa? - Elif, datang sekarang, - Oke, aku datang, 212 00:21:59,687 --> 00:22:02,816 Berita itu ada di sini; Anda akan harus pergi ke rumah sakit, 213 00:22:02,841 --> 00:22:08,307 Lakukan sesuatu untuk luka Anda, sehingga akan ada alasan, - Ok 214 00:22:10,097 --> 00:22:13,120 Apa yang terjadi? 215 00:22:24,126 --> 00:22:27,068 Apa yang terjadi? Kemana Saja Kamu? 216 00:22:27,652 --> 00:22:32,092 Untuk memenuhi Tayyar, - Tayyar? Mengapa? 217 00:22:32,643 --> 00:22:36,691 Aku memintanya untuk membantu mencegah Asli dari yang dikenakan, 218 00:22:36,731 --> 00:22:40,201 Omer, bagaimana Anda bisa meminta dia untuk bantuan 219 00:22:40,226 --> 00:22:42,184 tentang kakak saya tanpa meminta saya? 220 00:22:42,184 --> 00:22:47,439 Elif, berpikir, Ibumu meninggal di rumah sakit Tayyars, 221 00:22:47,765 --> 00:22:50,285 Hanya dia bisa mendapatkan Asli keluar, 222 00:22:50,366 --> 00:22:53,193 Aku harus mendapatkan Asli keluar, Anda harus juga, 223 00:22:53,218 --> 00:22:55,264 Bagaimana dia bisa mendapatkan dia keluar? 224 00:22:55,289 --> 00:22:58,350 Dia memiliki laporan medis tentang Kondisi asli pada waktu itu, 225 00:22:58,350 --> 00:23:02,230 Tentang kerusakan nya, terapi nya ,,, Laporan akan membantu mendapatkan dia keluar dari sini, 226 00:23:02,255 --> 00:23:05,864 Anda perlu menangkapnya bukannya Asli, 227 00:23:05,889 --> 00:23:09,292 Dia menutupi kasus ibu kami tanpa memberitahu kami, 228 00:23:09,317 --> 00:23:12,772 Bahkan jika saya menangkapnya, apa yang akan terjadi? Dia akan memasuki pintu ini dan keluar melalui pintu belakang, 229 00:23:12,797 --> 00:23:16,312 Manajer akan disalahkan untuk semuanya, Tayyar akan keluar bersih, 230 00:23:16,337 --> 00:23:20,917 Oke, tapi kalau dia begitu kuat, mengapa ia akan ia datang untuk bersaksi? Mengapa ia akan membantu kami? 231 00:23:20,961 --> 00:23:24,251 Aku membuat kesepakatan dengan Tayyar, 232 00:23:29,389 --> 00:23:32,125 Apa kesepakatan? 233 00:23:34,402 --> 00:23:39,312 Kami akan memberikan daftar siswa dia kembali, - Jangan! 234 00:23:39,396 --> 00:23:42,266 Melihat Elif, kami tidak berhasil mematahkan password pula, Tidak berguna, 235 00:23:42,291 --> 00:23:44,591 Kami akan memberikan daftar ke Tayyar dan Asli dari sini, 236 00:23:44,616 --> 00:23:48,298 Dengar, aku tidak akan memberikan daftar untuk Tayyar, tidak pernah, 237 00:23:48,323 --> 00:23:51,693 Oke, Tayyar tidak akan bersaksi, Akan ada uji coba melawan Asli 238 00:23:51,718 --> 00:23:56,825 Dia akan tinggal di penjara selama bertahun-tahun, Apakah itu apa maumu? Keputusan ada di tangan Anda, 239 00:24:07,671 --> 00:24:12,726 Tayyar akan membawa kita keluar dari rumah sakit, Saya butuh bantuan, 240 00:24:13,593 --> 00:24:16,499 Itu tidak baik, Huseyin, 241 00:24:17,626 --> 00:24:20,087 Apa yang terjadi? Apakah Anda tidak ingin keluar? 242 00:24:20,112 --> 00:24:27,517 Ya, tapi itu akan sulit jika kami berdua, 243 00:24:27,589 --> 00:24:32,841 Apakah Anda tidak ingin bebas? - Ya 244 00:24:32,889 --> 00:24:37,450 Oke, kemudian membantu saya; Ayolah, kita perlu membuat luka yang lebih besar, 245 00:24:37,480 --> 00:24:41,196 Jika tidak, saya tidak bisa masuk ke rumah sakit, - Jangan bicara omong kosong, 246 00:24:41,249 --> 00:24:47,320 Ali, dapatkan pensil itu dan datang ke sini! 247 00:24:47,874 --> 00:24:50,114 Ayolah! 248 00:24:59,441 --> 00:25:01,123 Ayo, tetap dalam, 249 00:25:01,148 --> 00:25:04,511 Anak, telah Anda kehilangan pikiran Anda? Apakah Anda maniak? 250 00:25:04,536 --> 00:25:10,411 Lakukan apa yang saya katakan, Tidak ada cara lain, Ayolah! 251 00:25:32,921 --> 00:25:36,696 Cukup - Tidak, itu tidak, Sedikit lagi! 252 00:25:36,737 --> 00:25:39,680 Huseyin ,,, - Ayolah! 253 00:26:02,469 --> 00:26:04,626 Mate, apa yang ada dalam pikiran? 254 00:26:04,651 --> 00:26:07,102 Jaksa telah disebut Asli untuk kesaksiannya, 255 00:26:07,127 --> 00:26:11,518 Adalah pengacara tidak dengan dia? - Ya, tapi dia bisa memprovokasi dirinya, 256 00:26:11,691 --> 00:26:15,061 Mengapa Levent terlambat ,,,, 257 00:26:27,532 --> 00:26:33,450 Apakah Anda yakin bahwa Anda ingin melakukan ini, Elif? Saya tidak yakin belum ,,, - saya yakin, 258 00:26:46,262 --> 00:26:49,726 Elif, Anda tidak terlihat baik, 259 00:26:49,751 --> 00:26:52,919 Ketika Asli keluar, aku akan mendapatkan yang lebih baik, 260 00:27:16,773 --> 00:27:19,581 Ambil 261 00:27:23,427 --> 00:27:26,676 Anda tidak membuat salinan, kan? 262 00:27:26,701 --> 00:27:30,041 Jika ada salinan, Anda dapat meminta account, tidak ada masalah, 263 00:27:30,066 --> 00:27:36,016 Bagus, kita mulai untuk sampai ke mengetahui satu sama lain, - Ya, erat 264 00:27:36,061 --> 00:27:42,403 Akhir-akhir ini, Anda adalah satu-satunya orang Saya menikmati untuk mengenal lebih baik, 265 00:27:43,455 --> 00:27:48,722 Tuan-tuan, mari kita pergi melakukan, Panggung yang menunggu kita, 266 00:27:48,747 --> 00:27:53,845 Tuan Pengacara, jangan lupa salah satu laporan tentang kondisi Asli Denizer ini, 267 00:27:53,870 --> 00:27:56,099 Aku punya mereka, Sir, 268 00:27:56,155 --> 00:28:00,798 Baik, Omer Bey, Anda tidak tampak sangat ramah? 269 00:28:00,845 --> 00:28:06,882 Orang bisa bertanya kepada kami jika kita lapar atau haus, 270 00:28:08,463 --> 00:28:13,336 Anda tidak menikmati karena saya; Saya bisa membacanya di mata Anda, 271 00:28:13,361 --> 00:28:19,647 Anda berada dalam situasi tidak nyaman, Itu membuat saya tersenyum, 272 00:28:21,583 --> 00:28:25,641 Tersenyum tidak ada biaya apapun, Tayyar Dundar, Ini satu per satu, 273 00:28:25,666 --> 00:28:29,204 Giliran saya akan datang, jangan khawatir, 274 00:28:31,412 --> 00:28:34,005 Lanjutkan, 275 00:28:53,594 --> 00:28:59,584 Saya sayang anak-in-hukum, halo, Apa kabar? Aku merindukanmu, 276 00:29:02,656 --> 00:29:07,650 Generasi muda ini tidak menunjukkan hal apapun ,,, 277 00:29:19,475 --> 00:29:23,554 Pertama Huseyin Demir, sekarang Tayyar Dundar, 278 00:29:23,610 --> 00:29:26,149 Hidup ini mengolok-olok saya, 279 00:29:26,200 --> 00:29:28,983 Elif, jangan khawatir tentang hal ini sekarang, 280 00:29:29,052 --> 00:29:32,888 Yang penting adalah untuk free Asli dan membawanya pulang, 281 00:29:34,930 --> 00:29:37,213 Masukkan! 282 00:29:38,886 --> 00:29:42,464 Pak Jaksa, pujian saya, Aku Tayyar Dundar, 283 00:29:42,527 --> 00:29:45,718 Saya harus memberitahu Anda beberapa hal mengenai Zerrin Denizer, 284 00:29:45,771 --> 00:29:48,956 Lanjutkan -Terima kasih 285 00:29:54,725 --> 00:29:57,886 Elif, itu akan membantu, kan? 286 00:29:57,911 --> 00:30:01,342 Kesaksian Tayyar Dundar akan menghemat Asli? 287 00:30:01,869 --> 00:30:04,469 Saya harap begitu, 288 00:30:04,839 --> 00:30:10,033 Jangan khawatir, Asli akan keluar, 289 00:30:52,096 --> 00:30:54,943 Elif 290 00:31:01,879 --> 00:31:04,433 Anda bisa pergi sekarang, 291 00:31:07,287 --> 00:31:10,115 Sayangku! 292 00:31:15,642 --> 00:31:20,616 Elif, Anda menyelamatkan saya! Saya tidak tahu bagaimana, tapi Anda melakukannya! 293 00:31:21,186 --> 00:31:25,133 Sayang, Anda takut kita begitu banyak, 294 00:31:25,515 --> 00:31:28,679 Jadi, saya anggota layak keluarga petualang, kan? 295 00:31:28,704 --> 00:31:32,745 Congrats, Asli - Terima kasih, Levent! 296 00:31:32,864 --> 00:31:36,745 Mari kita pergi sudah! - Ayolah 297 00:31:37,604 --> 00:31:41,489 BTW, Bibi tidak tahu apa-apa Tolong, jangan lagi, oke? 298 00:31:41,514 --> 00:31:46,285 Aku tidak akan; Aku tidak bisa terjebak dengan dia sekarang, 299 00:32:01,209 --> 00:32:04,064 Terima kasih banyak 300 00:32:04,089 --> 00:32:06,459 Kami tidak akan mendapatkan Asli tanpa Anda, 301 00:32:06,484 --> 00:32:08,637 Kami melakukan hal yang benar, 302 00:32:08,662 --> 00:32:11,308 Dengan begitu banyak kejahatan di sekitar, 303 00:32:11,333 --> 00:32:15,952 itu tidak akan tepat yang Asli pergi ke penjara untuk sesuatu seperti itu, 304 00:32:15,998 --> 00:32:18,538 Kamu benar; 305 00:32:21,293 --> 00:32:26,288 Saya pergi sekarang, - Saya akan memandu Anda ke pintu, 306 00:32:27,352 --> 00:32:31,326 Istirahatlah; Anda sudah hari yang sulit, 307 00:32:51,947 --> 00:32:57,198 Selamat malam - Selamat malam 308 00:33:06,674 --> 00:33:10,561 Dia benar-benar baik di ini, Jangan membuat mereka menunggu, 309 00:33:10,586 --> 00:33:13,124 Saya tidak berpikir Saya memberi Anda hak untuk cemburu, 310 00:33:13,149 --> 00:33:16,648 Beberapa hak yang tidak diberikan; mereka harus diambil, Signorina, 311 00:33:16,688 --> 00:33:20,553 Kemudian mengingatkan saya suatu hari nanti untuk mengambil saya, 312 00:33:39,664 --> 00:33:42,185 Omer 313 00:33:45,572 --> 00:33:47,987 Omer 314 00:33:49,931 --> 00:33:52,656 Apa yang terjadi, Bro? Apa yang Anda pikirkan lagi? 315 00:33:52,681 --> 00:33:57,586 Bro, saya tidak pernah melihat Elif menyerah begitu saja sebelum, 316 00:33:57,713 --> 00:33:59,919 Dia menyerah daftar tanpa protes, 317 00:33:59,944 --> 00:34:02,762 Dia marah pada awalnya, tapi kemudian dia setuju, 318 00:34:02,762 --> 00:34:04,945 Abi, kehidupan kakaknya yang dipertaruhkan; itu normal, 319 00:34:05,861 --> 00:34:10,275 Saya tidak tahu, Bro; dia tidak bereaksi ,,, Saya agak bingung 320 00:34:10,306 --> 00:34:14,170 Jangan, di satu sisi ada mahasiswa, dan di sisi lain - adiknya, 321 00:34:14,215 --> 00:34:17,456 Apa yang lebih penting untuk Elif, menurut mu? 322 00:34:22,065 --> 00:34:27,743 Arda, saya harus meminta Anda untuk sesuatu, 323 00:34:29,540 --> 00:34:36,728 Bicara dengan kepala sekitar Huseyin Demir dan Ali, 324 00:34:36,768 --> 00:34:39,853 Mereka harus dijaga baik, 325 00:34:39,922 --> 00:34:42,742 Sekarang Tayyar memiliki data, 326 00:34:42,819 --> 00:34:45,599 ia akan mencoba untuk menyingkirkan mereka berdua, 327 00:34:45,623 --> 00:34:50,099 Oke, Abi, jangan khawatir, Aku akan mengurusnya, 328 00:34:56,447 --> 00:34:58,124 Apakah semuanya baik-dengan daftar? 329 00:34:58,124 --> 00:35:04,543 Bila Anda disebut, itu agak sulit, tapi kami ditangani dengan Mert, 330 00:35:07,176 --> 00:35:14,067 Mert memiliki seorang teman yang pecah password, Kami membuat salinan, 331 00:35:14,125 --> 00:35:16,953 Maka kita harus bekerja di dalamnya, 332 00:35:16,978 --> 00:35:20,712 Oke, seperti yang Anda inginkan, 333 00:35:21,585 --> 00:35:25,075 Apa yang Anda mulai bekerja pada? 334 00:35:25,100 --> 00:35:31,328 Untuk mendapatkan bahagia, Kami tidak memiliki pekerjaan lain sekarang, - Benar-benar? 335 00:35:31,408 --> 00:35:35,136 Aku akan senang untuk membantu Anda, Levent, 336 00:35:36,383 --> 00:35:40,404 Kemudian menemukan lagu yang bagus, Levent, 337 00:35:40,730 --> 00:35:45,861 Mari kita mulai untuk menjadi bahagia - Segera! 338 00:35:57,391 --> 00:36:00,231 "Cinta adalah burung liar ,,, 339 00:36:00,287 --> 00:36:05,136 Kadang-kadang Anda tidak bisa menangkapnya bahkan jika Anda ingin " 340 00:36:05,225 --> 00:36:09,341 Cinta adalah seorang pengembara tunawisma, kadang-kadang, bahkan jika Anda ingin, Anda tidak bisa menangkapnya, 341 00:36:09,366 --> 00:36:12,635 Menyebarkan sayap Anda dan Jangan takut 342 00:36:18,187 --> 00:36:19,837 Apa yang sedang terjadi? Apakah Anda memahaminya? 343 00:36:19,873 --> 00:36:23,680 Ipek berurusan dengan itu, tapi tidak ada banyak harapan, 344 00:36:23,714 --> 00:36:26,703 Tuhan, apakah terjadi sesuatu ketika mereka disalin CD? 345 00:36:26,728 --> 00:36:31,089 Bagaimana saya tahu, Saudara? Aku tidak berpikir bahwa aku akan merindukan Douchebag itu, 346 00:36:31,114 --> 00:36:34,054 Jika dia ada di sini, ia akan rusak kode! 347 00:36:34,079 --> 00:36:35,625 Dia belum muncul, Apa yang telah ia lakukan? 348 00:36:35,650 --> 00:36:39,845 Teman-teman, saya tidak begitu buruk baik; Saya memiliki pengalaman, 349 00:36:39,870 --> 00:36:44,098 Dia tidak hanya baik; dia sangat mengagumkan! Amazing! 350 00:36:46,608 --> 00:36:49,216 Sebentar, 351 00:36:56,001 --> 00:36:57,477 Nyonya-nyonya dan Tuan-tuan Ibu-ibu dan bapak-bapak, 352 00:36:57,516 --> 00:37:01,937 daftar kami sedang mencari - apakah itu terlihat seperti ini? - Bagus sekali! 353 00:37:02,055 --> 00:37:04,473 Biarkan saya lihat! 354 00:37:08,450 --> 00:37:11,424 Bravo, poncik! 355 00:37:11,452 --> 00:37:18,455 Biarkan aku menciummu! Berapa hari harus kita telah bekerja pada ini ?! Kamu hebat! 