[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.92,0:00:05.11,Default,,0000,0000,0000,,Já deram por, no meio duma conversa,\Nse estarem a referir a um estudo Dialogue: 0,0:00:05.22,0:00:08.37,Default,,0000,0000,0000,,que não leram realmente? Dialogue: 0,0:00:08.57,0:00:10.35,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:10.63,0:00:13.37,Default,,0000,0000,0000,,Há uns dias, estava a tomar café\Ncom uma amiga e disse: Dialogue: 0,0:00:13.40,0:00:15.98,Default,,0000,0000,0000,,"Sabes, li um novo estudo Dialogue: 0,0:00:16.03,0:00:19.18,Default,,0000,0000,0000,,"que diz que o café reduz\No risco de depressão nas mulheres." Dialogue: 0,0:00:20.18,0:00:25.04,Default,,0000,0000,0000,,Mas, na realidade,\No que eu lera foi um "tweet". Dialogue: 0,0:00:25.48,0:00:27.03,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:27.13,0:00:28.31,Default,,0000,0000,0000,,Dito isto... Dialogue: 0,0:00:28.33,0:00:29.50,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:29.53,0:00:33.68,Default,,0000,0000,0000,,"Um novo estudo diz que beber café pode\Nreduzir o risco de depressão nas mulheres." Dialogue: 0,0:00:33.70,0:00:35.19,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:35.21,0:00:39.20,Default,,0000,0000,0000,,Esse "tweet" tinha um "link"\Npara o "blog" do New York Times, Dialogue: 0,0:00:39.60,0:00:42.47,Default,,0000,0000,0000,,onde um "blogger" convidado\Ntraduziu as conclusões do estudo Dialogue: 0,0:00:42.50,0:00:44.72,Default,,0000,0000,0000,,a partir de um artigo da "Live Science", Dialogue: 0,0:00:44.73,0:00:46.66,Default,,0000,0000,0000,,que conseguira a informação original Dialogue: 0,0:00:46.69,0:00:50.04,Default,,0000,0000,0000,,do "site" de notícias da\NFaculdade de Saúde Pública de Harvard, Dialogue: 0,0:00:50.06,0:00:53.02,Default,,0000,0000,0000,,que citava o resumo do estudo, Dialogue: 0,0:00:53.38,0:00:57.76,Default,,0000,0000,0000,,que sumariava o estudo propriamente dito\Npublicado numa revista académica. Dialogue: 0,0:00:57.81,0:00:59.55,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:59.60,0:01:02.14,Default,,0000,0000,0000,,É como a teoria dos\Nseis graus de separação, Dialogue: 0,0:01:02.20,0:01:03.75,Default,,0000,0000,0000,,mas em relação à pesquisa. Dialogue: 0,0:01:03.77,0:01:04.95,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:07.87,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, quando disse que li um estudo, Dialogue: 0,0:01:08.03,0:01:14.16,Default,,0000,0000,0000,,o que lera na realidade foram 59 caracteres\Nque resumiram 10 anos de pesquisa. Dialogue: 0,0:01:14.22,0:01:16.16,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:16.22,0:01:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Assim, quando disse que li um estudo, Dialogue: 0,0:01:18.97,0:01:22.05,Default,,0000,0000,0000,,estava a ler fragmentos do estudo Dialogue: 0,0:01:22.10,0:01:24.77,Default,,0000,0000,0000,,que foram agrupados\Npor quatro escritores diferentes Dialogue: 0,0:01:24.82,0:01:26.72,Default,,0000,0000,0000,,que não eram o autor, Dialogue: 0,0:01:26.74,0:01:28.37,Default,,0000,0000,0000,,antes de chegar a mim. Dialogue: 0,0:01:28.82,0:01:30.64,Default,,0000,0000,0000,,Isso não parece