1 00:00:00,921 --> 00:00:05,151 Spomenuli ste niekedy pri rozhovore štúdiu, 2 00:00:05,175 --> 00:00:08,547 ktorú ste vlastne nečítali? 3 00:00:08,571 --> 00:00:10,609 (smiech) 4 00:00:10,633 --> 00:00:13,306 Bola som na káve s priateľkou 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,985 a hovorím – čítala som štúdiu, 6 00:00:16,009 --> 00:00:19,178 podľa ktorej káva znižuje riziko depresie u žien. 7 00:00:20,175 --> 00:00:25,135 V skutočnosti som si prečítala iba tweet. 8 00:00:25,476 --> 00:00:27,104 (smiech) 9 00:00:27,128 --> 00:00:28,307 Bolo v ňom: 10 00:00:28,331 --> 00:00:29,498 (smiech) 11 00:00:29,522 --> 00:00:33,678 Podľa novej štúdie môže pitie kávy znížiť riziko depresie u žien. 12 00:00:33,702 --> 00:00:35,188 (smiech) 13 00:00:35,212 --> 00:00:39,672 V tom tweete bol odkaz na blog New York Times, 14 00:00:39,696 --> 00:00:42,403 v ktorom hosťujúci blogger preložil výsledky štúdie 15 00:00:42,427 --> 00:00:44,609 z článku Live Science, 16 00:00:44,633 --> 00:00:46,569 ktorá pôvodné informácie získala 17 00:00:46,593 --> 00:00:50,037 zo stránky so správami z Harvard School of Public Health, 18 00:00:50,061 --> 00:00:53,355 ktorá citovala zhrnutie zo štúdie, 19 00:00:53,379 --> 00:00:57,764 ktoré sumarizovalo štúdiu publikovanú v akademickom časopise. 20 00:00:57,788 --> 00:00:59,553 (smiech) 21 00:00:59,577 --> 00:01:02,172 Je to ako 6 stupňov separácie, 22 00:01:02,196 --> 00:01:03,506 akurát s výskumom. 23 00:01:03,530 --> 00:01:04,679 (smiech) 24 00:01:04,703 --> 00:01:08,006 Takže keď som povedala, že som čítala štúdiu, 25 00:01:08,030 --> 00:01:14,198 v skutočnosti som si prečítala 59 znakov, ktoré zhrnuli 10 rokov výskumu. 26 00:01:14,222 --> 00:01:16,155 (smiech) 27 00:01:16,179 --> 00:01:18,942 Takže keď som povedala, že som čítala štúdiu, 28 00:01:18,966 --> 00:01:22,054 prečítala som si len úryvky zo štúdie, 29 00:01:22,078 --> 00:01:24,799 ktoré dali dokopy štyria rôzni pisatelia, 30 00:01:24,823 --> 00:01:26,720 ktorí neboli autorom. 31 00:01:26,744 --> 00:01:28,607 Až potom sa to dostalo ku mne. 32 00:01:28,823 --> 00:01:30,387 Tak by to byť nemalo. 33 00:01:30,886 --> 00:01:34,045 No prístup k originálnemu výskumu je zložitý, 34 00:01:34,069 --> 00:01:37,965 pretože akademici pravidelne v populárnych médiách nevystupujú. 35 00:01:38,982 --> 00:01:40,728 Možno sa pýtate, 36 00:01:40,752 --> 00:01:43,561 prečo akademici nevystupujú v populárnych médiách? 37 00:01:43,585 --> 00:01:46,553 Zdá sa, že by boli dôveryhodnejším zdrojom informácií 38 00:01:46,577 --> 00:01:47,910 ako odborníci z médií. 39 00:01:48,760 --> 00:01:49,910 No nie? 40 00:01:49,934 --> 00:01:51,085 (smiech) 41 00:01:51,109 --> 00:01:54,680 V krajine s viac ako 4 100 vysokými školami a univerzitami 42 00:01:54,704 --> 00:01:56,656 by to malo byť normou. 43 00:01:57,513 --> 00:01:58,663 No nie je. 44 00:01:59,087 --> 00:02:00,934 Ako sme teda dospeli až sem? 45 00:02:02,505 --> 00:02:05,903 Na pochopenie neúčasti odborníkov v populárnych médiách 46 00:02:05,927 --> 00:02:08,720 najprv musíme pochopiť fungovanie univerzít. 47 00:02:09,497 --> 00:02:10,814 Počas posledných 6 rokov 48 00:02:10,838 --> 00:02:13,458 som vyučovala na 7 rôznych vysokých školách 49 00:02:13,482 --> 00:02:14,743 v 4 rôznych štátoch. 