356 00:37:18,485 --> 00:37:21,844 Di sini, semua nama di sini! 357 00:37:24,066 --> 00:37:29,702 Saudara, Anda harus bersukacita! Seluruh daftar di sini! 358 00:37:29,728 --> 00:37:32,817 Saya berharap Tayyar tidak akan belajar kita memilikinya, 359 00:37:32,842 --> 00:37:35,043 Biarkan dia! 360 00:37:35,069 --> 00:37:37,218 Besok saya akan memberinya kejutan terbesar! 361 00:37:37,252 --> 00:37:40,407 Hakim tahu, kan? Rencananya akan berhasil? 362 00:37:40,456 --> 00:37:43,367 Dia tahu; dia tahu! - Apakah Fatih Dundar menerima? 363 00:37:43,400 --> 00:37:45,856 Tidak ada alasan baginya untuk tidak, 364 00:37:45,881 --> 00:37:51,347 Pria itu membenci ayahnya, Apa adanya, ia memiliki rencana yang ia meninggalkan yang belum selesai, 365 00:37:51,606 --> 00:37:56,927 Jadi, kami akan menangkap Tayyar dari kedua belah pihak! - Tepat! 366 00:37:59,611 --> 00:38:03,278 Bagus! 367 00:38:05,750 --> 00:38:15,118 Sekarang, bagaimana kita bisa mengetahui apakah ini memiliki disalin atau kode telah rusak? 368 00:38:15,182 --> 00:38:17,932 Jika kamu mau, Aku bisa memberikannya kepada anak-anak di rumah sakit, 369 00:38:17,957 --> 00:38:25,050 Baik, menunjukkan kepada mereka, Dan jangan lupa untuk melaporkan kepada saya! 370 00:38:27,203 --> 00:38:31,310 Pada saat ini Elif dan Omer mencoba untuk menangkap saya, Tentunya! 371 00:38:31,335 --> 00:38:34,811 Mengapa Anda membantu mereka kemudian? Saya tidak mengerti sama sekali, 372 00:38:34,836 --> 00:38:37,469 Mengapa Anda membantu mendapatkan Asli Denizer dirilis? 373 00:38:37,492 --> 00:38:41,643 Jika bukan untuk Anda, dia akan menerima lebih dari 20 tahun! 374 00:38:41,786 --> 00:38:45,731 The Denizers akan segera sangat menderita, Mumtaz! 375 00:38:45,790 --> 00:38:50,057 Ini adalah ketika saya perlu Asli luar! 376 00:38:52,438 --> 00:38:56,424 Anda harus berpikir tentang semua rincian, kan? 377 00:38:56,480 --> 00:38:59,462 By the way, ada perubahan dalam rencana, Mr,Tayyar, 378 00:38:59,525 --> 00:39:01,247 Aku memeriksa hal-hal yang Anda inginkan, 379 00:39:01,272 --> 00:39:03,390 Saya mempersiapkan segalanya, sedikit demi sedikit, 380 00:39:03,414 --> 00:39:06,856 Selalu datang dengan kabar baik bagi saya, Mumtaz! 381 00:39:06,911 --> 00:39:10,527 Sehingga Anda dapat melihat cucu Anda, 382 00:39:10,553 --> 00:39:15,035 Jadi Anda tidak akan sia-sia dengan peluru, 383 00:39:16,569 --> 00:39:19,503 Ceritakan sekarang, Apa yang kita lakukan? 384 00:39:19,551 --> 00:39:23,566 Pertama kita mulai dengan menculik Mr, Huseyin, - Lalu? 385 00:39:23,606 --> 00:39:27,018 Tentu saja, hal itu akan sulit untuk melakukan dua hal sekaligus, 386 00:39:27,066 --> 00:39:31,033 jadi kita akan mengambil Huseyin tempat pertama, 387 00:39:31,058 --> 00:39:34,960 Kemudian, langkah kedua dari rencana akan dimulai, 388 00:39:37,774 --> 00:39:41,685 Bagus, 389 00:39:41,710 --> 00:39:46,034 Saya akan meledak sekarang! - Aku berurusan buruk dengan mobil, 390 00:39:46,059 --> 00:39:48,372 Ya, dan Kenan telah dicelup rambut Anda! 391 00:39:48,397 --> 00:39:51,355 Kamu manis sekali! 392 00:39:51,380 --> 00:39:58,021 Eh, anak perempuan, akan seseorang ceritakan apa yang terjadi? 393 00:40:00,549 --> 00:40:04,799 Halo untuk Anda juga, Bibi dari All bibi! 394 00:40:06,115 --> 00:40:09,107 Saya tidak percaya Anda, 395 00:40:10,842 --> 00:40:17,180 Jadi? - Katakanlah saat ini adalah lebih baik hari dari kemarin! Itu semuanya! 396 00:40:17,238 --> 00:40:23,146 Jika Anda mengatakan demikian, saya akan mengelola, oke? 397 00:40:23,196 --> 00:40:25,678 Ibu! 398 00:40:28,654 --> 00:40:31,484 Bisa! 399 00:40:34,436 --> 00:40:38,808 Di mana Anda sepanjang hari? Anda tidak mengangkat telepon Anda! 400 00:40:39,076 --> 00:40:42,064 Saya mencoba untuk menjadi ibu yang lebih baik untuk Anda, 401 00:40:42,114 --> 00:40:45,604 Hanya akan tepat di samping saya, Itu cukup bagi saya! 402 00:40:53,606 --> 00:40:55,494 Ok, itu sudah cukup, 403 00:40:55,519 --> 00:41:01,405 Kita akan pergi menonton film! Ayolah! 404 00:41:08,515 --> 00:41:12,976 Terima kasih banyak untuk semuanya! - Terima kasih, Elif, 405 00:41:13,001 --> 00:41:16,564 Saya harus berbicara dengan Mrs, Nedret tentang perusahaan selama beberapa menit, 406 00:41:16,589 --> 00:41:20,148 Maka saya akan pergi, 407 00:41:20,186 --> 00:41:23,567 Baik, sampai berjumpa lagi, - Sampai jumpa, 408 00:41:23,592 --> 00:41:28,021 Ayo, Elif! - Saya datang! 409 00:41:34,470 --> 00:41:38,740 Apa yang terjadi, demi Tuhan? Saya memperhatikanmu,, 410 00:41:38,780 --> 00:41:42,658 Apakah ada sesuatu di sini? - Tes DNA harus datang segera! 411 00:41:42,683 --> 00:41:45,986 Itu harus di tangan kita besok pagi, 412 00:41:46,233 --> 00:41:52,444 Anak, untuk itu terlihat otentik, tidak kita harus menunggu? 413 00:41:52,470 --> 00:41:55,516 Mereka mengatakan kepada Elif antara 6 dan 8 minggu, 414 00:41:55,550 --> 00:42:01,633 Ya, tapi saya tidak punya banyak waktu! Elif dan Omer akan mendamaikan saat itu! 415 00:42:01,658 --> 00:42:06,864 Bagaimana Anda bisa berpikir sesuatu seperti itu? 416 00:42:06,896 --> 00:42:11,256 Dari hari ke hari, es adalah mencair antara mereka, Mrs, Nedret! 417 00:42:11,281 --> 00:42:18,431 Saya melihat cara mereka melihat setiap hari lainnya, Saya sangat serius, 418 00:42:42,816 --> 00:42:46,418 Selamat pagi, - Selamat pagi, 419 00:42:46,466 --> 00:42:48,814 Dimana Nilu? 420 00:42:48,839 --> 00:42:52,474 Dia menendang begitu buruk pagi ini bahwa dia pergi ke kamarnya! 421 00:42:52,516 --> 00:42:54,811 Tampaknya Anda menghilang juga! 422 00:42:54,836 --> 00:42:59,078 Aku punya begitu banyak yang harus dilakukan hari ini, Asli! - Aku akan berada di tempat tidur sepanjang hari! 423 00:42:59,103 --> 00:43:04,144 Saya bermimpi bahwa mereka memberi saya 20 tahun, dan wanita dengan kumis menarik rambut saya! 424 00:43:04,169 --> 00:43:10,790 Saya tidak ke mana-mana! - Ayo, saya pikir Anda memukulinya! 425 00:43:11,093 --> 00:43:13,121 Anda sebaiknya menjalankan, atau saya akan mengalahkan Anda juga! 426 00:43:13,146 --> 00:43:18,193 Tidak, Asli! Jangan, Asli! - Kemudian jalankan! 427 00:43:29,686 --> 00:43:36,008 Apakah siap? - Ya, terima kasih untuk memperbaiki hal-hal begitu cepat, 428 00:43:43,122 --> 00:43:46,762 Selamat pagi! - Selamat pagi! 429 00:43:49,701 --> 00:43:52,429 Ada apa? 430 00:43:56,107 --> 00:43:59,273 Hasil tes DNA datang! 431 00:44:00,754 --> 00:44:04,206 Apa DNA tes, anak-anak? 432 00:44:04,231 --> 00:44:07,762 Apakah terhubung ke anak itu? 433 00:44:12,852 --> 00:44:16,068 Bibi, saya akan menjelaskan kepada Anda nanti, 434 00:44:55,686 --> 00:44:58,748 Tidak akan Anda melihat itu, Elif? 435 00:45:26,054 --> 00:45:29,233 Omer, apa yang terjadi? Anda menelepon saya begitu awal pagi ini! 436 00:45:29,258 --> 00:45:31,964 Ini mungkin sesuatu yang buruk! Sesuatu dengan Asli? 437 00:45:32,023 --> 00:45:33,425 Masuk, dan saya akan memberitahu Anda, 438 00:45:33,465 --> 00:45:37,424 Anda memberitahu saya, dan saya akan masuk! Sejak kamu belum disebut Elif, itu adalah sesuatu yang buruk! 439 00:45:37,449 --> 00:45:40,830 Lihat, kita akan terlambat, dan Anda akan kehilangan dia, 440 00:45:40,866 --> 00:45:45,060 Siapa? - Fatih, 441 00:45:52,615 --> 00:45:56,845 Saya melihat bahwa ketika saya mengatakan "Fatih", Anda menyalakan, - Mengapa Anda tidak mengatakan demikian? 442 00:45:56,870 --> 00:45:59,718 Apakah Anda mengatur kunjungan bagi saya? 443 00:46:01,354 --> 00:46:03,947 Ketika kami tiba, Anda akan melihat, 444 00:46:03,994 --> 00:46:07,273 By the way, Anda berutang - hanya jadi Anda tahu! 445 00:46:39,610 --> 00:46:42,393 Elif, itu ,,, 446 00:46:46,027 --> 00:46:49,364 Saya berharap ,,, 447 00:46:54,332 --> 00:46:56,840 Saya minta maaf, Elif! 448 00:46:56,883 --> 00:47:04,856 Saya selalu berpikir bahwa anak adalah permainan dari Huseyin Demir! 449 00:47:06,926 --> 00:47:14,912 Dan ketika Fatih mengatakan bahwa anak tidak Omer, saya percaya padanya, 450 00:47:18,118 --> 00:47:21,540 Apa bodoh saya! 451 00:47:21,604 --> 00:47:29,131 Saya akan mengatakan mungkin ada kesalahan, tetapi perusahaan ini baik, 452 00:47:29,156 --> 00:47:32,514 Tidak mungkin bagi mereka untuk membuat kesalahan, 453 00:47:32,581 --> 00:47:38,547 Tapi, Elif, jika Anda ingin, kita bisa melakukan tes lagi! 454 00:47:45,538 --> 00:47:48,559 Aku tidak mengharapkan akhir seperti itu, 455 00:47:48,618 --> 00:47:54,435 Suara dalam diriku selalu mengatakan: "Tidak, tidak, dia tidak!" 456 00:47:57,342 --> 00:48:00,685 Saya percaya bahwa suara, 457 00:48:02,660 --> 00:48:09,586 Tapi antara Omer dan saya ada rahasia lain, 458 00:48:11,654 --> 00:48:14,864 Kekosongan besar lain, 459 00:48:16,302 --> 00:48:19,967 Saya berharap saya bisa melakukan sesuatu, Elif, 460 00:48:24,032 --> 00:48:26,099 Sebenarnya, ini adalah berita baik, kan? 461 00:48:26,125 --> 00:48:29,138 Yagiz memiliki seorang ayah sekarang! 462 00:48:29,163 --> 00:48:32,240 Serhat meninggal, tapi Yagiz tidak dibiarkan tanpa seorang ayah! 463 00:48:32,265 --> 00:48:35,398 Ini adalah kabar baik! 464 00:48:36,589 --> 00:48:40,682 Iya nih, - Iya nih! Ini adalah berita baik, 465 00:48:40,811 --> 00:48:44,699 Kita seharusnya tidak menyesal ini, 466 00:48:44,748 --> 00:48:47,414 Pada akhirnya, kehidupan anak kecil itu telah disimpan, 467 00:48:47,439 --> 00:48:53,283 Dia akan memanggil orang seperti Omer "Daddy"! Bukan psikopat seperti Serhat! 468 00:48:53,808 --> 00:48:56,164 Kabar baik, 469 00:48:57,222 --> 00:49:00,175 Elif, Anda seperti orang baik, 470 00:49:01,799 --> 00:49:04,937 Bagaimana murni hati Anda! 471 00:49:45,104 --> 00:49:47,626 Huseyin, apa yang terjadi dengan luka Anda? 472 00:49:47,665 --> 00:49:49,690 Darah tidak berhenti baik, 473 00:49:49,715 --> 00:49:55,272 Saya sekarat dari lelucon! Lelucon akan selesai saya! 474 00:50:00,785 --> 00:50:03,615 Penjaga! 475 00:50:03,875 --> 00:50:06,107 Penjaga! 476 00:50:07,045 --> 00:50:08,662 Apa yang terjadi? 477 00:50:08,687 --> 00:50:14,988 Pria itu akan mati kehabisan darah! Tidak ada yang bahkan datang ke menatapnya sejak tadi malam, Ia harus pergi ke rumah sakit, 478 00:50:28,027 --> 00:50:30,425 Secangkir teh, silakan, Apakah Anda ingin kopi atau teh? 479 00:50:30,505 --> 00:50:34,470 Omer, teh? Apa yang kita lakukan di sini? Dua cangkir teh, 480 00:50:34,740 --> 00:50:37,856 Bukankah kita seharusnya bertemu Fatih? 481 00:50:39,699 --> 00:50:45,627 Fatih akan datang ke sini, - Bagaimana? Apakah dia bebas? 482 00:50:45,691 --> 00:50:49,214 Tapi kasus Fatih itu bukan untuk satu bulan lagi! 483 00:50:49,262 --> 00:50:51,499 Ayahnya tidak mengajukan keluhan, 484 00:50:51,524 --> 00:50:52,995 Kami mengambil ini menjadi pertimbangan ,,, 485 00:50:53,720 --> 00:50:56,494 Apakah dia di pengadilan sekarang? Iya nih, 486 00:50:56,534 --> 00:50:59,317 Omer, mengapa saya di sini? Aku harus berada di samping suami saya! 487 00:50:59,342 --> 00:51:03,969 Nilufer, tenang! Apakah semua wanita Denizer lahir di bulan 7 kehamilan? 488 00:51:23,119 --> 00:51:26,199 Lihatlah! Anda tidak akan dimanjakan, kau dengar? Wanita ini sangat baik! 489 00:51:26,224 --> 00:51:29,013 Anda akan tinggal bersamanya sampai aku kembali dari kerja! Mengerti? 490 00:51:29,069 --> 00:51:32,227 Jangan pergi bekerja, Mom! Tinggal di rumah! 491 00:51:32,279 --> 00:51:38,525 Kami berbicara tentang hal ini, Yagiz, Ibu pergi bekerja, 492 00:51:39,132 --> 00:51:42,067 Tunggu sebentar! 493 00:51:50,103 --> 00:51:52,021 Elif! 494 00:51:52,046 --> 00:51:58,965 Hi, bisa kita bicara sebentar? - Oke, 495 00:51:58,990 --> 00:52:04,128 Yagiz, berperilaku, ok? Aku akan kembali dalam satu menit, 496 00:52:06,134 --> 00:52:08,905 Apa yang terjadi, Elif? 497 00:52:09,374 --> 00:52:15,538 Anda tidak berbohong padaku! Yagiz adalah anak Omer ini! 498 00:52:19,545 --> 00:52:21,766 Saya harap Anda akan sangat senang! 499 00:52:21,791 --> 00:52:24,953 Aku datang dan memperlakukan Anda mengerikan hari lainnya, 500 00:52:24,978 --> 00:52:30,181 Aku menyakitimu! Maafkan aku, 501 00:52:34,699 --> 00:52:37,435 Ini tidak penting, 502 00:52:54,553 --> 00:53:00,100 Perjanjian ini sederhana! Fatih akan tinggal di rumah ayahnya lagi, 503 00:53:00,347 --> 00:53:04,291 Tayyar memiliki sesuatu dalam bukunya kepemilikan yang membuktikan semua kesalahannya, 504 00:53:04,331 --> 00:53:06,472 Saya yakin dia menyingkirkan itu, tapi ,,, 505 00:53:06,497 --> 00:53:11,640 Karena Anda yakin, maka mengapa dia pergi? - Dengarkan, indah, mendengarkan! 