0:00:00.921,0:00:05.151 Liệu bạn đã bao giờ trích dẫn nghiên cứu[br]nào đó trong cuộc trò chuyện 0:00:05.175,0:00:08.547 mà bạn chưa bao giờ đọc đến nó? 0:00:08.571,0:00:10.609 (Cười) 0:00:10.633,0:00:13.306 Hôm trước khi đi uống cà phê[br]với một người bạn 0:00:13.320,0:00:15.985 tôi đã nói: "Bạn biết không tớ[br]mới đọc một nghiên cứu mới 0:00:16.009,0:00:19.178 cho rằng cà phê giảm nguy cơ [br]trầm cảm ở phụ nữ." 0:00:20.175,0:00:25.135 Nhưng thật ra cái tôi đọc [br]chỉ là một dòng tweet. 0:00:25.476,0:00:27.104 (Cười) 0:00:27.128,0:00:28.307 Nó nói rằng -- 0:00:28.331,0:00:29.498 (Cười) 0:00:29.522,0:00:33.678 "Một nghiên cứu mới cho rằng cà phê[br]có thể giúp giảm trầm cảm ở phụ nữ." 0:00:33.702,0:00:35.188 (Cười) 0:00:35.212,0:00:39.672 Và dòng tweet đó có 1 đường dẫn[br]tới blog của tờ "Thời báo New York", 0:00:39.696,0:00:42.403 nơi mà một blogger dịch [br]những khám phá nghiên cứu 0:00:42.427,0:00:44.609 từ bài báo "Live Science", 0:00:44.633,0:00:46.569 cái mà lấy thông tin nguồn 0:00:46.593,0:00:50.037 từ trang thông tin Public Health[br]của đại học Harvard, 0:00:50.061,0:00:53.355 nơi mà trích dẫn bản tóm tắt[br]của công trình nghiên cứu thực sự, 0:00:53.379,0:00:57.764 nó tóm tắt bài nghiên cứu thực sự[br]đăng tải trên một tạp chí học thuật. 0:00:57.788,0:00:59.553 (Cười) 0:00:59.577,0:01:02.172 Nó như sáu mức độ của sự phân cấp vậy, 0:01:02.196,0:01:03.506 nhưng là với nghiên cứu. 0:01:03.530,0:01:04.679 (Cười) 0:01:04.703,0:01:08.006 Vậy nên khi tôi nói tôi đã [br]đọc một nghiên cứu, 0:01:08.030,0:01:14.198 thứ mà tôi thực sự đọc chỉ là 59 kí tự[br]tóm tắt kết quả của mười năm nghiên cứu. 0:01:14.222,0:01:16.155 (Cười) 0:01:16.179,0:01:18.942 Vậy nên, khi tôi nói tôi[br]đọc một nghiên cứu, 0:01:18.966,0:01:22.054 tôi chỉ đang đọc những phần [br]rời rạc của cuộc nghiên cứu 0:01:22.078,0:01:24.799 được chắp vá bởi bốn[br]người viết khác nhau 0:01:24.823,0:01:26.720 mà không phải là tác giả, 0:01:26.744,0:01:28.077 trước khi nó đến tay tôi. 0:01:28.823,0:01:30.387 Nghe chẳng hợp lý tí nào. 0:01:30.886,0:01:34.045 Nhưng việc tiếp cận cuộc nghiên cứu[br]gốc thực sự khó khăn, 0:01:34.069,0:01:37.965 vì học thuật thường không hấp dẫn [br]với truyền thông đại chúng. 0:01:38.982,0:01:40.728 Và có thể bạn sẽ tự hỏi bản thân, 0:01:40.752,0:01:43.561 tại sao học thuật lại không[br]hấp dẫn truyền thông đại chúng? 0:01:43.585,0:01:46.553 Trong khi nó có vẻ như là nguồn[br]thông tin đáng tin cậy 0:01:46.577,0:01:48.770 hơn là những nhà phê bình truyền thông. 0:01:48.770,0:01:49.910 Phải không? 