correto. Dialogue: 0,0:01:30.89,0:01:34.04,Default,,0000,0000,0000,,Mas é difícil\Naceder a uma pesquisa original Dialogue: 0,0:01:34.10,0:01:38.04,Default,,0000,0000,0000,,porque os académicos não se envolvem\Nregularmente com os "media" populares. Dialogue: 0,0:01:38.98,0:01:40.86,Default,,0000,0000,0000,,Talvez vocês estejam a questionar: Dialogue: 0,0:01:40.90,0:01:43.83,Default,,0000,0000,0000,,"Porque é que os académicos\Nnão usam os 'media' populares?" Dialogue: 0,0:01:43.86,0:01:46.55,Default,,0000,0000,0000,,Parece que seriam uma fonte de informação Dialogue: 0,0:01:46.58,0:01:48.48,Default,,0000,0000,0000,,mais legítima do que os comentadores. Dialogue: 0,0:01:48.76,0:01:49.91,Default,,0000,0000,0000,,Certo? Dialogue: 0,0:01:49.93,0:01:50.100,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:51.05,0:01:54.54,Default,,0000,0000,0000,,Num país com mais\Nde 4100 faculdades e universidades, Dialogue: 0,0:01:54.70,0:01:56.87,Default,,0000,0000,0000,,essa deveria ser a norma. Dialogue: 0,0:01:57.51,0:01:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Mas não é. Dialogue: 0,0:01:59.09,0:02:01.20,Default,,0000,0000,0000,,Então, como chegámos a este ponto? Dialogue: 0,0:02:02.50,0:02:05.90,Default,,0000,0000,0000,,Para entender por que razão os académicos\Nnão usam os "media" populares, Dialogue: 0,0:02:05.93,0:02:08.72,Default,,0000,0000,0000,,temos de entender primeiro\Ncomo funcionam as universidades. Dialogue: 0,0:02:09.50,0:02:10.87,Default,,0000,0000,0000,,Ora, nos últimos seis anos, Dialogue: 0,0:02:10.91,0:02:13.46,Default,,0000,0000,0000,,ensinei em sete faculdades\Ne universidades diferentes Dialogue: 0,0:02:13.48,0:02:15.04,Default,,0000,0000,0000,,em quatro estados diferentes. Dialogue: 0,0:02:15.28,0:02:17.36,Default,,0000,0000,0000,,Sou uma espécie de auxiliar extraordinária. Dialogue: 0,0:02:17.38,0:02:18.42,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:18.44,0:02:21.24,Default,,0000,0000,0000,,E, ao mesmo tempo, estou a preparar\No meu doutoramento. Dialogue: 0,0:02:21.46,0:02:23.81,Default,,0000,0000,0000,,Em cada uma destas\Ndiferentes instituições, Dialogue: 0,0:02:23.83,0:02:26.87,Default,,0000,0000,0000,,o processo de pesquisa\Ne de publicação é igual. Dialogue: 0,0:02:27.23,0:02:30.53,Default,,0000,0000,0000,,Em primeiro lugar, os académicos\Nproduzem pesquisas nas suas áreas. Dialogue: 0,0:02:30.56,0:02:34.53,Default,,0000,0000,0000,,Para financiar a sua pesquisa,\Npedem bolsas públicas e privadas Dialogue: 0,0:02:34.56,0:02:36.49,Default,,0000,0000,0000,,e, depois de a pesquisa estar concluída, Dialogue: 0,0:02:36.50,0:02:38.81,Default,,0000,0000,0000,,escrevem um artigo\Nsobre as suas conclusões. Dialogue: 0,0:02:38.88,0:02:41.98,Default,,0000,0000,0000,,Depois enviam esse artigo\Na revistas académicas relevantes. Dialogue: 0,0:02:42.74,0:02:45.26,Default,,0000,0000,0000,,Passam depois por um processo\Nde revisão pelos pares, Dialogue: 0,0:02:45.29,0:02:47.20,Default,,0000,0000,0000,,o que significa que\Noutros especialistas Dialogue: 0,0:02:47.23,0:02:49.49,Default,,0000,0000,0000,,verificam se é rigoroso e credível. Dialogue: 0,0:02:50.55,0:02:52.89,Default,,0000,0000,0000,,E