506 00:53:12,912 --> 00:53:15,308 Dia akan memenangkan kepercayaan ayahnya lagi! 507 00:53:15,333 --> 00:53:18,451 Dia akan menjadi yang paling terpercaya orang, seperti di masa lalu! 508 00:53:18,476 --> 00:53:22,428 Tayyar akan bercerita tentang rahasianya operasi, dan Fatih akan memberitahu kita, 509 00:53:22,453 --> 00:53:25,538 Dan kami akan menangkap Tayyar, Benar, Fatih? 510 00:53:25,563 --> 00:53:28,296 Hal ini sangat bodoh dan sangat berbahaya, Omer! 511 00:53:28,321 --> 00:53:30,861 Tayyar tidak akan percaya Fatih lagi! 512 00:53:30,909 --> 00:53:33,925 Indah, saya bukan anak kecil; Saya akan mengelola, Tenang! 513 00:53:33,964 --> 00:53:36,301 Pertama, ia mencoba untuk membunuh saya, maka Anda mencoba membunuhnya! 514 00:53:36,349 --> 00:53:39,641 Dia akan membalas dendam, Fatih! Aku tidak akan membiarkan hal itu! 515 00:53:39,681 --> 00:53:44,554 Nilufer, saya akan melakukannya! Saya akan mengirim orang ini ke penjara! 516 00:53:47,580 --> 00:53:52,336 Anda mengatakan bahwa Anda ingin tahu yang sebenarnya Fatih - yang ingin Anda hidup dengan Fatih? 517 00:53:52,361 --> 00:53:56,160 Ini adalah kesempatan terakhir untuk membunuh Metin, sehingga Fatih bisa datang, 518 00:53:56,197 --> 00:53:58,856 Bahkan aku tidak bisa mengendalikan Metin, 519 00:53:58,881 --> 00:54:02,203 Saya tidak dapat memungkinkan Anda untuk hidup dengan orang seperti itu, yang indah! 520 00:54:02,228 --> 00:54:08,266 Metin akan mati hanya jika dia menghilangkan Tayyar! Percaya padaku! 521 00:54:11,724 --> 00:54:14,547 Baik! 522 00:54:15,049 --> 00:54:21,740 Dia harus mengatakan dia dipisahkan Anda untuk Tayyar untuk percaya padanya, 523 00:54:22,109 --> 00:54:28,414 Ini adalah pertemuan terakhir Anda! Sampai kita menangkap Tayyar, Anda tidak akan bahkan berbicara di telepon! 524 00:54:28,631 --> 00:54:32,589 Omer, saya ingin hanya satu jam dari Anda, 525 00:54:36,123 --> 00:54:40,790 Ok, tapi hanya satu jam! 526 00:54:48,411 --> 00:54:53,537 Fatih, Anda akan terluka! - Indah, berpikir seperti ini! 527 00:54:53,562 --> 00:54:58,886 Kami akan menjalani hidup masa depan kita tanpa bayangan Tayyar ini! 528 00:54:58,911 --> 00:55:03,808 Kami akan memiliki anak-anak! Kami akan menjadi keluarga! Tidakkah Anda ingin juga? 529 00:55:13,553 --> 00:55:20,061 Nilufer, ada hotel bagus di dekatnya, Apa yang kamu katakan? 530 00:55:27,254 --> 00:55:30,483 Bisa minta bonnya? 531 00:55:40,392 --> 00:55:44,620 Halo, Elif, - Hello, Omer, 532 00:55:45,596 --> 00:55:47,071 Bisakah kita bertemu di rumah kami? 533 00:55:47,096 --> 00:55:49,768 Apa yang telah terjadi? Anda terdengar buruk, 534 00:55:49,793 --> 00:55:52,360 Datang untuk berbicara, 535 00:55:52,699 --> 00:55:57,629 Ok, saya dekat; Saya datang, 536 00:56:05,559 --> 00:56:10,052 Anda akan mendapatkan diri Anda bersama-sama, Kita akan ke rumah sakit; dokter ditandatangani, 537 00:56:10,077 --> 00:56:14,079 Aku akan datang dan membuat Anda sementara, - Baik, ok, 538 00:56:21,713 --> 00:56:25,424 Ketika ia akan membuat Anda keluar? Dia mungkin akan mendapatkan saya keluar nanti, 539 00:56:25,449 --> 00:56:28,278 Apa "nanti" berarti? 540 00:56:28,303 --> 00:56:32,527 Jika kita melakukan sesuatu yang salah cara, saya akan menghancurkan Tayyar! 541 00:56:32,559 --> 00:56:35,877 Saya akan memberikan USB stick ke Omer! 542 00:57:17,539 --> 00:57:21,185 Anda akan datang ke Denmark juga, kan? 543 00:57:21,273 --> 00:57:24,113 Tidak, saya akan pergi ke Jerman! Saya berbicara dengan Tayyar, 544 00:57:24,868 --> 00:57:29,745 Kerabat istri saya berada di sana; mereka akan membantu kita! 545 00:57:29,991 --> 00:57:34,843 Seperti yang Anda lihat, ini adalah pertemuan terakhir kami, Huso! 546 00:57:35,273 --> 00:57:38,229 Apakah ini apa yang harus Anda katakan? 547 00:57:40,698 --> 00:57:43,608 Kami pergi melalui banyak, Huseyin! 548 00:57:43,639 --> 00:57:48,636 Anda mengganggu saya banyak kadang-kadang, tetapi Anda adalah orang yang baik! 549 00:57:48,725 --> 00:57:53,310 Maafkan aku tentang segala sesuatu, ok? - Aku memaafkanmu, teman saya! 550 00:57:53,372 --> 00:57:58,564 Jika saya telah melakukan sesuatu yang salah dengan Anda, maafkan aku juga! 551 00:58:01,002 --> 00:58:03,588 Aku memaafkanmu! 552 00:58:08,614 --> 00:58:12,747 Huseyin Demir, ayolah, mari kita pergi! 553 00:58:29,645 --> 00:58:32,389 Huseyin! 554 00:58:33,190 --> 00:58:39,843 Jaga dirimu! Jangan lupa bahwa Anda tidak bisa mempercayai siapa pun di dunia ini kecuali diri Anda sendiri! 555 00:58:39,868 --> 00:58:44,639 Anda sendirian, anak! Melindungi Anda sebagai *! 556 00:58:59,157 --> 00:59:01,671 Ayolah! 557 00:59:19,315 --> 00:59:22,908 Saya mati untuk Anda, indah! 558 00:59:36,481 --> 00:59:40,307 Anda tahu bahwa di dunia ini, hanya ada Anda, kan? 559 00:59:54,648 --> 00:59:58,614 Jika sesuatu terjadi pada Anda, Aku akan mati, Fatih! 560 01:00:36,488 --> 01:00:39,253 Elif, apa yang terjadi? 561 01:00:40,836 --> 01:00:44,277 Saya berpikir bahwa kita harus berbicara, 562 01:00:44,975 --> 01:00:48,834 Ayo, saya membuat beberapa teh! Anda suka teh, 563 01:01:12,772 --> 01:01:16,020 Omer, aku berpikir, 564 01:01:17,175 --> 01:01:20,290 Kita harus membuat keputusan, 565 01:01:20,643 --> 01:01:25,096 Apa maksudmu ketika Anda mengatakan "keputusan"? 566 01:01:26,060 --> 01:01:31,372 Tidak ada gunanya di rumah ini tinggal kosong seperti ini, 567 01:01:31,763 --> 01:01:33,532 Ini harus baik menjadi tambang atau Anda, 568 01:01:33,559 --> 01:01:39,790 Atau kita harus memberikannya kepada seseorang yang membutuhkannya, 569 01:01:42,318 --> 01:01:48,008 Misalnya - Ipek, Mereka pernah tinggal di Arda untuk begitu lama! 570 01:01:48,076 --> 01:01:50,444 Sayang bagi anak, 571 01:01:50,472 --> 01:01:53,283 Mereka bisa datang ke sini dan tinggal langsung! Ini indah, luas ,,, 572 01:01:53,315 --> 01:01:59,791 Elif, itu tidak mungkin! Saya tidak ingin orang mencuri impian kita! 573 01:02:00,761 --> 01:02:04,426 Tidak ada yang bisa tinggal di sini kecuali bagi kita! 574 01:02:09,778 --> 01:02:12,534 Baik, 575 01:02:16,342 --> 01:02:19,469 Lalu aku akan mengambil kontrak dan tinggal di sini, 576 01:02:19,506 --> 01:02:27,544 Aku akan menutup studio pula, Aku akan bekerja di sini! 577 01:02:38,518 --> 01:02:41,406 Dapatkah saya mengambil kunci Anda, juga? 578 01:03:20,632 --> 01:03:23,478 Terima kasih, 579 01:03:32,249 --> 01:03:36,796 Cincin di jari Anda ,,, Elif, jika ada tidak apa-apa lagi, aku akan pergi, 580 01:03:39,858 --> 01:03:42,277 Good bye, 581 01:03:44,944 --> 01:03:47,362 Good bye, 582 01:03:55,900 --> 01:04:02,691 Elif, mana yang datang dari sekarang? 583 01:04:03,334 --> 01:04:12,046 Bukankah sudah waktunya kita menghadapi hal-hal yang kita lakukan? 584 01:04:12,624 --> 01:04:16,653 Kita harus melihat ke masa depan, 585 01:04:16,889 --> 01:04:23,450 Kamu benar, Anda harus melihat ke masa depan, 586 01:04:24,301 --> 01:04:27,781 Kita harus baik, Omer, 587 01:05:34,457 --> 01:05:36,589 Jaga dirimu! 588 01:05:36,614 --> 01:05:39,876 Dan jangan lupa bahwa Anda tidak memiliki siapa pun di dunia ini untuk percaya, tapi diri sendiri! 589 01:05:39,915 --> 01:05:42,606 Anda sendiri, Nak! 590 01:05:45,808 --> 01:05:50,729 Sebelum ia memeriksa pasien, Dokter meminta Anda untuk menandatangani sesuatu, 591 01:05:50,760 --> 01:05:52,565 Agar jelas! Aku tidak bisa meninggalkan pasien sendiri! 592 01:05:52,565 --> 01:05:54,712 Apa pun yang saya perlu mendaftar, membawanya di sini! 593 01:05:54,737 --> 01:05:58,085 Ini tidak akan mengambil lebih dari 2 menit! Rumah sakit kami sangat aman! 594 01:05:58,110 --> 01:06:01,294 Mustahil! - Saya di sini, pergi bisnis Anda lakukan, bersantai! 595 01:06:01,319 --> 01:06:06,087 Jika tidak, kita akan tinggal sampai pagi! 596 01:06:10,142 --> 01:06:15,326 Dimana kantor dokter? - Di ujung lain dari koridor, 597 01:06:23,012 --> 01:06:25,867 Apakah teman saya mengirimkan? 598 01:06:26,133 --> 01:06:29,232 Dia ingin mendengar dari Anda, 599 01:06:32,231 --> 01:06:35,902 Segera sembuh, Paman! - Terima kasih, 600 01:06:35,929 --> 01:06:38,404 Kami mendapat tua, Huseyin! 601 01:06:38,459 --> 01:06:43,099 Satu kali Anda berada di rumah sakit dan lain waktu saya, 602 01:06:43,155 --> 01:06:46,623 Ayo, menghentikan pembicaraan kecil! Keamanan akan kembali! Katakanlah apa yang harus Anda katakan! 603 01:06:46,695 --> 01:06:51,122 Perahu Anda siap! Anda tidak akan kembali ke penjara lagi! 604 01:06:51,185 --> 01:06:53,993 Kami akan menculik Anda di jalan di, 605 01:06:54,018 --> 01:06:57,806 tapi, baik bagi mereka, mereka melindungi Anda suka perdana menteri! 606 01:06:57,866 --> 01:07:00,722 Mahasiswa Anda, Omer, adalah melakukan pekerjaan yang sangat baik, 607 01:07:00,773 --> 01:07:02,651 Apa yang kamu harapkan? 608 01:07:02,700 --> 01:07:07,046 Apa yang terjadi? Apakah Anda takut? - Bagaimana itu bisa terjadi? 609 01:07:07,071 --> 01:07:09,205 Malam ini, mereka akan menyembuhkan Anda di rumah sakit, 610 01:07:09,240 --> 01:07:14,849 Ketika mereka mengangkut Anda ke penjara besok malam, kami akan melakukan pekerjaan, 611 01:07:14,904 --> 01:07:19,780 Sebuah perahu ke Yunani dari sana, dan kemudian langsung ke Denmark! 612 01:07:19,819 --> 01:07:26,161 Paman, Ali seharusnya datang dengan saya untuk Denmark, eh? 613 01:07:26,186 --> 01:07:30,202 Ketika dia mengatakan kepada saya, saya sangat senang! Dia mengatakan "Sampai jumpa di perahu", 614 01:07:30,233 --> 01:07:37,853 Ya persis! Bisa teman takdir menjadi terpisah? 615 01:07:40,885 --> 01:07:44,057 Tidak, tentu saja, mereka tidak bisa, 616 01:07:44,092 --> 01:07:49,515 Ayo, aku akan menunggu kabar darimu, Saya meninggalkan Anda dalam kesehatan yang baik! 617 01:07:51,164 --> 01:07:54,514 Saya perlu membuat panggilan lain, perawat! - Anda tidak bisa, 618 01:07:54,561 --> 01:07:58,952 Hal ini dilarang bagi Anda untuk membuat panggilan sebagai Ini adalah! Keamanan akan datang setiap saat! 619 01:08:04,501 --> 01:08:09,689 Apa pembuatan bir? Apa pembuatan bir? 620 01:08:20,238 --> 01:08:23,484 Akan Anda hubungi kami taksi, please? 621 01:08:27,566 --> 01:08:31,151 Sekarang Anda mendapatkan di dalam taksi dan pulang, benar, indah saya? 622 01:08:31,176 --> 01:08:36,444 Saya tidak bisa mendapatkan cukup dari Anda! Tapi aku harus pergi! 623 01:08:36,828 --> 01:08:39,229 Oke! 624 01:08:45,345 --> 01:08:48,089 Saya berharap taksi tidak akan datang! 625 01:08:48,113 --> 01:08:51,671 Saya berharap saya tidak harus drop tangan Anda! 626 01:08:51,697 --> 01:08:55,603 Nilufer, hanya Anda dimaksudkan bagi saya dalam hidup ini! 627 01:08:55,627 --> 01:08:58,777 Anda adalah satu-satunya hal yang saya sedang berpikir untuk! 628 01:08:59,205 --> 01:09:04,999 Tapi tampaknya aku menyakiti Anda cara ayah saya sakit ibu saya! 629 01:09:05,024 --> 01:09:09,160 Tidak, tidak pernah! Fatih, saya senang! 630 01:09:09,193 --> 01:09:12,889 Anda hanya mencintaiku! Aku bahagia! 631 01:09:14,395 --> 01:09:17,523 Apakah mungkin bagi saya untuk tidak mencintaimu? 632 01:09:17,548 --> 01:09:19,657 Anda menanggung sedikit lebih, Oke? 633 01:09:19,960 --> 01:09:25,188 Pemisahan ini akan berakhir! Aku berjanji padamu! Ayo! 634 01:09:26,790 --> 01:09:32,477 Nilufer ,,, Aku cinta kamu! 635 01:09:35,200 --> 01:09:38,803 Kamu? Apakah Anda tidak mencintaiku lagi? 636 01:09:38,828 --> 01:09:42,761 Saya marah! Anda selalu mendorong saya pergi! 637 01:09:42,794 --> 01:09:44,675 Anda selalu membiarkan pergi dari tanganku, Fatih! 638 01:09:44,700 --> 01:09:49,934 Nilufer, ini adalah waktu yang terakhir, mengerti? 639 01:09:49,959 --> 01:09:54,623 Saya akan melakukan pekerjaan ini! Percaya padaku! 640 01:09:59,716 --> 01:10:05,153 Anda mencari dengan aneh; Anda tidak mengatakan apa-apa! Anda meninggalkan saya dipotong setengah! 