50 00:02:15,293 --> 00:02:17,355 Som zaujímavý príklad asistujúcej učiteľky. 51 00:02:17,379 --> 00:02:18,417 (smiech) 52 00:02:18,441 --> 00:02:21,028 Zároveň sa snažím o titul PhD. 53 00:02:21,458 --> 00:02:23,807 Vo všetkých týchto inštitúciách 54 00:02:23,831 --> 00:02:26,866 výskum a proces publikácie funguje rovnako. 55 00:02:27,232 --> 00:02:30,533 Vzdelanci najprv predložia výskum vo svojich oboroch. 56 00:02:30,557 --> 00:02:34,708 Kvôli financovaniu výskumu požiadajú o verejný alebo súkromný grant. 57 00:02:34,732 --> 00:02:36,410 Po dokončení výskumu 58 00:02:36,434 --> 00:02:38,569 o svojich poznatkoch napíšu prácu. 59 00:02:38,879 --> 00:02:41,855 Túto prácu odošlú do príslušných akademických časopisov. 60 00:02:42,807 --> 00:02:45,180 Nasleduje proces tzv. posúdenia, 61 00:02:45,204 --> 00:02:47,204 čo je vlastne kontrola iných expertov 62 00:02:47,228 --> 00:02:49,324 kvôli presnosti a dôveryhodnosti. 63 00:02:50,553 --> 00:02:52,886 Potom, po publikácii, 64 00:02:52,910 --> 00:02:56,006 profitové spoločnosti tieto informácie predajú 65 00:02:56,030 --> 00:02:57,998 späť univerzitám a verejným knižniciam 66 00:02:58,022 --> 00:03:00,623 prostredníctvom predplatného časopisu a databázy. 67 00:03:01,038 --> 00:03:03,301 Takto teda funguje systém. 68 00:03:04,188 --> 00:03:08,417 Výskum, písanie, posúdenie, publikovanie a znova dokola. 69 00:03:09,315 --> 00:03:12,394 S priateľmi to voláme kŕmenie príšery. 70 00:03:13,657 --> 00:03:16,243 Ako vidíte, môže to spôsobovať problémy. 71 00:03:17,728 --> 00:03:22,379 Prvým problémom je, že akademický výskum je financovaný verejne, 72 00:03:22,403 --> 00:03:24,136 ale šírený privátne. 73 00:03:25,268 --> 00:03:29,605 Federálna vláda minie na výskum 60 miliárd dolárov ročne. 74 00:03:30,498 --> 00:03:32,617 Podľa National Science Foundation 75 00:03:32,641 --> 00:03:35,783 20 % z toho ide na univerzity s verejným výskumom. 76 00:03:35,807 --> 00:03:41,045 Ak ste dobrí v matematike, je to 17,4 miliardy dolárov. 77 00:03:41,707 --> 00:03:42,873 Z daní. 78 00:03:43,667 --> 00:03:46,001 Za šírenie väčšiny verejne financovaného výskumu 79 00:03:46,025 --> 00:03:48,619 je zodpovedných iba 5 spoločností. 80 00:03:48,643 --> 00:03:54,881 V roku 2014 len jedna z nich zarobila 1,5 miliardy dolárov vo výnosoch. 81 00:03:55,505 --> 00:03:56,838 Ide o veľký biznis. 82 00:03:57,520 --> 00:04:00,346 Určite v tom vidíte tú iróniu. 83 00:04:00,370 --> 00:04:03,403 Keď verejnosť financuje akademický výskum, 84 00:04:03,427 --> 00:04:06,399 no musíme zaplatiť znova, aby sme sa dostali k výsledkom, 85 00:04:07,871 --> 00:04:09,648 platíme za to vlastne dvakrát. 86 00:04:10,855 --> 00:04:12,164 Ďalším problémom je, 87 00:04:12,188 --> 00:04:14,911 že väčšina akademikov nie je veľmi motivovaná 88 00:04:14,935 --> 00:04:18,207 publikovať mimo tieto prestížne platené časopisy. 89 00:04:18,728 --> 00:04:21,889 Univerzity zakladajú svoje systémy doživotnej profesúry a povýšenia 90 00:04:21,889 --> 00:04:23,993 na tom, ako často vzdelanci publikujú. 91 00:04:24,338 --> 00:04:28,593 Takže knihy a články v časopisoch sú pre nich istou formou meny. 92 00:04:28,617 --> 00:04:33,227 Publikovanie článkov vám pomáha pri nadobúdaní titulov a získaní grantu. 