depois, uma vez publicado, Dialogue: 0,0:02:52.91,0:02:56.01,Default,,0000,0000,0000,,as companhias comerciais\Nvendem essa informação Dialogue: 0,0:02:56.03,0:02:57.100,Default,,0000,0000,0000,,às universidades\Ne às bibliotecas públicas Dialogue: 0,0:02:58.02,0:03:00.54,Default,,0000,0000,0000,,através de subscrições\Nde revistas e bases de dados. Dialogue: 0,0:03:01.04,0:03:03.30,Default,,0000,0000,0000,,É esse o sistema. Dialogue: 0,0:03:04.19,0:03:08.42,Default,,0000,0000,0000,,Pesquisar, escrever, revisão por pares,\Npublicar, repetir. Dialogue: 0,0:03:09.32,0:03:12.49,Default,,0000,0000,0000,,Os meus amigos e eu chamamos a isto\N"alimentar o monstro". Dialogue: 0,0:03:13.66,0:03:16.24,Default,,0000,0000,0000,,E podemos ver como isto pode\Ncriar alguns problemas. Dialogue: 0,0:03:17.73,0:03:20.68,Default,,0000,0000,0000,,O primeiro problema é que\Na maior parte da pesquisa académica Dialogue: 0,0:03:20.72,0:03:24.48,Default,,0000,0000,0000,,é financiada publicamente\Nmas distribuída de forma privada. Dialogue: 0,0:03:25.27,0:03:27.06,Default,,0000,0000,0000,,Todos os anos, o governo federal Dialogue: 0,0:03:27.10,0:03:29.73,Default,,0000,0000,0000,,gasta 60 mil milhões de dólares\Nem pesquisa. Dialogue: 0,0:03:30.34,0:03:32.65,Default,,0000,0000,0000,,De acordo com\Na Fundação Nacional para a Ciência, Dialogue: 0,0:03:32.68,0:03:35.82,Default,,0000,0000,0000,,29% disso vai para universidades\Npúblicas de investigação. Dialogue: 0,0:03:35.87,0:03:41.04,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, se forem rápidos no cálculo,\Nisso são 17 400 milhões de dólares. Dialogue: 0,0:03:41.71,0:03:43.36,Default,,0000,0000,0000,,Dólares dos contribuintes. Dialogue: 0,0:03:43.67,0:03:46.49,Default,,0000,0000,0000,,Há apenas cinco empresas\Nresponsáveis pela distribuição Dialogue: 0,0:03:46.52,0:03:48.94,Default,,0000,0000,0000,,da maior parte da pesquisa\Nfinanciada publicamente. Dialogue: 0,0:03:48.96,0:03:55.10,Default,,0000,0000,0000,,Em 2014, uma só dessas companhias\Nteve 1500 milhões de dólares de lucros. Dialogue: 0,0:03:55.50,0:03:57.06,Default,,0000,0000,0000,,É um grande negócio. Dialogue: 0,0:03:57.52,0:04:00.35,Default,,0000,0000,0000,,E aposto que conseguem ver a ironia. Dialogue: 0,0:04:00.37,0:04:03.40,Default,,0000,0000,0000,,Se o público financia\Na pesquisa dos académicos, Dialogue: 0,0:04:03.43,0:04:06.77,Default,,0000,0000,0000,,mas depois tem de pagar outra vez\Npara ter acesso aos resultados, Dialogue: 0,0:04:07.87,0:04:09.79,Default,,0000,0000,0000,,paga duas vezes. Dialogue: 0,0:04:10.86,0:04:12.16,Default,,0000,0000,0000,,E o outro grande problema Dialogue: 0,0:04:12.19,0:04:14.44,Default,,0000,0000,0000,,é que os académicos\Nnão têm muitos incentivos Dialogue: 0,0:04:14.48,0:04:18.53,Default,,0000,0000,0000,,para publicar fora destas revistas\Nprestigiadas e baseadas em assinaturas. Dialogue: 0,0:04:18.74,0:04:21.75,Default,,0000,0000,0000,,O sistema universitário de contratação\Ne promoção de professores Dialogue: 0,0:04:21.79,0:04:24.35,Default,,0000,0000,0000,,depende do número de vezes\Nque os académicos publicam. Dialogue: 0,0:04:24.38,0:04:28.59,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, os