0:01:49.934,0:01:51.085 (Cười) 0:01:51.109,0:01:54.680 Trong đất nước với hơn 4100[br]trường đại học và cao đẳng, 0:01:54.704,0:01:56.656 lẽ ra điều này phải là điều tất yếu. 0:01:57.513,0:01:58.663 Nhưng không phải vậy. 0:01:59.087,0:02:02.224 Vậy làm sao mà chúng ta[br]lại rơi vào tình trạng này? 0:02:02.505,0:02:05.903 Để hiểu tại sao các học giả không[br]hấp dẫn truyền thông đại chúng, 0:02:05.927,0:02:08.720 bạn trước tiên cần hiểu cách [br]các trường đại học vận hành. 0:02:09.497,0:02:10.814 Trong vòng sáu mươi qua, 0:02:10.838,0:02:13.458 tôi đã dạy tại bảy trường[br]đại học và cao đẳng khác nhau 0:02:13.482,0:02:14.743 tại bốn bang khác nhau. 0:02:15.473,0:02:17.579 Tôi cảm thấy như là[br]một người phi thường vậy. 0:02:17.579,0:02:18.417 (Cười) 0:02:18.441,0:02:21.458 Vào cùng thời điểm đó, tôi cũng [br]đang học để lấy bằng Tiến sĩ. 0:02:21.458,0:02:23.827 Trong tất cả những trường này, 0:02:23.837,0:02:26.866 việc nghiên cứu và quá trình [br]công bố diễn ra tương tự nhau. 0:02:27.232,0:02:30.533 Đầu tiên, các học giả đưa ra vấn đề[br]nghiên cứu trong lĩnh vực của họ. 0:02:30.557,0:02:34.708 Để được tài trợ, họ xin trợ cấp[br]từ tư nhân và công quỹ 0:02:34.732,0:02:36.510 và sau khi việc nghiên cứu hoàn tất, 0:02:36.510,0:02:38.869 họ viết bản báo cáo về [br]những gì khám phá được. 0:02:38.869,0:02:41.855 Sau đó họ gửi bản báo cáo đó [br]cho tạp chí học thuật liên quan. 0:02:42.807,0:02:45.180 Sau đó nó trải qua quá [br]trình gọi là bình duyệt, 0:02:45.204,0:02:47.204 về cơ bản là các chuyên gia khác 0:02:47.228,0:02:49.324 kiểm tra độ chính xác [br]và độ đáng tin của nó. 0:02:50.553,0:02:52.886 Và sau khi được xuất bản, 0:02:52.910,0:02:56.006 các tổ chức vì lợi nhuận [br]bán lại những thông tin đó 0:02:56.030,0:02:57.998 cho trường đại học và[br]thư viện cộng đồng 0:02:58.022,0:03:00.443 thông qua những tạp chí[br]và truy cập dữ liệu sẵn có. 0:03:01.038,0:03:03.301 Như vậy, đó là toàn bộ hệ thống. 0:03:04.188,0:03:08.417 Nghiên cứu, viết, bình duyệt,[br]xuất bản, và lặp lại. 0:03:09.315,0:03:12.394 Tôi và các bạn mình gọi nó[br]là việc cho con quái vật ăn. 0:03:13.657,0:03:16.243 Bạn có thể thấy điều này [br]làm nảy sinh một vài vấn đề. 0:03:17.728,0:03:22.379 Vấn đề đầu tiên là phần lớn các nghiên [br]cứu học thuật được công quỹ tài trợ 0:03:22.403,0:03:24.436 nhưng lại được phân phối cho cá nhân. 0:03:25.268,0:03:29.605 Mỗi năm, chính phủ liên bang [br]chi 60 tỷ đô la cho nghiên cứu. 0:03:30.498,0:03:32.617 Theo Tổ chức Khoa học quốc gia, 0:03:32.641,0:03:35.783 chỉ 29 phần trăm số đó là cho[br]nghiên cứu cộng đồng ở đại học. 