93 00:04:33,347 --> 00:04:37,677 Akademici však nie sú odmenení za publikovanie v populárnych médiách. 94 00:04:38,780 --> 00:04:41,422 To je teda súčasný stav. 95 00:04:42,002 --> 00:04:44,069 Súčasný akademický ekosystém. 96 00:04:44,820 --> 00:04:47,033 Nemyslím si však, že by to tak muselo byť. 97 00:04:47,776 --> 00:04:50,839 V tomto procese môžeme urobiť niekoľko malých zmien. 98 00:04:52,403 --> 00:04:55,093 Začnime pri prístupe. 99 00:04:56,069 --> 00:05:00,037 Univerzity môžu zmeniť súčasný stav tým, 100 00:05:00,061 --> 00:05:02,152 že vzdelancov začnú odmeňovať za publikovanie 101 00:05:02,152 --> 00:05:04,895 nielen v platených časopisoch, 102 00:05:04,919 --> 00:05:08,847 ale aj vo voľne prístupných časopisoch a populárnych médiách. 103 00:05:09,673 --> 00:05:12,483 Hnutie za otvorený prístup začína žať úspechy 104 00:05:12,483 --> 00:05:13,982 v mnohých disciplínach 105 00:05:14,006 --> 00:05:17,037 a našťastie si to začínajú všímať už aj veľkí hráči. 106 00:05:18,252 --> 00:05:21,934 Google Scholar sprístupnil výskum s voľným prístupom 107 00:05:21,958 --> 00:05:24,198 na vyhľadávanie, ktoré je teraz jednoduchšie. 108 00:05:25,077 --> 00:05:28,291 Kongres minulý rok predložil zákon, 109 00:05:28,315 --> 00:05:31,754 ktorý navrhuje, aby akademické výskumné projekty 110 00:05:31,778 --> 00:05:34,831 s financovaním nad 100 miliónov 111 00:05:34,855 --> 00:05:36,847 zaviedli politiku voľného prístupu. 112 00:05:37,488 --> 00:05:42,484 NASA tohto roku sprístupnila pre verejnosť celú svoju výskumnú knižnicu. 113 00:05:43,353 --> 00:05:46,614 Ako vidíte, táto myšlienka začína byť populárna. 114 00:05:47,585 --> 00:05:50,006 No prístup nie je iba o tom, 115 00:05:50,030 --> 00:05:52,647 že sa dostanete k dokumentu alebo štúdii. 116 00:05:53,165 --> 00:05:54,799 Je to aj o zaistení 117 00:05:54,823 --> 00:05:57,374 jednoduchého pochopenia daného dokumentu alebo štúdie. 118 00:05:57,830 --> 00:06:00,520 Prejdime teraz na interpretácie. 119 00:06:03,497 --> 00:06:08,847 Nepredpokladám, že budú vyzerať ako šesť stupňov separácie, 120 00:06:08,871 --> 00:06:10,394 ktoré som uviedla predtým. 121 00:06:11,847 --> 00:06:15,935 Čo keby miesto toho vzdelanci mohli daný výskum, na ktorom pracujú, 122 00:06:15,959 --> 00:06:17,800 prepracovať pre populárne médiá 123 00:06:17,824 --> 00:06:20,357 a zapojiť do toho verejnosť? 124 00:06:21,672 --> 00:06:23,037 Ak by k tomu došlo, 125 00:06:23,061 --> 00:06:26,315 stupne separácie medzi verejnosťnou a výskumom 126 00:06:26,339 --> 00:06:27,806 by boli omnoho menšie. 127 00:06:28,276 --> 00:06:32,212 Nenavrhujem teraz zjednodušenie výskumu. 128 00:06:32,236 --> 00:06:35,443 Iba to, že by sme verejnosti dali prístup k výskumu, 129 00:06:35,467 --> 00:06:39,403 zmenili priestor a zamerali pozornosť na používanie obyčajného jazyka, 130 00:06:39,427 --> 00:06:42,117 aby si ho aj verejnosť, ktorá tento výskum platí, 131 00:06:42,141 --> 00:06:43,942 mohla prečítať. 132 00:06:45,395 --> 00:06:48,026 Tento prístup má aj ďalšie výhody. 