livros e os artigos são\Numa espécie de moeda para os académicos. Dialogue: 0,0:04:28.67,0:04:32.81,Default,,0000,0000,0000,,A publicação de artigos ajuda-nos a termos\Num contrato e mais bolsas no futuro. Dialogue: 0,0:04:33.35,0:04:37.68,Default,,0000,0000,0000,,Mas os académicos não são recompensados\Npor publicarem nos "media" populares. Dialogue: 0,0:04:38.78,0:04:41.42,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, é este o status quo Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.29,Default,,0000,0000,0000,,do atual ecossistema académico. Dialogue: 0,0:04:44.82,0:04:47.13,Default,,0000,0000,0000,,Mas não me parece que tenha de ser assim. Dialogue: 0,0:04:47.78,0:04:50.93,Default,,0000,0000,0000,,Podemos fazer algumas alterações simples\Npara mudar o guião. Dialogue: 0,0:04:52.40,0:04:55.09,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, vou discutir o acesso. Dialogue: 0,0:04:56.07,0:04:59.94,Default,,0000,0000,0000,,As universidades podem começar\Na desafiar o status quo Dialogue: 0,0:05:00.06,0:05:01.79,Default,,0000,0000,0000,,recompensando os académicos Dialogue: 0,0:05:01.82,0:05:04.90,Default,,0000,0000,0000,,por publicarem não só nessas revistas\Nbaseadas em assinaturas, Dialogue: 0,0:05:04.92,0:05:09.09,Default,,0000,0000,0000,,mas em revistas de acesso aberto\Nbem como nos "media" populares. Dialogue: 0,0:05:09.67,0:05:11.36,Default,,0000,0000,0000,,Ora, o movimento de acesso livre Dialogue: 0,0:05:11.40,0:05:13.78,Default,,0000,0000,0000,,está a começar a ganhar peso\Nem muitas disciplinas, Dialogue: 0,0:05:13.82,0:05:17.13,Default,,0000,0000,0000,,e felizmente, outros grandes\Nactores começaram a notá-lo. Dialogue: 0,0:05:18.25,0:05:21.93,Default,,0000,0000,0000,,O Google Scholar tornou\Na pesquisa de acesso aberto Dialogue: 0,0:05:21.96,0:05:24.48,Default,,0000,0000,0000,,pesquisável e mais fácil de encontrar. Dialogue: 0,0:05:25.08,0:05:28.29,Default,,0000,0000,0000,,O Congresso, no ano passado,\Naprovou uma lei Dialogue: 0,0:05:28.32,0:05:31.75,Default,,0000,0000,0000,,que sugere que os projectos\Nde investigação académica Dialogue: 0,0:05:31.78,0:05:34.94,Default,,0000,0000,0000,,com um financiamento\Nsuperior a 100 milhões ou mais Dialogue: 0,0:05:34.96,0:05:37.21,Default,,0000,0000,0000,,devem desenvolver\Numa política de acesso livre. Dialogue: 0,0:05:37.49,0:05:42.56,Default,,0000,0000,0000,,E este ano, a NASA abriu todo\No seu arquivo de pesquisa ao público. Dialogue: 0,0:05:43.35,0:05:46.77,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, esta ideia está\Na começar a ganhar força. Dialogue: 0,0:05:47.58,0:05:50.01,Default,,0000,0000,0000,,Mas o acesso não é só poder aceder Dialogue: 0,0:05:50.03,0:05:52.65,Default,,0000,0000,0000,,a um documento ou a um estudo. Dialogue: 0,0:05:53.16,0:05:54.80,Default,,0000,0000,0000,,Também tem a ver com ter a certeza Dialogue: 0,0:05:54.82,0:05:57.50,Default,,0000,0000,0000,,que esse documento ou estudo\Né bem entendido. Dialogue: 0,0:05:57.83,0:06:00.92,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, falemos sobre a "tradução". Dialogue: 0,0:06:03.50,0:06:08.85,Default,,0000,0000,0000,,Não vejo a tradução como\Nos