0:03:35.807,0:03:41.045 Nếu bạn giỏi toán, đó là[br]khoảng 17.4 tỷ đô-la. 0:03:41.707,0:03:42.873 Đô-la tiền thuế. 0:03:43.667,0:03:46.001 Và chỉ năm tổ chức chịu trách nhiệm 0:03:46.025,0:03:48.619 phân phối những nghiên cứu[br]được cộng đồng tài trợ. 0:03:48.643,0:03:54.881 Năm 2014, chỉ riêng một trong số đó [br]đã kiếm được 1,5 tỷ đô la tiền lời. 0:03:55.505,0:03:57.358 Nó là một cơ hội kinh doanh lớn. 0:03:57.520,0:04:00.346 Và chắc bạn cũng thấy [br]được điều mỉa mai ở đây. 0:04:00.370,0:04:03.403 Nếu công quỹ đang tài trợ[br]cho những nghiên cứu học thuật, 0:04:03.427,0:04:06.399 nhưng sau đó chúng ta lại phải[br]trả tiền để nhận được kết quả, 0:04:07.871,0:04:10.828 như là ta đang trả tiền hai lần[br]cho cùng một thứ vậy. 0:04:10.855,0:04:12.164 Và vấn đề lớn khác là 0:04:12.188,0:04:14.911 là phần lớn những nghiên [br]cứu đó không có sự khích lệ 0:04:14.935,0:04:18.207 để công bố những thông tin quý giá[br]nằm ngoài phạm vi tạp chí. 0:04:18.988,0:04:21.839 Các trường đại học xây dựng[br]hệ thống tín nhiệm và thăng tiến 0:04:21.839,0:04:23.989 bằng số lần học giả [br]công bố phát hiện của họ. 0:04:24.338,0:04:28.593 Vậy nên sách và bài trên tạp chí như là[br]một loại tiền tệ với những học giả vậy. 0:04:28.617,0:04:32.807 Xuất bản nghiên cứu giúp bạn được tín[br]nhiệm và được tài trợ nhiều nghiên cứu hơn 0:04:33.347,0:04:37.677 Nhưng các bài viết học thuật xuất bản trên[br]thông tin đại chúng lại không được thưởng. 0:04:38.780,0:04:41.422 Đây chính là thực trạng hiện nay. 0:04:42.002,0:04:44.069 Hệ sinh thái học thuật hiện nay. 0:04:44.820,0:04:47.033 Nhưng theo tôi [br]không nhất thiết phải như vậy. 0:04:47.776,0:04:50.839 Chúng ta có thể đưa ra một vài [br]thay đổi để đảo ngược tình thế. 0:04:52.403,0:04:55.093 Đầu tiên, hãy bắt đầu [br]bằng quyền truy cập. 0:04:56.069,0:05:00.037 Các trường đại học có thể bắt đầu[br]việc thách thức tình trạng này 0:05:00.061,0:05:02.102 bằng cách tặng thưởng [br]cho học giả xuất bản 0:05:02.126,0:05:04.895 không chỉ trong những tạp chí đặt trước 0:05:04.919,0:05:08.847 mà còn trong cả những tạp chí truy cập[br]miễn phí và trên thông tin đại chúng. 0:05:09.673,0:05:12.633 Hiện tại động thái mở cửa[br]truy cập đang có vài chuyển biến 0:05:12.657,0:05:13.982 trong một vài nơi, 0:05:14.006,0:05:17.037 và may mắn là một số những[br]"dân chơi lớn" khác đã bắt đầu chú ý. 0:05:18.252,0:05:21.934 Học giả của Google đã giúp cho các[br]cuộc nghiên cứu mà miễn phí truy cập 0:05:21.958,0:05:23.958 có thể tìm thấy và dễ tìm thấy hơn. 0:05:25.077,0:05:28.291 Vào năm ngoái, Quốc hội ban hành dự luật 