641 01:10:23,945 --> 01:10:30,006 Fatih, aku sangat mencintaimu! Aku mencintaimu lebih dari siapa pun! 642 01:10:35,425 --> 01:10:40,043 Anda tidak akan ditinggalkan dalam setengah; Saya selalu di samping Anda! 643 01:10:58,859 --> 01:11:04,508 Ada puluhan nama! Bagaimana kita bisa menebak yang Tayyar menggunakan untuk perbuatan kotor? 644 01:11:04,590 --> 01:11:08,580 Saya memiliki nama-nama siswa yang belajar di luar negeri di sini, 645 01:11:08,642 --> 01:11:11,254 Kamu hebat! 646 01:11:11,310 --> 01:11:15,985 Ngomong-ngomong, Saya menerima banyak bantuan dari Mert, 647 01:11:16,010 --> 01:11:20,334 Mereka datang, - Siapa yang datang? 648 01:11:33,883 --> 01:11:36,867 Apa yang kamu lakukan di sini? - Kami datang untuk membantu, 649 01:11:36,892 --> 01:11:40,087 Levent mengatakan kepada kami apa yang sedang terjadi, 650 01:11:40,177 --> 01:11:43,277 Elif, saya harus katakan padanya untuk mendapatkan bantuannya, 651 01:11:43,337 --> 01:11:46,794 Saran itu datang dari sisi mereka, 652 01:11:47,991 --> 01:11:51,509 Mustahil! Saya tidak ingin melibatkan orang dalam ini! 653 01:11:51,561 --> 01:11:55,312 Terutama kalian berdua! Bahkan saudara saya tidak tahu! 654 01:11:55,399 --> 01:11:58,820 Elif, jangan lakukan ini! - Tidak mungkin, Mert! - Silahkan pergi! 655 01:11:58,931 --> 01:12:01,435 Saya tahu Anda memiliki niat baik, tapi itu tidak mungkin, 656 01:12:01,460 --> 01:12:05,043 Lihat, ini semua karena ayahku, 657 01:12:05,702 --> 01:12:10,068 Dia menghancurkan hidupku, Elif, Biarkan kami membantu, 658 01:12:10,093 --> 01:12:12,392 Saya baru tahu tentang segala sesuatu yang terjadi, 659 01:12:12,417 --> 01:12:16,359 Anda memberi kami pekerjaan; Anda memberi kami harapan, 660 01:12:16,384 --> 01:12:20,920 Dan kami melakukan kasih banyak salah, 661 01:12:20,945 --> 01:12:26,344 Ini adalah unforgiveable, Mari kita setidaknya berada di sisi Anda, 662 01:12:28,579 --> 01:12:31,489 Ini nenek moyang kita kita melawan, 663 01:12:31,514 --> 01:12:36,088 Kita tahu mereka terbaik, Kami tahu bagaimana mereka berpikir, 664 01:12:41,683 --> 01:12:44,887 Anda berdua begitu manis, 665 01:12:47,657 --> 01:12:50,468 Datang dan duduk di sini, 666 01:12:52,772 --> 01:12:57,946 So, Nama gadis itu adalah Gunul Aydin, 667 01:13:02,574 --> 01:13:07,877 Dia mempelajari hukum di Inggris, Dia tiba di sini besok, 668 01:13:07,902 --> 01:13:11,611 Yang nakal Tayyar memilih lain gadis dari keluarga miskin, 669 01:13:11,636 --> 01:13:15,225 Di atas semua itu, dia buta, 670 01:13:15,521 --> 01:13:20,032 Bajingan itu, Mengambil keuntungan dari hal seperti itu, - Tepat, Tepat, 671 01:13:20,057 --> 01:13:22,054 Dia tahu cara kerjanya, 672 01:13:22,079 --> 01:13:24,952 Dia tahu dia tidak akan diteliti pada perjalanan dalam dan luar negeri, 673 01:13:24,977 --> 01:13:30,054 Dengan cara ini dia bisa membawa apa-apa, - Tepat, 674 01:13:30,998 --> 01:13:33,546 Apa yang akan kita lakukan? 675 01:13:33,571 --> 01:13:36,179 Kita akan bertemu gadis itu di bandara seperti yang kita lakukan dengan Hatice, 676 01:13:36,204 --> 01:13:40,971 Kemudian kita dihadapkan oleh Ali dan tidak bisa pergi sampai akhir, 677 01:13:40,996 --> 01:13:46,137 Kami akan mengikuti pria yang mengambil up tas semua jalan ke Tayar, 678 01:13:46,162 --> 01:13:48,834 Tapi Gunul akan bertemu dengan seorang gadis, 679 01:13:48,859 --> 01:13:53,375 Jadi gadis yang bertemu dia akan Ipek, 680 01:13:56,740 --> 01:14:03,179 Aku akan melakukannya, Aku akan pergi bertemu Gunul Aydin, 681 01:14:15,560 --> 01:14:17,727 Namanya Gunul Aydin, 682 01:14:17,752 --> 01:14:20,715 Dia buta, sehingga seseorang selalu memenuhi nya di bandara, 683 01:14:20,740 --> 01:14:23,008 Untuk membantunya, Benar, Mert, 684 01:14:23,033 --> 01:14:24,972 Ya, itulah yang orang-orang dari yayasan tersebut, 685 01:14:24,997 --> 01:14:28,364 Orang yang memenuhi nya baik dari yayasan atau dari perusahaan, 686 01:14:28,389 --> 01:14:32,733 Oke, maka saya akan bertemu dengannya, Dia usia saya pula, 687 01:14:32,758 --> 01:14:35,720 Aku akan menjadi teman dengan dia, Aku akan melakukan apapun yang Anda katakan, 688 01:14:35,745 --> 01:14:39,075 Aku anak seorang polisi setelah semua, Aku tahu hal-hal ini, 689 01:14:39,100 --> 01:14:44,760 Tidak, aku tidak bisa menempatkan Anda pada risiko, Aku akan pergi dan menemuinya, 690 01:14:44,785 --> 01:14:47,163 Tapi Elif, Anda populer; wartawan tahu Anda, 691 01:14:47,188 --> 01:14:49,685 Gambar Anda dalam semua surat kabar, Bagaimana jika dia mengakui Anda? 692 01:14:49,710 --> 01:14:53,566 Buta gadis itu, Bagaimana dia bisa mengenalinya? 693 01:14:54,302 --> 01:14:57,403 Kami memiliki masalah yang lebih besar, 694 01:14:59,001 --> 01:15:01,442 Kami tidak tahu siapa yang akan menunggunya, 695 01:15:01,467 --> 01:15:06,328 Kita perlu untuk mengetahui dan menghentikan mereka, Saya harus mengambil tempat mereka, 696 01:15:06,353 --> 01:15:12,533 Oke, Demet dan saya akan mengalihkan perhatian mereka, Itulah setidaknya yang bisa kita lakukan, 697 01:15:13,661 --> 01:15:19,911 Rencana ini tidak akan bekerja, Bagaimana kita tahu siapa yang bertemu dengannya? 698 01:15:23,652 --> 01:15:27,342 Dilakukan dengan baik, Saudara, ide bagus meminta Hatice, 699 01:15:28,374 --> 01:15:31,265 OK terima kasih, 700 01:15:31,290 --> 01:15:35,989 Ya, terus bertepuk tangan Anda, Pelo satu-satunya bekerja, 701 01:15:43,147 --> 01:15:46,539 Perawat, saya ingin pergi ke toilet saat Anda di sini, 702 01:15:46,564 --> 01:15:49,621 Tentu saja ,,, Aku akan berada di sini, 703 01:15:55,036 --> 01:15:58,502 Tolong, beri aku telepon Anda sementara dia pergi, 704 01:15:58,514 --> 01:16:03,577 Lihat, Aku akan menelepon istri dan anak untuk mengatakan selamat tinggal, 705 01:16:03,602 --> 01:16:09,116 Aku akan dan tidak akan kembali, Kita tidak tahu apa yang akan terjadi di jalan, 706 01:16:09,141 --> 01:16:12,940 Jika Anda memiliki anak, Anda akan memahami saya, 707 01:16:14,353 --> 01:16:19,314 Tetap pendek, - Terima kasih, 708 01:16:19,360 --> 01:16:25,417 Anda bisa menunggu di pintu dan memperingatkan saya ketika Anda melihat dia datang, 709 01:16:42,220 --> 01:16:48,330 Halo? - Sevim? Aku mendengar mereka merilis Anda, 710 01:16:49,088 --> 01:16:50,722 Huseyin 711 01:16:50,747 --> 01:16:54,512 jika Anda akan untuk kuliah saya, tahu bahwa Omer tidak meninggalkan saya pilihan, 712 01:16:54,537 --> 01:16:58,696 Percayalah kepadaku, Aku masih belum pulih dari itu, 713 01:16:58,721 --> 01:17:02,521 Aku tahu itu tidak mudah bagi Anda, 714 01:17:02,546 --> 01:17:13,522 Lupakan tentang itu sekarang, Dia akan menangkap saya pula, 715 01:17:13,679 --> 01:17:16,503 Katakan di mana Anda berada? Apakah Anda mendapatkan Burhan? 716 01:17:16,528 --> 01:17:21,277 Bagaimana aku bisa mendapatkan dia? Apakah saya punya uang? Polisi mengambil semuanya, 717 01:17:21,302 --> 01:17:23,879 Dimana saya bisa mengambil anak? 718 01:17:23,904 --> 01:17:27,982 Setidaknya aku tahu bahwa dia mendapat makanan hangat di ibumu, 719 01:17:28,007 --> 01:17:32,734 Saya akan membantu Anda, - Huseyin, jika Anda akan membantu saya, lakukan sekarang, 720 01:17:32,759 --> 01:17:36,075 Aku tidak bisa hidup di hotel tanpa anak saya, 721 01:17:36,100 --> 01:17:42,995 Saya tidak dapat membantu Anda sekarang, Terakhir uang saya diambil oleh polisi, 722 01:17:43,020 --> 01:17:49,734 Apa yang akan kita lakukan kemudian? - Saya punya ide, 723 01:17:49,767 --> 01:17:56,553 Tapi saya perlu untuk melarikan diri, Saya meminta Anda untuk satu kebaikan lalu, 724 01:17:56,880 --> 01:17:59,820 Sevim ,,, 725 01:18:01,105 --> 01:18:06,246 kamu membuatku marah; marah saya banyak, tapi saya belum mengatakan apa-apa, 726 01:18:06,774 --> 01:18:09,200 Jika Anda melakukan semua yang saya minta dari Anda ,,, 727 01:18:09,225 --> 01:18:15,713 Anda akan menghemat; Anda akan menghemat Burhan, dan kita semua akan diselamatkan, 728 01:18:16,789 --> 01:18:19,179 Saya tidak bisa menemukan jalan keluar, 729 01:18:19,204 --> 01:18:21,470 Aku harus membantu gadis-gadis ini, Pikirkan Gunul - 730 01:18:21,495 --> 01:18:23,542 mereka mengambil keuntungan dari fakta bahwa dia buta, 731 01:18:23,567 --> 01:18:27,644 Begitulah cara rendah orang ini, 732 01:18:40,609 --> 01:18:45,561 Apakah Anda pikir rencana kami akan bekerja? Saya tidak yakin itu, 733 01:18:45,586 --> 01:18:49,598 Saya tidak tahu bagaimana menemukan gadis itu yang merawatnya di rumah sakit, 734 01:18:50,349 --> 01:18:53,210 Mari meminta paman saya untuk bantuan, Dia tahu bagaimana menemukannya, 735 01:18:53,235 --> 01:19:00,199 Tidak pernah! Tidak pernah! Dia tidak tahu Saya memiliki daftar dan tidak akan pernah tahu, 736 01:19:00,224 --> 01:19:03,985 Kita tidak perlu Omer Demir pula, Kita bisa melakukannya tanpa dia, 737 01:19:04,010 --> 01:19:07,040 Apa yang ada di daftar ini? Kita bisa mendapatkan itu juga, 738 01:19:07,065 --> 01:19:10,408 Kami berhasil memecahkan kode tanpa dia, dan kita akan menemukan mediator tanpa dia, juga, 739 01:19:10,433 --> 01:19:15,099 Sisanya akan menjadi baik, Kami tidak menyerah, 740 01:19:18,544 --> 01:19:22,520 Tidak seorang pun pernah memiliki iman seperti dalam diriku seperti yang Anda lakukan, 741 01:19:24,328 --> 01:19:27,101 Terima kasih, 742 01:19:27,280 --> 01:19:31,571 Itu karena mereka belum melihat Elif itu dalam diri Anda, 743 01:19:42,895 --> 01:19:45,293 Rumah ini milik ayahku! Beraninya kau tidak membiarkan saya? 744 01:19:45,318 --> 01:19:49,134 Mister Tayar tidak ingin melihat Anda, Pak Fatih, Apa yang bisa saya lakukan? 745 01:19:49,159 --> 01:19:55,932 Mister Fatih, kita harus mengikuti perintah, - Saya akan menembak kalian bertiga di kepala, 746 01:20:06,474 --> 01:20:10,603 Pergi ke neraka! Mendapatkan neraka keluar dari sana! Pergi scr * w sendiri, atau aku akan membunuhmu, 747 01:20:10,631 --> 01:20:13,595 Saya anak Anda, dan ini adalah ayahku rumah! Dimana saya shoud pergi 'SCR * w' sendiri? 748 01:20:13,620 --> 01:20:17,424 Ayah apa, eh, apa ayah? Anda mencoba untuk mengambil hidup saya! 749 01:20:17,449 --> 01:20:21,128 Anda menarik pelatuk mencari saya di mata - tiga tembakan itu! 750 01:20:21,153 --> 01:20:23,006 Aku membiarkan hal itu berlalu sekali, dua kali; 751 01:20:23,031 --> 01:20:25,640 Aku bahkan meminta maaf atas apa yang saya lakukan kepada Anda, tapi sudah cukup, 752 01:20:25,665 --> 01:20:30,860 Anda tidak ada untuk semua saya perawatan, Aku tidak membiarkan Anda dekat uang saya atau otoritas saya, 753 01:20:30,885 --> 01:20:32,377 Aku sudah terhapus Anda, 754 01:20:32,402 --> 01:20:36,939 Benar-benar? Bagaimana Anda bisa menghapus saya? Anda tidak akan berani, 755 01:20:36,964 --> 01:20:43,624 Aku akan melakukannya - hanya menonton, Di sinilah jawaban untuk pertanyaan Anda, 756 01:20:45,590 --> 01:20:49,247 Anda tidak bisa menghapus saya, Anda berutang saya! Anda berutang kehidupan Anda tidak pernah memberi saya! 757 01:20:49,280 --> 01:20:52,746 Hapus Aku? Tidak mungkin! 758 01:20:59,100 --> 01:21:01,490 Mister Tayar mengirimkan Anda ini, - Apa itu? 759 01:21:01,515 --> 01:21:06,733 Koran-koran pada warisan Anda, Semua yang Anda miliki adalah lapangan dari pamanmu, 760 01:21:06,758 --> 01:21:09,405 Bidang apa? - Tindakan notaris di lapangan adalah dalam folder, 761 01:21:09,430 --> 01:21:14,080 Mister Tayyar meninggalkan segala sesuatu nya landasan dan hanya pewarisnya - Tuan Mert, 762 01:21:14,105 --> 01:21:17,296 Dia mengirim saya di sini untuk memberitahu Anda, 763 01:21:18,380 --> 01:21:21,960 Jadi, ia tidak meninggalkan saya sepeser pun, 764 01:21:23,470 --> 01:21:28,122 Saya bekerja keras untuk Anda selama bertahun-tahun; Saya melakukan semua pekerjaan kotor Anda, 765 01:21:28,147 --> 01:21:33,841 Anda pikir Anda akan menipu saya dengan beberapa bidang berbatu? F * ck bidang itu! 766 01:21:41,913 --> 01:21:48,454 Halo? - Kamu di mana? - Di rumah ayahku, 767 01:21:48,486 --> 01:21:53,754 Apakah semuanya baik-baik saja? - Ya, ya, semuanya baik-baik saja, 768 01:21:53,779 --> 01:21:56,424 Benar-benar? Dia menduga apa-apa? 769 01:21:56,449 --> 01:22:00,934 Pada awalnya, dia marah, tentu saja, Tapi sekarang ia telah tenang, dan kami baik-baik saja, 770 01:22:02,162 --> 01:22:04,716 Baik, besar, 771 01:22:04,750 --> 01:22:08,025 Jangan khawatir, aku akan mendapatkan bahkan lebih dekat kepadanya daripada sebelumnya, 772 01:22:08,050 --> 01:22:11,159 Pergi mudah, Pertama, mendapatkan kepercayaan nya, 773 01:22:11,184 --> 01:22:18,047 Langkah demi langkah, jangan lupa bahwa, Aku akan menunggu untuk mendengar dari Anda, 774 01:22:44,096 --> 01:22:47,821 Apakah Anda ingin kopi? - Terima kasih, 775 01:22:51,220 --> 01:22:57,845 Anda terlihat benar-benar lelah, Mendapatkan beberapa tidur jika Anda suka, - Tidak, aku baik-baik saja, 776 01:22:57,870 --> 01:23:00,677 Haruskah saya memberikan pijat? 