1 00:00:07,136 --> 00:00:09,033 Engleza, ca toate limbile, 2 00:00:09,033 --> 00:00:10,573 e destul de încurcată. 3 00:00:10,573 --> 00:00:13,283 Puteţi fi straniu, dar nu rafinat. 4 00:00:13,283 --> 00:00:14,720 Puteţi fi nemilos, 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,332 dar ia încercați să arătați cuiva 6 00:00:16,332 --> 00:00:17,414 că aveţi milă, 7 00:00:17,414 --> 00:00:18,950 exceptând cazul în care ești însurat 8 00:00:18,950 --> 00:00:20,691 cu cineva pe nume Ruth [milă]. 9 00:00:20,691 --> 00:00:22,154 E rău să fii grosolan, 10 00:00:22,154 --> 00:00:23,999 dar opusul nu e îngrijit, 11 00:00:23,999 --> 00:00:27,305 iar ciufulit nu e antonim pentru harababură. 12 00:00:27,305 --> 00:00:27,996 Sunt şi alte lucruri 13 00:00:27,996 --> 00:00:29,561 care nu au logică, 14 00:00:29,561 --> 00:00:30,864 dar par normale acum 15 00:00:30,864 --> 00:00:32,445 pentru că nisipul vremii 16 00:00:32,445 --> 00:00:34,443 a îngropat izvoarele lor. 17 00:00:34,443 --> 00:00:36,144 V-aţi întrebat vreodată, 18 00:00:36,144 --> 00:00:39,275 de ce porecla de la Edward este Ned? 19 00:00:39,275 --> 00:00:40,645 De unde vine N? 20 00:00:40,645 --> 00:00:43,248 La fel cu Nellie de la Ellen. 21 00:00:43,248 --> 00:00:45,280 În fond, dacă numele cuiva este Ethan, 22 00:00:45,280 --> 00:00:47,401 nu îl numim Nethan, 23 00:00:47,401 --> 00:00:50,578 şi nici pe Maria nu o numim NMaria. 24 00:00:50,578 --> 00:00:51,904 De fapt, dacă cineva îi numește așa, 25 00:00:51,904 --> 00:00:54,275 primul impuls ar fi să-i mustrăm -- 26 00:00:54,275 --> 00:00:55,752 ori să-i ascundem pe cei numiți astfel 27 00:00:55,752 --> 00:00:57,773 până când compania pleacă. 28 00:00:57,773 --> 00:01:01,362 Toate aceste porecle pleacă de la o greșeală, 29 00:01:01,362 --> 00:01:04,116 deşi una de înţeles. 30 00:01:04,116 --> 00:01:06,928 De fapt, şi cuvântul nickname (poreclă) e ciudat. 31 00:01:06,928 --> 00:01:09,384 Unde este un nick (crestătură) într-o poreclă? 32 00:01:09,384 --> 00:01:11,801 E un nume cu o crestătură? 33 00:01:11,801 --> 00:01:13,557 Să fim serioși, în niciun caz. 34 00:01:13,557 --> 00:01:16,279 De fapt, în engleza veche, cuvântul era ekename, 35 00:01:16,279 --> 00:01:19,163 şi „eke” însemna "de asemenea" sau "altul". 36 00:01:19,163 --> 00:01:21,211 Cuvântul "eke” încă e folosit 37 00:01:21,211 --> 00:01:23,837 în "Povestirile din Cantebury" ale lui Chaucer, într-o propoziţie ca 38 00:01:23,837 --> 00:01:26,749 "Whan Zephyrus eek with his sweete breeth," 39 00:01:26,749 --> 00:01:27,671 însemnând: 40 00:01:27,671 --> 00:01:30,169 "Când de asemenea Zefir cu a sa răsuflare dulce." 41 00:01:30,169 --> 00:01:33,569 Ekename înseamna "numit de asemenea". 