0:05:28.315,0:05:31.754 đề nghị những dự án nghiên cứu học thuật 0:05:31.778,0:05:34.831 với vốn tài trợ 100 triệu đô hoặc hơn 0:05:34.855,0:05:36.847 nên thành lập chính sách mở cửa truy cập. 0:05:37.488,0:05:42.484 Vào năm nay, NASA đã công bố toàn bộ[br]thư viện nghiên cứu của họ cho cộng đồng. 0:05:43.353,0:05:46.614 Bạn có thể thấy rằng ý tưởng[br]này đang dần bắt kịp với thời đại. 0:05:47.585,0:05:50.006 Nhưng việc truy cập [br]không chỉ là việc có thể 0:05:50.030,0:05:52.647 tiếp cận một tài liệu hay nghiên cứu. 0:05:53.165,0:05:54.799 mà còn là việc đảm bảo 0:05:54.823,0:05:57.374 rằng người đọc có thể hiểu[br]tài liệu hay nghiên cứu. 0:05:57.830,0:06:00.520 Vậy hãy nói về việc dịch thuật. 0:06:03.497,0:06:08.847 Tôi không hình dung việc dịch này như[br]sáu mức độ của sự phân cấp 0:06:08.871,0:06:10.394 mà tôi đã nhắc đến lúc trước. 0:06:11.847,0:06:15.935 Thay vào đó, sẽ thế nào nếu học giả [br]có thể dịch những nghiên cứu của họ 0:06:15.959,0:06:17.800 và dịch nó trên thông tin đại chúng 0:06:17.824,0:06:20.357 và cộng đồng có thể tiếp cận nó? 0:06:21.672,0:06:23.147 Nếu những học giả làm điều này, 0:06:23.147,0:06:26.315 khoảng ngăn cách giữa [br]cộng đồng và việc nghiên cứu 0:06:26.339,0:06:27.806 sẽ giảm rất nhiều. 0:06:28.276,0:06:32.212 Như bạn thấy, tôi không đề nghị[br]giảm số bài nghiên cứu. 0:06:32.236,0:06:35.443 Mà đề nghị chúng ta cho phép[br]cộng đồng tiếp cận với nghiên cứu 0:06:35.467,0:06:39.403 và rằng chúng ta nên đổi hướng và[br]tập trung sử dụng ngôn ngữ bình dân 0:06:39.427,0:06:42.117 để cho cộng đồng, những người[br]chi trả cho việc nghiên cứu 0:06:42.141,0:06:43.942 cũng có thể tiếp nhận nó. 0:06:45.395,0:06:48.026 Và cách tiếp cận này [br]cũng có một vài lợi ích. 0:06:49.427,0:06:52.290 Bằng cách cho cộng đồng thấy[br]cách mà tiền thuế của họ 0:06:52.314,0:06:54.458 được sử dụng để tài trợ [br]cho việc nghiên cứu, 0:06:54.482,0:06:57.736 việc này có thể thay đổi[br]danh tiếng của trường đại học, 0:06:57.760,0:07:01.720 để trường đại học [br]không chỉ nổi tiếng vì đội bóng 0:07:01.744,0:07:03.839 hay những chứng chỉ mà họ cung cấp 0:07:03.863,0:07:06.358 mà bởi những nghiên cứu mà họ thực hiện. 0:07:07.157,0:07:12.141 Và khi mối quan hệ giữa [br]học giả và công chúng cải thiện 0:07:12.165,0:07:15.365 thì sẽ khuyến khích cộng đồng[br]tham gia vào việc nghiên cứu. 0:07:16.673,0:07:19.214 Bạn có thể tưởng tượng rằng[br]việc đó sẽ thế nào không? 