777 01:23:06,358 --> 01:23:09,091 Tidak perlu, 778 01:23:20,206 --> 01:23:24,233 Anda dulu seperti pijat saya, 779 01:23:25,377 --> 01:23:28,454 Benar-benar? Saya tidak ingat, 780 01:23:32,469 --> 01:23:36,022 Anda tidak pernah bertanya mengapa itu berakhir, 781 01:23:38,955 --> 01:23:46,614 Ketika saya datang ke Istanbul, dalam pikiran saya Aku terus memberitahu Anda apa yang terjadi, 782 01:23:46,815 --> 01:23:51,734 Seperti suatu hari Anda akan datang dan bertanya kepada saya, dan saya berlatih jawaban saya, 783 01:23:51,759 --> 01:23:57,755 Saya tidak meminta Anda karena kami tidak bisa mengubah masa lalu, Ipek, 784 01:23:57,782 --> 01:24:01,478 Dan masa depan? - Ipek, silakan, 785 01:24:06,399 --> 01:24:09,656 Anda akan mendengarkan saya, Omer, 786 01:24:09,689 --> 01:24:13,100 Kita mungkin dua orang asing sekarang, 787 01:24:13,723 --> 01:24:18,863 tapi kami berutang kepada dua anak muda orang-orang yang memiliki mimpi di akademi, 788 01:24:21,142 --> 01:24:25,298 Aku akan memberitahu Anda, dan Anda akan mendengarkan, 789 01:24:33,285 --> 01:24:36,112 Aku akan mengemudi di belakang Anda sepanjang waktu, 790 01:24:36,137 --> 01:24:41,015 Jika ada yang salah, Anda menelepon saya, Ok? 791 01:24:49,101 --> 01:24:53,722 Maaf, Maaf, aku jauh, 792 01:24:59,674 --> 01:25:01,472 Apa katamu? 793 01:25:01,497 --> 01:25:06,589 Orang itu tidak layak Anda, Elif, - Siapa? 794 01:25:06,614 --> 01:25:09,103 Omer, 795 01:25:09,863 --> 01:25:14,055 Dia tidak layak bahkan berpikir tentang, Elif, 796 01:25:17,146 --> 01:25:20,906 Levent, apa yang kau bicarakan? 797 01:25:22,370 --> 01:25:27,391 Elif, terlihat, Saya tidak dapat melihat Anda di negara ini, Apakah kamu mengerti? 798 01:25:27,416 --> 01:25:34,828 Anda membuka hati Anda dengan seorang pria yang tidak layak Anda, dan Anda bahkan tidak melihat saya, 799 01:25:36,313 --> 01:25:42,783 Ini semakin benar-benar sulit bagi saya, Elif, - Levent, silakan, 800 01:25:42,808 --> 01:25:47,371 Elif, Anda harus tahu sekarang apa Aku sedang berbicara tentang, 801 01:25:48,563 --> 01:25:58,814 Aku jatuh cinta dengan Anda pada hari Saya pertama kali melihat Anda - hari kami bertemu, 802 01:26:06,401 --> 01:26:15,775 Saya sangat gembira saat Saya berangkat ke Bursa dari Van, 803 01:26:22,099 --> 01:26:26,727 Tapi di Bursa saya belajar bahwa kakak saya telah menghilang, 804 01:26:27,028 --> 01:26:29,872 Serhat mengatakan dia akan membantu saya, 805 01:26:29,897 --> 01:26:33,476 Dia adalah teman saya dan adik Saya sejak kita masih kecil, 806 01:26:35,251 --> 01:26:38,895 Saya tidak akan pernah berpikir dia akan menyakiti saya, 807 01:26:39,515 --> 01:26:43,830 Dia mengatakan bahwa ia telah menemukan saudara saya dan meminta saya untuk datang kepadanya, 808 01:26:43,855 --> 01:26:47,472 Saya lakukan, dan kemudian dia membawa saya ke tempat yang sunyi, 809 01:26:48,171 --> 01:26:52,974 Dia mengatakan saudara saya sedang menunggu saya ada, Dia mengunci saya di rumah, 810 01:26:52,999 --> 01:26:56,214 Malam itu dia memaksa saya ,,, 811 01:26:58,585 --> 01:27:04,801 Aku berjuang, tapi aku tidak bisa menghentikannya, 812 01:27:11,176 --> 01:27:18,719 Adikku sudah dalam kesulitan dengan mafia dari Bursa, 813 01:27:18,774 --> 01:27:22,358 Dia mengambil barang dan menjualnya, 814 01:27:22,856 --> 01:27:26,303 Serhat mengatakan, 'Jika Anda mengatakan siapa pun apa yang terjadi, 815 01:27:26,328 --> 01:27:29,489 Aku akan memberitahu mafia yang di mana saudara Anda, " 816 01:27:29,514 --> 01:27:35,349 'Kemudian, setelah mereka menemukan dia, aku akan membuat mereka membunuhnya ', Aku sangat takut, 817 01:27:36,370 --> 01:27:42,270 Aku takut jika sesuatu terjadi pada saya kakak, ibu saya tidak akan pernah mendapatkan lebih dari itu, 818 01:27:44,271 --> 01:27:47,102 Jadi, aku lupa tentang diri sendiri dan mencoba menyelamatkan adikku, 819 01:27:47,127 --> 01:27:50,111 Mengapa tidak meminta siapa pun untuk bantuan? Kenapa kau tidak menceritakan apa yang terjadi? 820 01:27:50,136 --> 01:27:52,410 Bagaimana orang bisa memberitahu kesayangannya hal seperti itu? 821 01:27:52,435 --> 01:27:55,109 Satu bisa; satu bisa, 822 01:27:55,673 --> 01:27:58,972 Saya akan menyatakan bahwa pria jawab! 823 01:28:00,401 --> 01:28:03,912 Aku merasa tercemar, 824 01:28:03,937 --> 01:28:08,853 Aku terus menyalahkan diri sendiri karena pergi ke sana saya sendiri, 825 01:28:10,055 --> 01:28:13,711 Saya adalah seorang polisi muda di awal karir saya, 826 01:28:13,736 --> 01:28:16,598 Aku adalah seorang gadis muda yang tumbuh tanpa ayah, 827 01:28:16,623 --> 01:28:19,303 Aku tidak tahu di mana untuk mencari tempat berlindung, 828 01:28:19,328 --> 01:28:23,018 Saya diberitahu hanya ibu saya tentang hal itu, 829 01:28:24,351 --> 01:28:27,858 dan dia berkata bahwa saya harus menikah Serhat, 830 01:28:28,137 --> 01:28:31,951 Dia bilang aku tidak punya pilihan, 831 01:28:31,976 --> 01:28:37,481 Kemudian, saya menemukan bahwa Serhat telah berjanji padanya sebuah rumah, 832 01:28:37,519 --> 01:28:43,868 Dan suatu hari aku menemukan diriku di Upacara pernikahan, Saya tidak sendiri, 833 01:28:45,743 --> 01:28:48,115 Kemudian, Anda datang, 834 01:28:48,140 --> 01:28:56,184 Aku ingin berlari kepada Anda dan memeluk Anda - memberitahu Anda apa yang terjadi, Tapi aku tidak bisa melakukannya, 835 01:28:57,192 --> 01:29:02,384 Hal memburuk setelah menikah, tapi saya memasang dengan itu karena Yagiz, 836 01:29:02,409 --> 01:29:07,045 Kemudian, saudara saya dan mafia yang terkubur kapak, 837 01:29:07,071 --> 01:29:09,197 dan ia menikah dengan gadis yang dicintainya, 838 01:29:09,222 --> 01:29:12,381 Dengan uang Serhat, ibuku akhirnya bisa memiliki hidup 839 01:29:12,406 --> 01:29:16,343 ayah saya tidak bisa memberinya, 840 01:29:18,235 --> 01:29:21,673 Tapi aku ditinggalkan sendirian, 841 01:29:22,836 --> 01:29:25,952 Aku ditinggalkan tanpa Omer, 842 01:29:28,535 --> 01:29:32,619 Ipek, mengapa tidak Anda ceritakan semua ini? - Saya bilang sekarang, 843 01:29:32,644 --> 01:29:35,626 Ipek, sudah bertahun-tahun, 844 01:29:35,651 --> 01:29:38,423 Kita bisa menyembuhkan luka Anda sebelum mereka membentuk keropeng, 845 01:29:38,448 --> 01:29:43,160 Beberapa hal tidak berubah meskipun semua tahun, 846 01:29:43,882 --> 01:29:47,726 Perasaan saya untuk Anda tidak pernah berubah, 847 01:29:51,429 --> 01:29:54,473 Tapi saya miliki, 848 01:29:59,316 --> 01:30:02,680 Dan jika tidak ada Elif? 849 01:30:02,705 --> 01:30:06,908 Ipek, Anda dan saya tumbuh bersama, 850 01:30:08,071 --> 01:30:14,128 Dua anak yang menakjubkan yang memiliki mimpi dan memandang hidup meskipun kacamata berwarna mawar, 851 01:30:16,400 --> 01:30:21,204 Anda melewatkan Ipek tua, bukan aku, 852 01:30:21,229 --> 01:30:24,482 Bahwa Ipek yang percaya besok, 853 01:30:24,507 --> 01:30:27,728 Aku tahu kau begitu baik, 854 01:30:27,986 --> 01:30:33,645 Anda tidak akan memberikan jiwa Anda ke pria jatuh cinta dengan wanita lain, 855 01:30:42,525 --> 01:30:45,596 Saya melihat, 856 01:31:11,296 --> 01:31:13,492 Elif, saya ,,, 857 01:31:13,523 --> 01:31:18,177 Aku bodoh, Maafkan saya, Itu hanya tergelincir ,,, 858 01:31:18,219 --> 01:31:21,455 Ini harus menjadi kurang tidur, kelelahan, 859 01:31:21,498 --> 01:31:28,160 Saya tidak tahu, tapi aku sudah memegang dalam hal ini selama berbulan-bulan, 860 01:31:28,185 --> 01:31:33,698 Apakah kamu mengerti? Sekarang ,,, Kau tahu sekarang, 861 01:31:36,625 --> 01:31:38,691 Levent ,,, 862 01:31:41,168 --> 01:31:43,962 Anda orang yang sangat baik, 863 01:31:43,987 --> 01:31:49,366 Aku benar-benar merasa terhormat ,,, 864 01:31:53,360 --> 01:31:58,791 tapi itu tidak bisa terjadi, - Aku tahu, Elif ,,, Aku tahu itu tidak bisa terjadi, Aku tahu, 865 01:32:03,614 --> 01:32:06,226 Sebaiknya aku pergi, 866 01:32:06,251 --> 01:32:11,940 Besok kita akan mengambil gadis itu, Ini hampir pagi pula, 867 01:32:11,965 --> 01:32:15,213 Tidak masalah, Elif, Aku akan tetap pergi, 868 01:32:16,050 --> 01:32:22,846 Tapi aku datang kembali di awal pagi, oke? Jangan khawatir, 869 01:32:42,586 --> 01:32:44,716 Ipek ,,, 870 01:32:46,032 --> 01:32:48,266 Apakah kamu baik-baik saja? 871 01:32:56,704 --> 01:33:00,179 Ayo masuk ke dalam, - Saya akan tinggal di sini dan mendapatkan udara lebih segar, 872 01:33:00,204 --> 01:33:02,733 Sendirian? 873 01:33:03,009 --> 01:33:05,806 Oke, saya akan berada di dalam, 874 01:34:24,414 --> 01:34:28,377 Pertama, kita akan yayasan, Kemudian - ke rumah sakit, 875 01:34:32,837 --> 01:34:37,179 Keluar dari mobil saya, Anda sombong satu! - Yang saya inginkan adalah lima menit, 876 01:34:37,204 --> 01:34:43,620 Anggap saja sebagai pertemuan bisnis, Anda akan mendapatkan keuntungan yang paling, Mohon untuk, 877 01:35:14,130 --> 01:35:17,221 Apa pun, Buddy? 878 01:35:17,774 --> 01:35:21,152 Aku terus menonton, Brother, 879 01:35:25,598 --> 01:35:29,621 Gadis, yang seharusnya untuk mengambil Gunul, harus sini, 880 01:35:31,323 --> 01:35:35,884 Pesawat mendarat beberapa waktu lalu, sehingga cek adat harus hampir berakhir, 881 01:35:43,711 --> 01:35:50,626 Saudara, gadis siapa yang memenuhi Gunul memiliki tiba, - Oke, Saudara, mari kita pergi, 882 01:35:52,143 --> 01:35:56,245 Nona, aku Inspektur Arda Tekin, Dapatkah saya melihat kartu ID Anda? 883 01:35:56,270 --> 01:36:00,388 Mengapa? - KTP Anda, lewatkan! 884 01:36:07,268 --> 01:36:08,893 Sini, 885 01:36:08,918 --> 01:36:12,403 Klaim telah diajukan terhadap Anda, Anda harus datang ke kantor polisi, 886 01:36:12,428 --> 01:36:15,026 Mengambil wanita ke stasiun dan menunggu kita untuk menginterogasinya, 887 01:36:15,051 --> 01:36:17,208 Lihatlah, harus ada kesalahan, Aku tidak melakukan apa-apa, 888 01:36:17,233 --> 01:36:21,707 Ayo, Miss, Anda akan memberitahu kita di stasiun, - Apa yang memberi Anda hak untuk membawa saya ke sana? 889 01:36:23,684 --> 01:36:30,361 Kami telah menyelesaikan tahap pertama, Buddy, - Well done, Buddy, Besar, besar, 890 01:36:30,993 --> 01:36:34,118 Gadis itu harus keluar segera; Saya pergi, - Semoga berhasil, 891 01:36:34,143 --> 01:36:38,479 Oh, jangan lupa untuk menceritakan Anda dikirim oleh yayasan Tayar Dundar ini, 892 01:36:38,504 --> 01:36:42,517 Gadis itu dikatakan sedikit reserved, Jika dia mendapat takut, dia mungkin melarikan diri, 893 01:36:42,542 --> 01:36:46,144 Cobalah untuk menjaga percakapan terjadi, Kami akan menonton Anda dari sini, 894 01:36:46,169 --> 01:36:51,863 Aku tidak lulus dari akademi kemarin, Omer, Aku tahu apa yang harus dilakukan, 895 01:37:21,563 --> 01:37:26,735 Ipek, gadis di jaket biru yang hanya keluar setelah orang itu, Langkah ke TKP, 896 01:37:36,168 --> 01:37:39,830 Permisi, 897 01:37:42,430 --> 01:37:44,311 Kami hampir lupa koper, 898 01:37:44,336 --> 01:37:48,568 Untung Anda tidak, karena saudara saya akan sangat marah, 899 01:37:48,593 --> 01:37:52,344 Omer, Elif sini, 900 01:37:55,096 --> 01:37:59,489 Ah, Elif! Ah! Kurang ajar! 901 01:38:04,892 --> 01:38:06,818 Apakah kamu melihat itu? - Aku melakukannya; Aku melakukannya, 902 01:38:06,843 --> 01:38:10,784 Kemana kamu pergi? - Nona Elif bermain polisi lagi, 903 01:38:11,285 --> 01:38:14,408 Aku sedang belajar Desain Industri, 904 01:38:14,433 --> 01:38:18,486 Saya ingin belajar di London juga, tapi saya belum lulus ujian belum, 905 01:38:18,511 --> 01:38:26,415 Kamu akan; yayasan akan membantu Anda, Mintalah siswa dari kursus yang lebih tinggi, 906 01:38:26,440 --> 01:38:31,160 Ide bagus, Saya tidak berpikir itu, 907 01:38:33,865 --> 01:38:38,348 Apakah Anda tahu Hatice? Dia belajar kedokteran di London, 908 01:38:38,373 --> 01:38:41,893 Ya, 909 01:38:41,918 --> 01:38:48,993 Hatice adalah gadis yang baik dan rajin mahasiswa, Aku dengar dia mendapat masalah, 910 01:38:50,764 --> 01:38:53,539 Dalam masalah serius, 911 01:39:20,514 --> 01:39:25,082 Silakan, masuk, 912 01:39:25,875 --> 01:39:27,452 Kami tidak mengambil taksi, 913 01:39:27,477 --> 01:39:30,745 Kemana kamu pergi? Biarkan aku mengambil koper Anda, 914 01:39:32,326 --> 01:39:35,162 Pasti ada kekeliruan, 915 01:39:35,289 --> 01:39:38,057 Jika ini adalah karena meter, jangan khawatir, kami akan tawar-menawar, 916 01:39:38,082 --> 01:39:41,370 Tidak, saudara saya datang untuk membawa kami, 917 01:39:41,711 --> 01:39:44,156 Saudaramu? 