42 00:01:33,569 --> 00:01:37,112 Dar când oamenii spuneau "an ekename" 43 00:01:37,112 --> 00:01:38,668 suna ca şi cum ar spune, 44 00:01:38,668 --> 00:01:40,687 „a nekename," 45 00:01:40,687 --> 00:01:41,742 şi după un timp, 46 00:01:41,742 --> 00:01:43,618 mulți oameni auzind aşa, 47 00:01:43,618 --> 00:01:44,941 au început să spună: 48 00:01:44,941 --> 00:01:46,288 "That's my nickname" 49 00:01:46,288 --> 00:01:49,744 în loc de "That's my ekename." 50 00:01:49,744 --> 00:01:51,778 Acum, era un "n" rătăcit în faţă, 51 00:01:51,778 --> 00:01:53,183 care a început ca o greşeală, 52 00:01:53,183 --> 00:01:56,360 dar asta a transformat cuvântul. 53 00:01:56,360 --> 00:01:57,987 E ca şi cum ai fi avut gumă 54 00:01:57,987 --> 00:01:59,542 pe talpa pantofului, 55 00:01:59,542 --> 00:02:00,738 și călcând pe o frunză, 56 00:02:00,738 --> 00:02:02,743 ai tras frunza toată viaţa după tine, 57 00:02:02,743 --> 00:02:04,175 te-au îngroapat în acei pantofi 58 00:02:04,175 --> 00:02:05,327 şi te-ai dus în eternitate 59 00:02:05,327 --> 00:02:08,631 cu frunza lipită. 60 00:02:08,631 --> 00:02:12,060 "Ekename" a cules un N şi nu i-a mai dat drumul. 61 00:02:12,060 --> 00:02:13,769 La fel s-a întâmplat şi cu alte cuvinte. 62 00:02:13,769 --> 00:02:17,406 Vechii vorbitori de engleză tăiau "otches" în lemn. 63 00:02:17,406 --> 00:02:18,933 Dar după ce secole li s-a spus 64 00:02:18,933 --> 00:02:21,824 să taie "an otch" (adâncitură), 65 00:02:21,824 --> 00:02:25,615 a fost adesea auzit "a notch", 66 00:02:25,615 --> 00:02:27,410 astfel a apărut cuvântul "notch". 67 00:02:27,410 --> 00:02:29,284 Într-o lume în care mai numeni nu putea citi, 68 00:02:29,284 --> 00:02:31,194 era uşor ca ce auzeau oamenii 69 00:02:31,194 --> 00:02:32,695 sa devină, dupa un timp, 70 00:02:32,695 --> 00:02:34,827 ceea ce este acum. 71 00:02:34,827 --> 00:02:37,368 Așa au apărut porecle de stil Ned. 72 00:02:37,368 --> 00:02:39,490 Engleza veche semăna cu germana 73 00:02:39,490 --> 00:02:41,206 mai mult decât acum 74 00:02:41,206 --> 00:02:43,910 şi cum în germană "al meu" este "mein", 75 00:02:43,910 --> 00:02:47,161 în engleza veche, "al meu" era "meen". 76 00:02:47,161 --> 00:02:48,596 Spuneai "meen book" -- 77 00:02:48,596 --> 00:02:50,570 de fapt "boke" în engleza veche -- 78 00:02:50,570 --> 00:02:52,100 sau "meen cat". 79 00:02:52,100 --> 00:02:53,591 Şi ca şi astăzi, 80 00:02:53,591 --> 00:02:55,243 ne putem referi la copilul nostru 81 00:02:55,243 --> 00:02:56,424 ca la Dahlia mea 82 00:02:56,424 --> 00:02:57,894 sau Laura mea, 83 00:02:57,894 --> 00:03:00,577 în engleza veche, ei spuneau, "meen Ed", 84 00:03:00,577 --> 00:03:02,474 pronunțat "mein Ed", 85 00:03:02,474 --> 00:03:04,339 "mein Ellie". 