0:07:20.188,0:07:21.823 Sẽ thế nào nếu nhà[br]khoa học xã hội 0:07:21.847,0:07:25.474 giúp công an địa phương thiết kế [br]lại hệ thống đào tạo cảnh giác 0:07:25.498,0:07:29.660 và sau đó hợp tác viết bản hướng dẫn cho [br]những bài tập đào tạo trong tương lai? 0:07:30.924,0:07:36.687 Hay nếu những giáo sư về giáo dục [br]thảo luận với các trường công ở địa phương 0:07:36.711,0:07:39.807 để đưa ra phương pháp giúp đỡ[br]học sinh đang gặp khó khăn 0:07:39.831,0:07:42.160 và sau đó công bố [br]trên một tờ báo địa phương? 0:07:43.411,0:07:46.649 Một nền dân chủ hiệu quả 0:07:46.673,0:07:50.234 đòi hỏi người dân được giáo dục[br]và tiếp cận thông tin hiệu quả. 0:07:51.030,0:07:55.339 Thay vì tiến hành nghiên cứu sau lưng [br]việc giới hạn truy cập và thói quan liêu, 0:07:55.363,0:07:58.624 việc đưa nó ra trước mắt ta [br]chẳng phải tốt hơn nhiều sao? 0:08:00.419,0:08:03.109 Hiện tại, là một nghiên cứu sinh Tiến sĩ, 0:08:03.133,0:08:06.366 tôi nhận ra mình đang phê phán [br]câu lạc bộ mà tôi muốn tham gia. 0:08:06.390,0:08:07.649 (Cười) 0:08:07.673,0:08:09.276 Đó cũng là một điều không hay, 0:08:09.300,0:08:12.674 vì tôi sẽ tham gia thị trường công [br]việc học thuật trong vài năm tới. 0:08:13.347,0:08:16.809 Nhưng nếu tình trạng việc[br]nghiên cứu học thuật 0:08:16.833,0:08:20.057 là xuất bản trong các "buồng phản âm"[br]cho những tạp chí vì lợi nhuận 0:08:20.057,0:08:22.053 mà không bao giờ chạm đến tay công chúng, 0:08:22.077,0:08:25.014 chắc chắn câu trả lời của tôi[br]sẽ là "Không." 0:08:26.085,0:08:29.514 Tôi tin vào những nghiên [br]cứu hoàn thiện, dân chủ 0:08:29.538,0:08:33.203 phục vụ cho cộng đồng [br]và giao tiếp với công chúng. 0:08:33.727,0:08:36.235 Tôi muốn vừa làm nghiên cứu[br]vừa văn hóa học thuật 0:08:36.269,0:08:39.903 nơi mà cộng đồng không chỉ[br]là nguồn khán giả giá trị, 0:08:39.927,0:08:42.385 mà còn là người tham gia. 0:08:43.066,0:08:46.462 Và kể cả những chuyên gia [br]trong vài trường hợp. 0:08:48.852,0:08:52.506 Điều này không chỉ là về 0:08:52.530,0:08:55.926 việc cung cấp cho các bạn [br]quyền truy cập thông tin. 0:08:56.768,0:09:01.807 Nó là về việc chuyển văn hóa học thuật[br]từ xuất bản sang thực hành 0:09:01.831,0:09:04.521 từ kêu gọi sang hành động. 0:09:05.458,0:09:09.188 Và bạn nên biết rằng [br]ý tưởng này, hy vọng này -- 0:09:09.212,0:09:11.146 nó không chỉ thuộc về tôi. 0:09:11.743,0:09:15.672 Tôi đại diện cho nhiều học giả, giáo viên, 0:09:15.696,0:09:18.672 thủ thư và thành viên cộng đồng, 0:09:18.696,0:09:22.117 những người ủng hộ việc tìm kiếm [br]những người có cùng quan điểm. 0:09:22.912,0:09:25.516 Tôi mong các bạn cũng [br]tham gia vào cuộc đối thoại này. 0:09:25.540,0:09:26.706 Cảm ơn các bạn. 0:09:26.730,0:09:31.182 (Vỗ tay)