918 01:39:47,121 --> 01:39:52,302 Lihatlah, dia ada di sini sudah, Ayo Gonul, mari kita tidak membuatnya menunggu, 919 01:40:01,271 --> 01:40:06,046 Jika saya tidak melanggar hidung dan mulut, nama saya tidak Omer! 920 01:40:14,123 --> 01:40:17,232 Apakah sopir taksi menginginkan sesuatu dari kamu? Saya berharap dia tidak menimbulkan masalah? 921 01:40:17,257 --> 01:40:21,787 Tidak, dia membawa kami untuk klien potensial, 922 01:40:22,676 --> 01:40:29,059 Jadi, Gonul? Kemana kita akan pergi? Untuk meninggalkan barang? - Barang apa? 923 01:40:30,834 --> 01:40:33,149 Koper Anda sangat berat, itu sebabnya saya mengatakan bahwa, 924 01:40:33,174 --> 01:40:34,632 Ini bukan milik ku; itu kakakku, 925 01:40:34,657 --> 01:40:39,821 Seorang temannya selalu mengirim dia hal, Dia menjual parfum, 926 01:40:41,700 --> 01:40:45,912 Jadi, kita bisa pulang sekarang, 927 01:40:45,937 --> 01:40:49,884 Tentu saja, Dimana kamu tinggal? 928 01:40:53,437 --> 01:40:58,354 Levent adalah kakaknya! Dan dua dari mereka yang bermain polisi! 929 01:40:58,379 --> 01:41:01,812 Tidak ada yang khawatir bahwa seseorang mungkin akan dirugikan, 930 01:41:02,391 --> 01:41:06,492 Dan Anda tidak mengatakan apa-apa kepada mereka, Kamu bisa mengatakan sesuatu, menghentikan mereka, 931 01:41:06,517 --> 01:41:10,214 Bukankah itu telah membuat hal-hal buruk, Omer? - Seperti sekarang mereka besar! Fantastis! 932 01:41:10,239 --> 01:41:12,855 Anda seharusnya berada di tempat Elif sekarang, Bagaimana Elif dapat melindungi dirinya sendiri? 933 01:41:12,880 --> 01:41:17,465 Saya menawarkan untuk pergi keluar dan melihat apa yang sedang terjadi, - Jadi, itu adalah kesalahan saya sekarang? 934 01:41:17,490 --> 01:41:21,312 Oke, Omer, Anda sebaiknya melihat jalan, atau kita mungkin kehilangan mereka, 935 01:41:21,337 --> 01:41:24,630 Jangan khawatir, kami tidak akan, Pertama, aku akan menangkap Levent itu, 936 01:41:24,655 --> 01:41:28,998 Apakah Anda khawatir tentang Elif atau hanya cemburu? Saya tidak tahu yang mana, 937 01:41:32,989 --> 01:41:38,580 Aku cemburu, ya, Sangat cemburu, sebenarnya, Bahagia sekarang? Apakah Anda mendapatkan jawaban Anda? 938 01:41:45,916 --> 01:41:49,812 Bagaimana Anda menemukan Tayar Dundar Foundation? - Aku tidak - mereka menemukan saya, 939 01:41:49,837 --> 01:41:52,779 Mereka mengatakan mereka sedang mencari untuk siswa terbaik, 940 01:41:52,804 --> 01:41:58,009 Mereka mengatakan mereka akan memberi saya beasiswa, dan itu mengubah seluruh dunia saya, 941 01:41:58,034 --> 01:42:01,901 Tidak ada orang lain yang ingin memberikan beasiswa, Saya berada dalam situasi yang sangat sulit, 942 01:42:01,926 --> 01:42:07,552 Saya mungkin harus menyerah belajar, Tuhan membantu Tayar Dundar! 943 01:42:07,577 --> 01:42:12,397 Sekarang saya sedang belajar, tapi saya bisa datang untuk melihat keluarga saya sering, 944 01:42:12,415 --> 01:42:15,791 Yayasan ini mencakup semua biaya, 945 01:42:20,447 --> 01:42:27,189 Aku mendengar sesuatu tentang Tayar Dundar Foundation, 946 01:42:27,214 --> 01:42:33,102 Seharusnya, mereka memberikan siswa kesempatan untuk membuat uang, Apakah itu benar? 947 01:42:33,127 --> 01:42:36,435 Tidak, saya belum mendengar apa-apa tentang itu, 948 01:42:47,647 --> 01:42:54,003 Hello, Aku Sevim, teman Huseyin ini, - Hello, 949 01:42:54,028 --> 01:42:57,098 Bisakah kita bicara untuk sementara? 950 01:42:59,695 --> 01:43:04,393 Ok, Datang - mari kita bicara di dalam, 951 01:43:05,188 --> 01:43:08,657 Pergi, Anak, - Mum, tidak, Tanganku masih sakit, 952 01:43:08,682 --> 01:43:11,224 Ayo, Anak, datang, 953 01:43:18,922 --> 01:43:21,515 Jadi, wanita, di sini adalah alamat kita cari, 954 01:43:21,540 --> 01:43:25,048 Terima kasih, Safak Abi, Maaf untuk ketidaknyamanannya, 955 01:43:25,073 --> 01:43:28,857 Sama-sama, - Terima kasih juga, Esma, 956 01:43:28,882 --> 01:43:30,460 Kapanpun Anda membutuhkan sesuatu, hanya mengandalkan saya, 957 01:43:30,485 --> 01:43:32,840 Kita bisa melihat satu sama lain kapan pun Anda suka, 958 01:43:32,887 --> 01:43:36,239 Biarkan aku keluar dan membantu Anda, 959 01:43:50,730 --> 01:43:55,627 Kami dapat memandu Anda ke pintu jika Anda suka, - Tidak perlu; Aku sudah terbiasa untuk itu, 960 01:43:55,683 --> 01:43:58,321 Jika aku akan ke arah yang benar, Saya dapat mengelola sisanya, 961 01:43:58,370 --> 01:44:03,064 Oke, kemudian mengambil ini, - Sampai jumpa, - Sampai jumpa, 962 01:44:03,093 --> 01:44:05,846 Hati hati, 963 01:44:10,617 --> 01:44:17,058 Orang itu harus ada kakaknya, - Aku pikir juga begitu, Bisa kita pergi? 964 01:44:25,905 --> 01:44:28,924 Apa yang kita lakukan sekarang? 965 01:44:29,486 --> 01:44:33,478 Kami akan memarkir di tempat yang tenang dan menunggu, 966 01:44:34,337 --> 01:44:37,388 Apakah Anda berpikir Omer Demir adalah sekitar sini? 967 01:44:37,422 --> 01:44:41,879 Ia mengikuti kami untuk beberapa waktu, tapi sekarang mobilnya tidak terlihat, 968 01:44:47,626 --> 01:44:52,306 Ha, ia keluar dengan koper, 969 01:44:54,584 --> 01:45:00,052 Jangan melihat jalan - berpura-pura kau sibuk, - Baiklah baiklah, 970 01:45:04,564 --> 01:45:08,644 Pergi, pergi, pergi atau kita akan kehilangan dia, 971 01:45:24,977 --> 01:45:29,783 Untung mereka tidak melihat kami, - Anda menyembunyikan mobil dengan baik; itulah mengapa, 972 01:45:29,808 --> 01:45:35,625 Mari kita berharap pecundang ini tidak akan memberikan dirinya pergi, Apakah itu cara untuk mengikuti mobil? 973 01:45:35,650 --> 01:45:37,911 Bagaimana dia bisa tahu? Dia bukan seorang polisi, 974 01:45:37,936 --> 01:45:41,656 Kemudian dia harus tahu tempatnya, dan biarkan kami melakukan pekerjaan kami! 975 01:45:43,537 --> 01:45:45,559 Di mana Arda dan lain-lain? 976 01:45:45,584 --> 01:45:50,907 Saya mengirim mereka pesan dengan lokasi kami, Mereka harus dekat, 977 01:45:58,347 --> 01:46:05,839 Apa yang Anda lakukan dengan Huseyin ini USB? Saya berharap itu di tempat yang aman, 978 01:46:05,864 --> 01:46:11,457 Aku menyembunyikannya di tempat yang aman, 979 01:46:11,482 --> 01:46:18,974 Ketika Huseyin dan Ali keluar, mereka akan memberikannya kepada Tayar karena mereka setuju, 980 01:46:20,550 --> 01:46:23,203 Baik, 981 01:46:23,949 --> 01:46:27,391 Pokoknya, Aku akan mengurus teh, 982 01:46:38,057 --> 01:46:40,539 Mengapa lengan Anda sakit? 983 01:46:40,564 --> 01:46:45,769 Apakah Anda mendapatkan tembakan vaksinasi? Apa yang terjadi kemudian? 984 01:46:45,812 --> 01:46:50,078 Saya tidak berbicara tentang ini karena Mom mendapat marah, tapi saya diculik dan dipukuli, 985 01:46:50,103 --> 01:46:54,005 Siapa? - Saya tidak tahu, tetapi mereka membuat Ibu menangis banyak, 986 01:46:54,077 --> 01:46:57,862 Pertama, mereka mengatakan bahwa dia tidak akan mendapatkan dia anak kembali, tapi kemudian mereka membawa saya ke dia, 987 01:46:57,887 --> 01:47:01,553 Dia bilang dia menyelamatkan saya, 988 01:47:32,781 --> 01:47:36,503 Selamat siang, Ekim, - Hari baik untuk Anda, juga, 989 01:47:45,062 --> 01:47:48,361 Mari kita lihat di mana dia akan mengambil tas, 990 01:48:58,020 --> 01:49:01,180 Devrem, apakah Anda melihat yang lain mobil yang tiba di sini beberapa waktu yang lalu? 991 01:49:01,220 --> 01:49:05,272 Tas ini di sana; Anda mengikutinya, Jika Pria bertemu dengan Tayyar, segera hubungi aku, 992 01:49:05,297 --> 01:49:09,511 Aku punya sesuatu yang lain untuk mengurus, - Ok, Buddy! 993 01:49:09,560 --> 01:49:12,484 Apa yang kamu harus mengurus? 994 01:49:22,043 --> 01:49:24,780 Berbicara, - Saya mengambil pengiriman Mr, Tayyar, 995 01:49:24,805 --> 01:49:29,207 Baik, Saya tidak bisa bicara di saat - tunggu kabar dari saya, 996 01:49:29,620 --> 01:49:32,040 Aku akan mengambil tas pribadi, 997 01:49:32,065 --> 01:49:33,956 Ketika Anda memanggil saya, saya akan membawanya ke mana pun Anda inginkan, 998 01:49:33,981 --> 01:49:37,639 Apakah ada masalah? Apakah ada polisi yang mengikuti Anda? 999 01:49:37,680 --> 01:49:41,782 Tidak, tidak sama sekali, Jangan khawatir, Semuanya jelas, 1000 01:49:41,820 --> 01:49:45,120 Bahkan tidak burung terbang di sekitar, 1001 01:49:45,160 --> 01:49:49,353 Bagus baik, Aku akan menelponmu nanti, 1002 01:50:05,783 --> 01:50:08,186 Apa ini? 1003 01:50:08,211 --> 01:50:11,463 Taksi! Tunggu disini, 1004 01:50:11,500 --> 01:50:14,214 Omer, apa yang kau lakukan? 1005 01:50:18,060 --> 01:50:19,560 Keluar dari sini! 1006 01:50:19,610 --> 01:50:23,950 Anda sedang bermain polisi, dan Anda tidak memiliki petunjuk apa yang Anda lakukan, Keluar dari sini! 1007 01:50:24,720 --> 01:50:26,807 Apa itu untuk Anda? 1008 01:50:26,840 --> 01:50:29,520 Omer! Omer, apa yang Anda pikir Anda lakukan? Hentikan sudah! 1009 01:50:29,545 --> 01:50:32,354 Saya akan berbicara dengan Anda nanti, Signorina, Masuk ke dalam mobil, 1010 01:50:32,380 --> 01:50:34,362 Tidak, saya tidak akan masuk ke dalam mobil, Anda telah merusak segalanya seperti itu, 1011 01:50:34,387 --> 01:50:35,727 Akan Anda dapatkan di mobil itu? 1012 01:50:35,759 --> 01:50:38,360 Ipek, taksi yang adalah untuk Anda, Silahkan pergi, 1013 01:50:39,720 --> 01:50:42,455 Masuk ke dalam mobil! Omer, saya tidak mendapatkan di! 1014 01:50:42,480 --> 01:50:45,519 Kamu pikir kamu siapa? - Kamu pikir kamu siapa? Ha? 1015 01:50:45,559 --> 01:50:47,680 Levent! - Mengapa Anda terus muncul di depan saya? 1016 01:50:47,680 --> 01:50:49,801 Levent! 1017 01:50:49,860 --> 01:50:52,595 Elif, masuk ke dalam mobil! - No, Siapa yang Anda berpikir bahwa Anda memberi perintah untuk, ya? 1018 01:50:52,620 --> 01:50:54,071 Aku memerintahkanmu, Signorina! 1019 01:50:54,100 --> 01:50:55,674 Karena setiap kali aku berbalik, Anda melakukan hal-hal di belakang punggung saya, 1020 01:50:55,699 --> 01:50:57,220 Dan Anda tidak pernah melakukan bahwa, benar? 1021 01:50:57,249 --> 01:50:58,821 Omer, tahu tempat Anda! 1022 01:50:58,860 --> 01:51:00,900 Elif, Anda tidak diwajibkan untuk pergi ke mana pun Anda tidak ingin pergi, 1023 01:51:00,925 --> 01:51:03,794 Anda pergi ke mobil; Aku tahu bagaimana berbicara dengan dia, 1024 01:51:03,857 --> 01:51:06,400 Satu menit, Tunggu satu menit untuk melihat ini, Apa yang harus Anda katakan kepada saya? 1025 01:51:06,453 --> 01:51:10,939 Levent! - Elif, silakan! 1026 01:51:11,416 --> 01:51:13,764 Mohon untuk! 1027 01:52:00,580 --> 01:52:03,200 Anda berpikir bahwa ini adalah beberapa jenis permainan anak? 1028 01:52:03,225 --> 01:52:05,895 Apakah kau tidak takut Anda mungkin akan terluka? 1029 01:52:05,920 --> 01:52:09,260 Omer, jangan main-main dengan saya! - Aku akan! Aku akan main-main dengan Anda! 1030 01:52:09,300 --> 01:52:11,303 Selama hidup Anda yang dipertaruhkan, Aku akan main-main dengan Anda, 1031 01:52:11,342 --> 01:52:14,491 Anda melihat apa yang terjadi Bahar, Apakah Anda tidak belajar apa-apa dari itu? 1032 01:52:14,531 --> 01:52:16,292 Lihat, tidak ada yang akan terjadi padaku, 1033 01:52:16,317 --> 01:52:21,358 Apakah Anda mengerti saya? Setelah semua, saudara Anda di penjara, tidak ada khawatir bahwa saya mungkin berakhir seperti Bahar, 1034 01:52:26,859 --> 01:52:30,066 Saya mengatakan itu karena marah, 1035 01:52:30,240 --> 01:52:33,047 Maafkan aku, 1036 01:52:35,800 --> 01:52:41,287 Tuhan memberkatimu, Tuhan memberkatimu, 1037 01:52:51,080 --> 01:52:54,148 Anda meninggalkan di sini di 09:00 malam ini, 1038 01:53:01,220 --> 01:53:03,700 Ayo, Sevim, ayolah, 1039 01:53:14,980 --> 01:53:16,620 Baik, saya mengerti, 1040 01:53:17,080 --> 01:53:19,660 Saya memberitahu Anda sangat penting, Saya harus melihat Huseyin Demir, 1041 01:53:19,695 --> 01:53:23,020 Hal ini tidak mungkin, Nyonya, Sejak terakhir Anda Nama berbeda, saya tidak bisa membiarkan Anda melihat dia, 1042 01:53:23,052 --> 01:53:26,873 Hal ini menyangkut anaknya, - Maafkan aku, Iya nih? 1043 01:53:27,260 --> 01:53:28,740 Hello! - Hello! 