seis graus de separação Dialogue: 0,0:06:08.87,0:06:10.82,Default,,0000,0000,0000,,que usei antes como ilustração. Dialogue: 0,0:06:11.85,0:06:15.94,Default,,0000,0000,0000,,Em vez disso, e se os académicos fossem\Ncapazes de pegar na sua pesquisa Dialogue: 0,0:06:15.96,0:06:17.80,Default,,0000,0000,0000,,e traduzi-los nos "media" populares Dialogue: 0,0:06:17.82,0:06:20.57,Default,,0000,0000,0000,,para que chegassem ao público? Dialogue: 0,0:06:21.61,0:06:23.19,Default,,0000,0000,0000,,Se os académicos fizessem isso, Dialogue: 0,0:06:23.21,0:06:26.32,Default,,0000,0000,0000,,os graus de separação\Nentre o público e a pesquisa Dialogue: 0,0:06:26.34,0:06:28.09,Default,,0000,0000,0000,,iriam reduzir-se muito. Dialogue: 0,0:06:28.28,0:06:32.09,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, não sugiro que a pesquisa\Nseja menos inteligente. Dialogue: 0,0:06:32.24,0:06:35.44,Default,,0000,0000,0000,,Sugiro apenas que se dê ao público\Nacesso livre à pesquisa, Dialogue: 0,0:06:35.47,0:06:39.40,Default,,0000,0000,0000,,que mudemos os meios\Ne que usemos linguagem simples Dialogue: 0,0:06:39.43,0:06:42.12,Default,,0000,0000,0000,,de forma a que o público\Nque paga pela pesquisa Dialogue: 0,0:06:42.14,0:06:44.10,Default,,0000,0000,0000,,possa também consumi-la. Dialogue: 0,0:06:45.40,0:06:48.03,Default,,0000,0000,0000,,E há outros benefícios\Ndesta abordagem. Dialogue: 0,0:06:49.43,0:06:52.42,Default,,0000,0000,0000,,Ao mostrar ao público a forma\Ncomo os dólares dos seus impostos Dialogue: 0,0:06:52.44,0:06:54.46,Default,,0000,0000,0000,,são usados no financiamento\Nda pesquisa, Dialogue: 0,0:06:54.48,0:06:57.74,Default,,0000,0000,0000,,podemos começar a redefinir\Nas identidades das universidades Dialogue: 0,0:06:57.76,0:07:01.72,Default,,0000,0000,0000,,por forma a que não sejam definidas\Napenas com base na equipa de futebol Dialogue: 0,0:07:01.74,0:07:03.84,Default,,0000,0000,0000,,ou nas classificações atribuídas Dialogue: 0,0:07:03.86,0:07:06.36,Default,,0000,0000,0000,,mas na pesquisa aí realizada. Dialogue: 0,0:07:07.16,0:07:11.76,Default,,0000,0000,0000,,E quando há uma relação saudável\Nentre o público e os académicos, Dialogue: 0,0:07:12.16,0:07:15.36,Default,,0000,0000,0000,,isso encoraja a participação do público\Nna pesquisa. Dialogue: 0,0:07:16.67,0:07:19.21,Default,,0000,0000,0000,,Podem imaginar como seria isso? Dialogue: 0,0:07:20.19,0:07:21.82,Default,,0000,0000,0000,,E se os sociólogos Dialogue: 0,0:07:21.85,0:07:25.47,Default,,0000,0000,0000,,ajudassem a polícia local a redesenhar\Na sua formação sobre a sensibilidade Dialogue: 0,0:07:25.50,0:07:28.07,Default,,0000,0000,0000,,e depois escrevessem\Nem conjunto um manual Dialogue: 0,0:07:28.10,0:07:30.43,Default,,0000,0000,0000,,para modelar as formações futuras? Dialogue: 0,0:07:30.92,0:07:36.06,Default,,0000,0000,0000,,Ou, e se os professores de pedagogia\Nfalassem com as nossas escolas públicas Dialogue: 0,0:07:36.71,0:07:39.81,Default,,0000,0000,0000,,para decidirem como iriam intervir\Nnos nossos alunos em risco Dialogue: 0,0:07:39.83,0:07:42.40,Default,,0000,0000,0000,,e depois escrevessem sobre isso\Nnum jornal local? Dialogue: 