86 00:03:04,339 --> 00:03:06,081 Vedeţi unde ajungem. 87 00:03:06,081 --> 00:03:08,545 În timp, "meen" s-a modificat 88 00:03:08,545 --> 00:03:10,924 în cuvântul "my" de azi. 89 00:03:10,924 --> 00:03:14,066 Când oamenii spuneau "mein Ed", 90 00:03:14,066 --> 00:03:17,331 suna ca şi cum ar fi spus "my Ned". 91 00:03:17,331 --> 00:03:19,194 Suna ca şi cum dacă cineva 92 00:03:19,194 --> 00:03:21,009 se referea la Ned cu afecţiune, 93 00:03:21,009 --> 00:03:23,778 spunea Ned în loc de Ed. 94 00:03:23,778 --> 00:03:26,180 Iată naşterea unei porecle! 95 00:03:26,180 --> 00:03:29,580 Sau "an ekaname". 96 00:03:29,580 --> 00:03:31,236 Deci, atât Nellie pentru Ellen 97 00:03:31,236 --> 00:03:32,567 şi Nan pentru Ann 98 00:03:32,567 --> 00:03:34,817 şi în trecut, chiar Nabby pentru Abigail. 99 00:03:34,817 --> 00:03:39,033 Porecla soţiei preşedintelui John Adam era Nabby. 100 00:03:39,786 --> 00:03:41,585 Multe cuvinte au apărut aşa. 101 00:03:41,585 --> 00:03:44,735 Vorbitorii de engleză veche purtau "naprons", 102 00:03:44,735 --> 00:03:48,839 dar "a napron" sună ca "an apron" 103 00:03:48,839 --> 00:03:50,758 şi asta a dus la cuvântul "apron" 104 00:03:50,758 --> 00:03:53,333 pe care numeni din Beowulf nu l-ar fi recunoscut. 105 00:03:53,333 --> 00:03:56,380 "Umpire" (arbitru) a început ca "numpires". 106 00:03:56,933 --> 00:03:58,939 Dacă asta ni se pare neglijent, 107 00:03:58,939 --> 00:04:00,930 ceea ce noi, oamenii moderni, n-am face, 108 00:04:00,930 --> 00:04:02,817 să ne amintim de ceva ce mereu auzim 109 00:04:02,817 --> 00:04:04,197 şi poate spunem, 110 00:04:04,197 --> 00:04:06,184 "Un întreg nother." 111 00:04:06,184 --> 00:04:07,737 Ce este un "nother"? 112 00:04:07,737 --> 00:04:10,317 Avem cuvântul "another", desigur, 113 00:04:10,317 --> 00:04:13,604 dar e compus din "an" şi "other", 114 00:04:13,604 --> 00:04:14,612 sau aşa am crezut. 115 00:04:14,612 --> 00:04:17,445 Dar când inserăm "whole" la mijloc, 116 00:04:17,445 --> 00:04:19,397 spunem "a whole other" (cu totul altceva), 117 00:04:19,397 --> 00:04:22,311 dezlipim un "n" din "an" 118 00:04:22,311 --> 00:04:23,455 şi îl lipim de "other" 119 00:04:23,455 --> 00:04:26,403 şi creăm un nou cuvânt, "nother". 120 00:04:26,403 --> 00:04:28,444 Mult timp nimeni 121 00:04:28,444 --> 00:04:29,746 n-a scris aceste lucruri, 122 00:04:29,746 --> 00:04:31,374 nu le-a pus într-un dicţionar, 123 00:04:31,374 --> 00:04:32,708 pentru că scrisul 124 00:04:32,708 --> 00:04:35,749 e mai codificat azi decât acum 1,000 de ani. 125 00:04:35,749 --> 00:04:37,346 Deci, când vedeţi un cuvânr ciudat, 126 00:04:37,346 --> 00:04:38,861 amintiţi-vă că poate fi 127 00:04:38,861 --> 00:04:41,263 o întreagă "nother" parte a poveştii.