1044 01:53:28,765 --> 01:53:31,340 Saya di sini untuk melihat Ahmet Yilmaz, Dapatkah saya memiliki nomor kamarnya? 1045 01:53:31,365 --> 01:53:34,260 Biarkan aku memeriksa, Lantai tiga, 1046 01:53:35,940 --> 01:53:40,856 Elif, aku akan membawamu pulang, Anda mendengar bahwa orang yang mengambil tas pergi ke rumahnya, 1047 01:53:40,900 --> 01:53:44,860 Saya akan menghubungi Anda kemudian untuk membiarkan Anda tahu apa yang sedang terjadi, - Anda akan menelepon saya? 1048 01:53:44,885 --> 01:53:47,860 Jangan Omer, Ini adalah operasi saya, 1049 01:53:47,885 --> 01:53:51,536 Aku mengambil daftar dari yayasan, - Operasi? 1050 01:53:51,580 --> 01:53:55,534 Mari saya mengingatkan Anda bahwa Anda tidak sendirian ketika Anda mengambil daftar itu, Aku ada di sana dengan Anda, 1051 01:53:55,574 --> 01:53:59,566 Tapi itu ide saya, dan Anda membantu saya, Anda menentangnya dari awal, 1052 01:53:59,620 --> 01:54:03,049 Baik, aku menyerah, Aku menyerah, Baik, aku menyerah, 1053 01:54:03,100 --> 01:54:06,153 Kita berdua tahu bahwa Anda tidak akan memanggil saya untuk membiarkan saya tahu apa yang sedang terjadi, 1054 01:54:06,180 --> 01:54:08,280 Itulah kenapa Aku datang dengan Anda, 1055 01:54:08,305 --> 01:54:15,175 Oh, masalah saya, Tapi Aku harus berhenti oleh satu tempat, 1056 01:54:16,644 --> 01:54:18,544 Baik, Anda tahu yang terbaik, 1057 01:54:18,600 --> 01:54:21,940 Jika Anda ingin, kita bisa mendiskusikan bagaimana untuk lulus ujian akademi polisi, 1058 01:54:21,940 --> 01:54:25,312 Setelah Anda masuk, Anda bisa melawan di jalan-jalan, 1059 01:54:25,380 --> 01:54:28,296 Kambing keras kepala! 1060 01:54:33,580 --> 01:54:36,852 Saya datang! Saya datang! 1061 01:54:38,463 --> 01:54:41,413 Apa yang kamu lakukan di sini? 1062 01:54:41,759 --> 01:54:47,230 Mommy! - Sayangku! 1063 01:54:51,500 --> 01:54:55,402 Aku merindukanmu dan ayahku banyak! 1064 01:55:00,260 --> 01:55:02,996 Jelas bahwa Anda datang untuk mengambil anak Anda, 1065 01:55:03,060 --> 01:55:05,520 Good bye kemudian! - Tunggu tunggu! 1066 01:55:05,596 --> 01:55:07,935 Saya harus melihat Huseyin! 1067 01:55:07,960 --> 01:55:11,139 Mereka tidak akan membiarkan saya karena kita tidak memiliki nama belakang yang sama, 1068 01:55:11,380 --> 01:55:14,535 Mungkin kita bisa pergi bersama-sama? - Tidak, saya berharap mereka membiarkan Anda dalam, 1069 01:55:14,560 --> 01:55:19,334 Anda mengambil anak Anda sudah; sekarang, Anda bisa pergi ke neraka, 1070 01:55:37,600 --> 01:55:41,758 Sersan, saya pergi ke sana sekarang, Kami harus sangat berhati-hati, Saya akan berada di sana dalam lima menit, 1071 01:55:41,820 --> 01:55:45,947 Ada banyak teman berpengaruh luar, dan aku akan menemaninya, 1072 01:55:46,680 --> 01:55:49,236 Saya tidak punya niat pada pengajaran orang-orang bagaimana untuk melakukan pekerjaan mereka, 1073 01:55:49,261 --> 01:55:54,260 Saya yakin bahwa Anda telah mengambil mengurus semua langkah-langkah keamanan, Saya hanya peringatan Anda, 1074 01:55:54,980 --> 01:55:56,771 OK kemudian, 1075 01:55:56,819 --> 01:56:02,200 Saya tidak akan menemani tahanan, tapi saya relatif, Anda tidak bisa menghentikan saya dari melakukan hal itu, 1076 01:56:03,472 --> 01:56:06,922 Mereka tidak akan menunggu untuk Anda? 1077 01:56:07,360 --> 01:56:13,028 Sersan berubah ini menjadi pertanyaan kebanggaan hanya dalam waktu dua menit, 1078 01:56:13,500 --> 01:56:17,481 Saya akan berada di leher Huseyin Demir 's sampai ia memasuki sel, 1079 01:56:17,560 --> 01:56:20,580 Sangat mungkin bahwa Tayyar Dundar memiliki beberapa jenis agenda, 1080 01:56:24,015 --> 01:56:26,202 Omer ,,, 1081 01:56:26,320 --> 01:56:30,127 Apakah saudaramu luka benar-benar serius? 1082 01:56:31,860 --> 01:56:33,725 Saya rasa tidak, 1083 01:56:33,760 --> 01:56:37,121 Rumah sakit adalah nyaman tempat untuk tahanan, 1084 01:56:37,160 --> 01:56:38,980 Dia harus memiliki merencanakan sesuatu, 1085 01:56:47,680 --> 01:56:50,720 Ya, Pelo? - Devrem, yang manusia telah meninggalkan rumahnya! 1086 01:56:50,745 --> 01:56:52,152 Dia memiliki tas dengan dia! 1087 01:56:52,177 --> 01:56:56,799 Besar kemungkinan bahwa ia akan bertemu dengan seseorang, - Ok, saya dalam perjalanan, 1088 01:57:22,000 --> 01:57:24,874 Pelo, kenapa tidak kita pergi berlibur sedikit? 1089 01:57:24,940 --> 01:57:26,921 Aku sangat lelah dari semua ini, 1090 01:57:26,960 --> 01:57:29,840 Aku harus pergi dari pekerjaan untuk sementara waktu, 1091 01:57:29,960 --> 01:57:35,116 Tidak ada cara, Arda, saya tidak bisa pergi berlibur, Saya masih melunasi pinjaman saya, 1092 01:57:36,880 --> 01:57:39,420 Baik, maka saya akan pergi dengan Ayca, 1093 01:57:42,180 --> 01:57:44,035 Siapa? 1094 01:57:44,060 --> 01:57:46,540 Ayca - gadis dari Departemen Kejahatan Terorganisir, 1095 01:57:46,565 --> 01:57:50,900 Kami bekerja sama ketika kita sedang menyelidiki berkas Huseyin ini, 1096 01:57:50,980 --> 01:57:53,098 Dia mengirimkan pesan teks dari waktu ke waktu, 1097 01:57:53,140 --> 01:57:55,680 Dia adalah seorang gadis cantik, ditambah dia lebih tertarik pada saya daripada Anda, 1098 01:57:55,717 --> 01:57:58,590 Hal ini lebih baik bagi saya untuk pergi bersamanya, 1099 01:58:00,760 --> 01:58:03,855 Anda bercanda? - Tidak, 1100 01:58:03,900 --> 01:58:06,260 Saya serius, 1101 01:58:07,460 --> 01:58:09,236 Melihat Elif dan Omer, 1102 01:58:09,280 --> 01:58:12,220 Setelah segala sesuatu yang mereka lalui, mereka masih memegang satu sama lain, 1103 01:58:12,280 --> 01:58:14,815 Jangan biarkan aku memulai mereka maniak Metin dan Nilufer, 1104 01:58:14,895 --> 01:58:18,132 Kita bisa berdebat kita bahwa tidak menanggapi kata "Cinta", 1105 01:58:18,188 --> 01:58:22,322 Ketika orang mengatakan bahwa mereka saling mencintai, sesuatu yang dimulai di antara mereka, 1106 01:58:22,378 --> 01:58:23,920 Kita selesai, 1107 01:58:24,140 --> 01:58:26,781 Kami lebih dekat satu sama lain ketika kita hanya berteman, 1108 01:58:28,202 --> 01:58:31,138 Menikahlah kemudian! 1109 01:58:33,360 --> 01:58:34,875 Apa? 1110 01:58:34,900 --> 01:58:39,730 Iya nih, Kau dan aku, Mari kita ambil dua saksi dan pergi menikah, 1111 01:58:39,826 --> 01:58:42,612 Apakah Anda ingin itu? 1112 01:58:43,096 --> 01:58:47,220 Saya tidak tahu, Anda meminta saya jadi tiba-tiba, Saya tidak tahu apakah saya siap, 1113 01:58:47,245 --> 01:58:49,804 Saya mempunyai pekerjaan,,, 1114 01:58:49,860 --> 01:58:53,860 ,,, dan ada pinjaman kredit Anda dll ,, Apa Jika persahabatan kami hancur setelah itu? 1115 01:58:53,885 --> 01:58:56,962 Anda begitu lucu, Arda! 1116 01:58:59,311 --> 01:59:02,778 Aku sangat mencintaimu, 1117 01:59:08,980 --> 01:59:14,390 Karena Anda membuat saya mengusulkan kepada Anda, Anda layak bertengkar, Arda, 1118 01:59:14,480 --> 01:59:16,560 Ada, sekarang aku punya cerita untuk memberitahu anak-anak saya, 1119 01:59:16,623 --> 01:59:19,620 Tidak! Anda tidak akan memberitahu mereka; Aku akan menyerah kemudian, 1120 01:59:19,670 --> 01:59:24,043 Anda ingin ini - Anda tidak bisa menyerah, - Arda! 1121 01:59:27,340 --> 01:59:30,121 Apa itu, Devrem? 1122 01:59:30,240 --> 01:59:33,815 Kami akan menikah! 1123 01:59:33,840 --> 01:59:36,330 Benar-benar? 1124 01:59:39,040 --> 01:59:41,976 Bagusnya! 1125 01:59:46,740 --> 01:59:48,555 Bravo, Arda! 1126 01:59:48,600 --> 01:59:50,840 Aku membuat engkau Raja Bunders selama seratus tahun ke depan, 1127 01:59:50,904 --> 01:59:53,983 Membuat saya! Membuat saya! Kamu benar! 1128 01:59:58,160 --> 02:00:00,816 Apakah itu orang kita? 1129 02:00:15,128 --> 02:00:17,929 Ayo, Tayyar Dundar! 1130 02:00:17,960 --> 02:00:21,294 Ayo - mari kita selesaikan hal ini, 1131 02:00:21,660 --> 02:00:26,740 Apakah Anda yakin bahwa Tayyar Dundar akan datang? - Saya harap begitu! 1132 02:00:26,766 --> 02:00:31,084 Jika ini adalah Tayyar, kita bisa mulai operasi segera, 1133 02:00:34,240 --> 02:00:39,149 Van sini, Tampak seperti salah satu yang Tayyar Dundar memiliki, 1134 02:01:19,540 --> 02:01:21,641 Semua yang saya inginkan dari Anda adalah lima menit, 1135 02:01:21,700 --> 02:01:23,635 Berpikir seperti Anda berada di pertemuan bisnis, 1136 02:01:23,660 --> 02:01:28,388 Anda akan menjadi orang yang akan mendapatkan paling dari ini, Silakan, masuk, 1137 02:01:36,500 --> 02:01:39,845 Ayo, kita pergi, 1138 02:01:41,060 --> 02:01:43,695 Ceritakan apa yang Anda harus berbicara kepada saya tentang, 1139 02:01:43,720 --> 02:01:45,780 Bagaimana menurut Anda Aku keluar dari penjara? 1140 02:01:45,805 --> 02:01:49,925 Terima kasih kepada saya, Jika saya akan biaya ditekan, Anda akan menghabiskan tahun dalam, 1141 02:01:49,950 --> 02:01:52,547 Itu adalah hal lain, 1142 02:01:52,921 --> 02:01:55,475 Omer biarkan aku keluar, 1143 02:01:55,500 --> 02:01:58,748 Kami memiliki kesepakatan, 1144 02:01:59,140 --> 02:02:02,020 Dia mencoba untuk membuat saya mata-mata dan menggunakan saya untuk mendapatkan Anda, 1145 02:02:04,255 --> 02:02:10,213 Tapi, jika Anda ingin, aku bisa berpura-pura bahwa Saya bekerja untuk dia dan masih terlihat setelah Anda, 1146 02:02:10,300 --> 02:02:14,100 Dan dalam waktu yang berarti, Anda akan mengubah kehendak Anda sekali lagi, 1147 02:02:14,460 --> 02:02:18,880 Ini adalah pilihan Anda, Untuk siapa saya bekerja sebagai mata-mata? 1148 02:02:33,960 --> 02:02:38,219 Omer, apa itu Pria melakukan keluar dari penjara? 1149 02:02:47,420 --> 02:02:53,536 Apakah kita tidak akan mengikutinya, Buddy? Kamu pergi ke depan, dan menunggu berita dari saya, ok? 1150 02:03:10,720 --> 02:03:15,521 Omer, mengapa orang itu bebas? Dan mengapa tidak kita mengejarnya? 1151 02:03:15,720 --> 02:03:19,420 Saya memiliki kesepakatan dengan Fatih, - Apa jenis perjanjian? 1152 02:03:19,840 --> 02:03:23,617 Masuk ke dalam mobil, dan saya akan menjelaskan, 1153 02:03:26,320 --> 02:03:30,651 Temui aku di parkir dalam 15 menit, 1154 02:03:31,428 --> 02:03:36,358 Omer disebut; dia ingin bertemu dengan saya, Ini penting! 1155 02:03:36,500 --> 02:03:42,180 Anda akan mengurus ini, - Saya akan, saya akan, 1156 02:03:42,380 --> 02:03:47,092 Aku akan meletakkan segala sesuatu dalam rangka, dan saya akan berdiri di depan, 1157 02:03:47,180 --> 02:03:50,100 Bahkan tidak berpikir bermain dengan saya, Fatih, 1158 02:03:50,148 --> 02:03:52,880 Karena Anda sudah di besar masalah - apakah Anda mengerti? 1159 02:03:52,918 --> 02:03:57,500 Aku akan membunuh Nilufer dengan kedua tanganku sendiri jika Anda membuat bahkan satu kesalahan, 1160 02:03:57,537 --> 02:04:00,960 Dan kali ini saya tidak akan meninggalkan itu nasib, Kamu tahu itu, 1161 02:04:00,993 --> 02:04:03,200 Biarkan saya memberitahu Anda sesuatu, 1162 02:04:03,225 --> 02:04:07,462 Saya tidak akan mengancam siapa pun jika aku jadi kau, 1163 02:04:07,520 --> 02:04:12,343 Saya hanya berdoa bahwa kami akan baik keuntungan dari ini, 1164 02:04:12,420 --> 02:04:15,640 Bawa saya ke mobil saya, saya mempunyai sesuatu untuk mengurus, 1165 02:04:19,320 --> 02:04:23,390 Apakah kita tidak percaya Fatih terlalu banyak? 1166 02:04:24,060 --> 02:04:26,813 Fatih melakukan saya kebaikan besar, 1167 02:04:26,860 --> 02:04:31,218 Tapi, sebelum itu ia mengambil adikku, Di sana ada yang dia tidak lakukan untuk menyiksanya, 1168 02:04:31,260 --> 02:04:35,440 Kita tidak bisa percaya padanya sama sekali, - Kamu adalah benar, Aku harus lebih berhati-hati dengan dia, 1169 02:04:37,780 --> 02:04:42,460 Tapi, saya tidak tahu, saya ingin percaya yang Nilufer telah membuat perubahan Fatih, 1170 02:04:42,860 --> 02:04:45,239 Saya juga,,, 1171 02:04:45,320 --> 02:04:47,800 ,,, karena, pada akhir hari, adikku mencintainya sangat banyak, 1172 02:04:47,852 --> 02:04:51,302 Tapi - cinta tidak tidak memungkinkan segalanya, 1173 02:04:52,860 --> 02:04:54,260 Siapa tahu? 1174 02:04:54,301 --> 02:04:57,222 Itu semua tergantung pada bagaimana Anda melihat hal-hal, Mungkin bisa berubah, 1175 02:04:57,247 --> 02:05:01,007 Anda dapat menurunkan aku di sini? Saya akan mengambil taksi rumah, 1176 02:05:01,960 --> 02:05:05,239 Ok, Signorina, 1177 02:05:10,740 --> 02:05:13,803 {\ i1} Buonanotte! {\ I0} 1178 02:05:17,580 --> 02:05:20,081 Selamat malam, 1179 02:05:45,620 --> 02:05:47,160 Shafak, berapa banyak waktu yang Anda miliki? 