133 00:06:49,427 --> 00:06:52,290 Zverejnenie toho, ako je nakladané s daňovými prostriedkami 134 00:06:52,314 --> 00:06:54,458 v prípade financovania výskumu, 135 00:06:54,482 --> 00:06:57,736 môže začať meniť identity univerzít tak, 136 00:06:57,760 --> 00:07:01,720 že už nebudú založené iba na futbalovom tíme 137 00:07:01,744 --> 00:07:03,839 alebo na tituloch, ktoré udeľujú, 138 00:07:03,863 --> 00:07:06,358 ale na výskume, ktorý tam prebieha. 139 00:07:07,157 --> 00:07:12,141 Keď medzi verejnosťou a vzdelancami existuje zdravý vzťah, 140 00:07:12,165 --> 00:07:15,365 podnecuje to verejnosť na účasť na výskume. 141 00:07:16,673 --> 00:07:19,214 Viete si to predstaviť? 142 00:07:20,188 --> 00:07:21,823 Čo ak by sociálni vedci 143 00:07:21,847 --> 00:07:25,474 pomáhali miestnej polícii pri zmene jej školení senzitivity 144 00:07:25,498 --> 00:07:29,660 a potom spoločne napísali príručku pre budúce modelové školenia? 145 00:07:30,924 --> 00:07:36,687 Alebo čo ak by miestni profesori konzultovali s verejnými školami 146 00:07:36,711 --> 00:07:39,807 pri rozhodovaní o intervencii v prípade rizikových študentov, 147 00:07:39,831 --> 00:07:42,160 a potom o tom napísali do miestnych novín? 148 00:07:43,411 --> 00:07:46,649 Funkčná demokracia 149 00:07:46,673 --> 00:07:50,234 si vyžaduje kvalitne vzdelanú a informovanú verejnosť. 150 00:07:51,030 --> 00:07:55,339 Nebolo by lepšie, keby výskum neblokovali poplatky a byrokracia, 151 00:07:55,363 --> 00:07:58,624 ale odohrával sa priamo pred našimi očami? 152 00:08:00,419 --> 00:08:03,109 Ako študentke PhD. 153 00:08:03,133 --> 00:08:06,446 je mi jasné, že kritizujem inštitúciu, ku ktorej sa chcem pridať. 154 00:08:06,446 --> 00:08:07,649 (smiech) 155 00:08:07,673 --> 00:08:09,276 Je to nebezpečné, 156 00:08:09,300 --> 00:08:12,674 keďže o pár rokov budem na akademickom trhu práce. 157 00:08:13,347 --> 00:08:16,809 No ak súčasným stavom akademického výskumu 158 00:08:16,833 --> 00:08:19,657 je publikovanie v rámci profitových časopisov, 159 00:08:19,681 --> 00:08:22,053 ktoré sa nikdy k verejnosti nedostanú, 160 00:08:22,077 --> 00:08:25,014 môžete mi veriť, že moja odpoveď bude záporná. 161 00:08:26,085 --> 00:08:29,514 Verím v inkluzívny a demokratický výskum, 162 00:08:29,538 --> 00:08:33,203 ktorý zapája komunitu a komunikuje s verejnosťou. 163 00:08:33,727 --> 00:08:36,235 Chcem pracovať vo výskume a akademickej kultúre, 164 00:08:36,269 --> 00:08:39,903 kde verejnosť nie je iba hodnotným publikom, 165 00:08:39,927 --> 00:08:42,385 ale súčasťou, účastníkom. 166 00:08:43,066 --> 00:08:46,462 V niektorých prípadoch dokonca expertom. 167 00:08:50,362 --> 00:08:52,506 Nie je to iba 168 00:08:52,530 --> 00:08:55,926 o umožnení prístupu k informáciám pre vás. 169 00:08:56,768 --> 00:09:01,807 Je to o zmene akademickej kultúry z publikovania na prax, 170 00:09:01,831 --> 00:09:04,521 z rečí na činy. 171 00:09:05,458 --> 00:09:09,188 Mali by ste vedieť, že táto myšlienka, táto nádej, 172 00:09:09,212 --> 00:09:11,146 neprichádza iba odo mňa. 173 00:09:11,743 --> 00:09:15,672 Za mnou je mnoho vzdelancov, učiteľov, 174 00:09:15,696 --> 00:09:18,672 knihovníkov a členov komunity, 175 00:09:18,696 --> 00:09:22,117 ktorí sa tiež dožadujú zapojenia viacerých ľudí do tejto konverzácie. 176 00:09:22,912 --> 00:09:25,516 Verím, že sa zapojíte aj vy. 177 00:09:25,540 --> 00:09:26,706 Ďakujem. 178 00:09:26,730 --> 00:09:31,182 (potlesk)