1180 02:05:47,213 --> 02:05:49,980 Aku baru saja di dalam; Saya masih belum mulai menghitung, 1181 02:05:50,006 --> 02:05:51,863 Hal ini lebih dari Saya memiliki tahun, 1182 02:05:51,920 --> 02:05:58,292 Dan kau? - Sembilan lebih hari, dan saya bebas, 1183 02:06:24,786 --> 02:06:26,950 Ada kecelakaan, 1184 02:06:26,975 --> 02:06:31,315 Mungkin ada yang terluka atau mati, Saya akan pergi dan melihat, Mungkin mereka membutuhkan bantuan, 1185 02:06:32,720 --> 02:06:37,552 Tentara, salah satu dari Anda keluar dan yang lainnya tinggal di dalam mobil, 1186 02:06:50,660 --> 02:06:54,387 Huseyin Bey, kita memiliki untuk segera pergi, 1187 02:06:54,460 --> 02:06:57,620 Apakah Anda Rambo? Apakah ini cara untuk mengambil seorang pria keluar? 1188 02:06:57,620 --> 02:07:00,808 Anda membuat begitu banyak hullabaloos, 1189 02:07:00,900 --> 02:07:04,729 Anda tidak bisa melakukan satu hal yang benar, 1190 02:07:07,980 --> 02:07:09,532 Kenapa kau membunuh anak-anak ini? 1191 02:07:09,557 --> 02:07:12,096 Dia hanya 9 hari lagi sampai dia diberhentikan dari militer, 1192 02:07:12,136 --> 02:07:15,589 Abi, kita harus pergi! 1193 02:07:16,760 --> 02:07:20,152 Semoga Tuhan menghukum Anda! Apa jenis orang yang Anda? 1194 02:07:20,180 --> 02:07:23,969 Aku meludah di Pekerjaan yang Anda lakukan, 1195 02:07:29,180 --> 02:07:33,240 Saya tidak tahu apakah saya percaya Tayyar atau tidak, Dia tidak dapat diprediksi, 1196 02:07:33,333 --> 02:07:35,722 Tapi ketika dia memberiku bahwa pekerjaan dengan tas 1197 02:07:35,770 --> 02:07:39,255 dan uang, saya mengambil begitu bahwa ia akan mendapatkan kepercayaan pada saya, 1198 02:07:39,319 --> 02:07:41,604 Tayyar Dundar tidak akan telah datang ke sini seperti itu, 1199 02:07:41,652 --> 02:07:44,500 Dia telah dipercayakan tindakannya dengan orang yang Mumtaz yang Anda lihat sepanjang waktu, 1200 02:07:44,546 --> 02:07:47,916 Hubungi kami dalam situasi seperti itu, - Kamu benar, 1201 02:07:47,980 --> 02:07:51,340 Saya telah begitu terganggu sejak aku meninggalkan penjara, 1202 02:07:51,408 --> 02:07:53,340 Maafkan aku, 1203 02:07:53,399 --> 02:07:58,661 Tapi aku akan membuat skenario besar untuk Anda untuk menangkap Tayyar, Tenang, 1204 02:08:00,939 --> 02:08:03,173 Fatih ,,, 1205 02:08:03,240 --> 02:08:05,535 Saya mempercayai Anda, 1206 02:08:05,560 --> 02:08:07,974 Kami saling memberi kata kami, 1207 02:08:08,020 --> 02:08:12,575 Kami memberikan kata kami satu sama lain, Omer! Janji adalah janji, 1208 02:08:30,722 --> 02:08:33,958 Apakah Anda memberi uang itu untuk Tayyar? 1209 02:08:34,030 --> 02:08:36,960 Aku bisa menempatkan dia di penjara untuk itu, 1210 02:08:36,985 --> 02:08:40,280 Dia memberi uang itu kepada saya, Aku punya hak untuk itu, 1211 02:08:40,635 --> 02:08:43,960 Apakah begitu? 1212 02:08:44,400 --> 02:08:47,700 Lihat, itu uang berdarah, Saya pikir Anda harus menyumbangkannya, 1213 02:08:47,731 --> 02:08:53,290 Aku berpikir sama, - Baik, 1214 02:08:53,800 --> 02:08:56,377 Aku akan meneleponmu, 1215 02:08:57,200 --> 02:08:59,512 Omer! 1216 02:09:00,200 --> 02:09:03,478 Saya mempercayakan Nilufer untuk Anda, 1217 02:09:47,980 --> 02:09:50,976 Levent! - Hello, Elif! 1218 02:09:51,001 --> 02:09:54,747 Apa yang kamu lakukan di sini? Bagaimana Anda bisa masuk? 1219 02:09:56,740 --> 02:10:01,300 Elif, saya melihat Anda meletakkan kunci cadangan di bawah pot bunga, 1220 02:10:01,600 --> 02:10:04,158 Anda tidak marah padaku, Elif? 1221 02:10:04,200 --> 02:10:05,880 Saya ingin mengejutkan Anda, 1222 02:10:05,920 --> 02:10:11,767 Ketika Omer membawa Anda dengan cara yang, Aku khawatir, dan aku tidak bisa pulang, 1223 02:10:11,860 --> 02:10:14,537 Dan kau tahu sisanya, 1224 02:10:14,840 --> 02:10:20,037 Maafkan aku, - Lihat, Levent, Saya tidak suka kejutan, 1225 02:10:20,120 --> 02:10:23,120 Saya sangat lelah; itulah alasan saya datang ke sini, 1226 02:10:23,280 --> 02:10:26,966 Jika Anda tidak keberatan, saya ingin pergi ke atas dan pergi tidur, 1227 02:11:03,680 --> 02:11:07,011 Apakah kamu lakukan di sini pada jam ini? 1228 02:11:07,880 --> 02:11:10,811 Dimana Elif? Dimana Elif? 1229 02:11:10,836 --> 02:11:12,447 Elif adalah lantai atas, - Minggir, 1230 02:11:12,500 --> 02:11:14,891 Keluar! - Omer! 1231 02:11:14,940 --> 02:11:17,520 Elif, apa orang ini lakukan di sini pada jam ini? 1232 02:11:17,620 --> 02:11:20,660 Elif, apa orang ini lakukan di sini pada jam ini? 1233 02:11:25,220 --> 02:11:27,965 Omer, kami ,,, 1234 02:11:31,740 --> 02:11:36,820 Levent dan aku mencoba, - Mencoba apa? 1235 02:11:36,980 --> 02:11:39,971 Kami berbicara sebelumnya, 1236 02:11:40,500 --> 02:11:43,883 Kita harus bergerak dengan kehidupan kita, 1237 02:11:45,560 --> 02:11:48,440 Kami memberikan kesempatan untuk satu sama lain, 1238 02:12:50,180 --> 02:12:52,946 Omer! 1239 02:12:56,740 --> 02:12:59,235 Apa yang kamu lakukan di sini? 1240 02:12:59,260 --> 02:13:02,515 Saya datang untuk berbicara dengan Elif, 1241 02:13:04,100 --> 02:13:06,977 Apa yang sedang terjadi? Kamu tidak apa apa? 1242 02:13:28,100 --> 02:13:31,574 Dalam nama ayahmu, memberi saya telepon untuk menelepon istri saya, 1243 02:13:35,640 --> 02:13:38,886 Saya pikir Anda tidak akan memberikan, 1244 02:13:49,480 --> 02:13:53,000 Huseyin? - Sayangku istri, bagaimana kabarmu? 1245 02:13:53,025 --> 02:13:56,520 Anda bisa lebih bersemangat, Anda harus telah khawatir tentang saya, 1246 02:13:56,560 --> 02:14:01,040 Saya telah mencoba untuk menghubungi Anda sejak pagi, saya bisa tidak berhasil di rumah sakit atau dengan istri Anda, 1247 02:14:01,084 --> 02:14:03,981 Saya berharap bahwa Anda memiliki kabar baik, 1248 02:14:04,040 --> 02:14:06,520 Istri Ali tidak memiliki flash USB, 1249 02:14:06,660 --> 02:14:08,689 Mereka menculik anaknya dan mengambil USB darinya, 1250 02:14:08,740 --> 02:14:13,070 Sesuatu yang terjadi di dalam rumah, USB itu hilang, 1251 02:14:13,160 --> 02:14:15,983 Ali telah mengkhianati Anda, 1252 02:14:19,640 --> 02:14:24,623 Huso, berhati-hatilah, Sepertinya mereka telah terperangkap Anda, 1253 02:14:27,480 --> 02:14:31,676 Aku juga mencintaimu, sayangku, Aku akan menemuimu nanti, 1254 02:14:47,906 --> 02:14:50,484 Elif! 1255 02:14:51,280 --> 02:14:54,992 Elif, apakah benar apa yang dikatakan Omer? 1256 02:14:55,080 --> 02:14:59,180 Maksudku, apakah Anda berpikir tentang proposisi saya? 1257 02:15:11,140 --> 02:15:16,140 Tolong beritahu saya membuat Anda bahagia, Kami akan menjadi pasangan serasi, 1258 02:15:16,235 --> 02:15:18,235 Percayalah kepadaku, 1259 02:15:18,260 --> 02:15:23,325 Saya akan menyerah diri jika itu yang dibutuhkan, 1260 02:15:23,980 --> 02:15:30,179 Sebenarnya, saya sudah memiliki karena saya telah berubah untuk Anda, 1261 02:15:31,580 --> 02:15:34,782 Jika kamu mau, Saya dapat memberitahu Anda satu hari, 1262 02:15:34,860 --> 02:15:40,220 Untuk membuat Anda percaya pada cinta saya, Saya telah berubah menjadi Levent yang berbeda, 1263 02:15:40,380 --> 02:15:43,214 Anda akan menemukan dalam waktu ,,, 1264 02:15:44,900 --> 02:15:46,560 ,,, dan Anda tidak akan menyesal, 1265 02:15:46,585 --> 02:15:48,958 Saya berjanji, 1266 02:15:57,702 --> 02:16:01,413 Aku menyesal begitu banyak, Bagaimana aku bisa melakukan hal seperti itu? 1267 02:16:01,438 --> 02:16:05,900 Mengapa saya melakukannya? Mengapa Aku membiarkan orang lain mengendalikan aku? Saya tidak punya ide, 1268 02:16:05,940 --> 02:16:10,840 Ketika saya datang ke Istanbul, aku punya tidak ada harapan tentang Anda - percayalah, 1269 02:16:11,915 --> 02:16:14,539 Ipek, memotong cerita pendek, dan ceritakan apa yang Anda katakan, 1270 02:16:14,564 --> 02:16:16,699 Apa yang Elif tahu bahwa yang salah? 1271 02:16:16,767 --> 02:16:19,875 Elif tidak percaya di kebohongan kita bilang, 1272 02:16:19,900 --> 02:16:22,321 Dia datang ke rumah saya ,,, 1273 02:16:23,380 --> 02:16:28,099 ,,, dan dia mengambil kunci rambut Yagiz untuk tes DNA, 1274 02:16:29,540 --> 02:16:33,174 Kemudian Elif tahu bahwa Saya tidak ayah Yagiz ini, 1275 02:16:34,080 --> 02:16:36,540 Tidak, 1276 02:16:37,740 --> 02:16:40,920 Kami mengubah hasil dari tes DNA, 1277 02:16:40,974 --> 02:16:44,910 Elif berpikir bahwa Yagiz adalah anak Anda, 1278 02:16:48,860 --> 02:16:52,441 Anda mengubah hasil DNA? 1279 02:16:52,500 --> 02:16:55,911 Dengan siapa Anda melakukan ini? 1280 02:16:56,000 --> 02:17:00,718 Hal ini tidak penting sekarang, Yang penting adalah Anda dan Elif, 1281 02:17:03,879 --> 02:17:05,920 Tentu saja! 1282 02:17:06,160 --> 02:17:09,615 Kemudian hal Levent ini berbohong! 1283 02:17:10,780 --> 02:17:14,028 Dia membuat Anda proposal, tidak dia? 1284 02:17:14,080 --> 02:17:16,748 Bagaimana tidak melihat ini? 1285 02:17:17,280 --> 02:17:23,240 Saya pikir Elif tidak meminta apa-apa karena dia tahu bahwa saya bukan ayah Yagiz ini, 1286 02:17:24,920 --> 02:17:28,864 Ketika Anda mulai berpikir secara terpisah ,,, 1287 02:17:29,700 --> 02:17:32,134 ,,, Anda mulai melihat hal-hal berbeda, 1288 02:17:32,180 --> 02:17:34,780 Anda mulai menjaga rahasia dari satu sama lain ,,, 1289 02:17:35,000 --> 02:17:38,181 ,,, dan membunuh cinta, 1290 02:17:39,200 --> 02:17:41,808 Cinta membutuhkan kerja, Omer, 1291 02:17:41,860 --> 02:17:43,638 Giliran Anda sekarang! 1292 02:17:43,707 --> 02:17:46,602 Pergi dan memberitahu Elif semuanya! 1293 02:17:46,638 --> 02:17:50,147 Jika Anda ingin, berteriak - teriak, tapi berbicara dengannya, dan berbagi apa yang mengganggu Anda dengan dia, 1294 02:17:50,200 --> 02:17:52,415 Cobalah untuk mengerti dia, 1295 02:17:52,440 --> 02:17:55,701 Menceritakan tentang Anda, 1296 02:17:57,160 --> 02:18:04,200 Jangan biarkan cinta Anda hancur oleh waktu dan orang lain, 1297 02:18:07,058 --> 02:18:11,887 Karena itu, tidak sering bahwa dua orang saling mencintai pada waktu yang sama, 1298 02:18:11,927 --> 02:18:14,967 Ini sangat langka, 1299 02:18:18,500 --> 02:18:21,964 Jangan biarkan kesempatan ini berlalu begitu saja, 1300 02:19:08,420 --> 02:19:10,820 Mungkin itu semua tinggal di masa lalu, Ali! 1301 02:19:12,580 --> 02:19:14,718 Mungkin itu semua tinggal di masa lalu! 1302 02:19:16,058 --> 02:19:18,857 Bagaimana Anda melakukan ini? 1303 02:19:18,900 --> 02:19:22,558 Anda tidak akan mengajukan pertanyaan lagi, Anda harus tahu bahwa, 1304 02:19:22,680 --> 02:19:25,500 Saya memiliki kekuatan lebih dari yang Anda pikir, 1305 02:19:25,525 --> 02:19:29,277 Dan saya selalu buka hati dengan teman-teman saya, 1306 02:19:29,340 --> 02:19:33,540 saya akan menunjukkan kepada Anda karena Anda adalah teman saya, Ali, 1307 02:19:34,600 --> 02:19:36,736 Apa yang akan terjadi Huseyin? 1308 02:19:36,780 --> 02:19:41,357 Fatih tidak akan begitu bermurah hati dengan dia seperti saya dengan Anda, sayangku Ali, 1309 02:19:41,400 --> 02:19:43,455 Apakah Anda akan membunuhnya? 1310 02:19:43,480 --> 02:19:48,834 Pembunuhan jauh lebih mudah daripada apa yang saya direncanakan untuk dia, Ali! 1311 02:19:48,900 --> 02:19:52,374 Kita tidak bisa membandingkan kedua hal, 1312 02:19:52,800 --> 02:19:57,853 Aku akan memukul dua burung dengan satu batu, 1313 02:19:58,960 --> 02:20:07,074 Huseyin Demir akan dibunuh, dan Elif Denizer akan menjadi pembunuh karena dia ingin membalas dendam ayahnya, 1314 02:20:11,360 --> 02:20:18,031 Huseyin akan pergi ke kuburnya, dan Elif akan mati dari rasa sakit dan penderitaan di penjara, 1315 02:20:18,460 --> 02:20:26,378 Saya kemudian akan menyelamatkan diri dari Omer, yang akan kehilangan kedua saudaranya dan wanita yang dicintainya, 1316 02:20:36,300 --> 02:20:40,222 Mungkin Anda mengatakan apa yang Anda lakukan hanya untuk mengirim Omer rumah, 1317 02:20:42,620 --> 02:20:44,825 Udah lah, 1318 02:20:45,040 --> 02:20:48,009 Ini mungkin satu-satunya kesempatan saya, 1319 02:20:50,360 --> 02:20:53,406 Hanya mengatakan YA untuk saya, 1320 02:20:55,420 --> 02:20:58,309 Hanya mengatakan YA! Biarkan ,,, 1321 02:20:58,360 --> 02:21:01,421 ,,, nasib kita berubah, Elif, 1322 02:21:05,720 --> 02:21:08,343 Elif! 1323 02:21:10,000 --> 02:21:13,439 Tidak ada Aku tidak akan melakukannya untuk Anda!