0,0:07:43.41,0:07:46.65,Default,,0000,0000,0000,,Porque uma democracia que funcione Dialogue: 0,0:07:46.67,0:07:50.23,Default,,0000,0000,0000,,exige que o público\Nesteja bem informado. Dialogue: 0,0:07:51.03,0:07:54.95,Default,,0000,0000,0000,,Em vez de a pesquisa se realizar\Ncom assinaturas pagas e burocracia Dialogue: 0,0:07:55.36,0:07:58.62,Default,,0000,0000,0000,,não seria melhor que se desenrolasse\Nmesmo à nossa frente? Dialogue: 0,0:08:00.42,0:08:03.11,Default,,0000,0000,0000,,Ora, como uma estudante de doutoramento, Dialogue: 0,0:08:03.13,0:08:06.13,Default,,0000,0000,0000,,percebo que estou a criticar\No clube em que quero entrar. Dialogue: 0,0:08:06.39,0:08:07.65,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:07.67,0:08:09.32,Default,,0000,0000,0000,,O que é uma coisa perigosa, Dialogue: 0,0:08:09.35,0:08:12.77,Default,,0000,0000,0000,,pois estarei no mercado de trabalho\Nacadémico dentro de poucos anos. Dialogue: 0,0:08:13.35,0:08:16.81,Default,,0000,0000,0000,,Mas se o status quo\Nna pesquisa académica Dialogue: 0,0:08:16.83,0:08:19.66,Default,,0000,0000,0000,,é publicar nas câmaras de eco\Ndas revistas que visam o lucro Dialogue: 0,0:08:19.68,0:08:22.05,Default,,0000,0000,0000,,e que nunca chegarão ao público, Dialogue: 0,0:08:22.08,0:08:25.01,Default,,0000,0000,0000,,podem acreditar\Nque a minha resposta será "não". Dialogue: 0,0:08:26.08,0:08:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Eu acredito numa pesquisa\Ninclusiva e democrática Dialogue: 0,0:08:29.54,0:08:33.20,Default,,0000,0000,0000,,que trabalhe com a comunidade\Ne que fale com o público. Dialogue: 0,0:08:33.66,0:08:36.28,Default,,0000,0000,0000,,Quero trabalhar numa pesquisa\Ne numa cultura académica Dialogue: 0,0:08:36.32,0:08:39.49,Default,,0000,0000,0000,,em que o público não seja visto\Napenas como uma audiência rentável, Dialogue: 0,0:08:39.93,0:08:42.56,Default,,0000,0000,0000,,mas como um elemento constitutivo,\Ncomo participante. Dialogue: 0,0:08:43.07,0:08:46.62,Default,,0000,0000,0000,,E nalguns casos, até como perito. Dialogue: 0,0:08:48.85,0:08:52.38,Default,,0000,0000,0000,,E isto não tem a ver só Dialogue: 0,0:08:52.53,0:08:56.14,Default,,0000,0000,0000,,com dar-nos acesso à informação. Dialogue: 0,0:08:56.77,0:09:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Tem a ver com mudar a cultura académica\Nde "publicar" para "praticar" Dialogue: 0,0:09:01.83,0:09:04.64,Default,,0000,0000,0000,,e de "falar" para "fazer". Dialogue: 0,0:09:05.46,0:09:08.92,Default,,0000,0000,0000,,E devem saber\Nque esta ideia, esta esperança Dialogue: 0,0:09:09.21,0:09:11.23,Default,,0000,0000,0000,,não é só minha. Dialogue: 0,0:09:11.74,0:09:15.62,Default,,0000,0000,0000,,Baseio-me na experiência\Nde muitos académicos, professores, Dialogue: 0,0:09:15.70,0:09:18.67,Default,,0000,0000,0000,,bibliotecários e membros da comunidade Dialogue: 0,0:09:18.70,0:09:22.30,Default,,0000,0000,0000,,que também defendem a inclusão\Nde mais pessoas na discussão. Dialogue: 0,0:09:22.91,0:09:25.40,Default,,0000,0000,0000,,Espero que vocês se juntem\Ntambém à nossa discussão. Dialogue: 0,0:09:25.54,0:09:26.71,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:09:26.84,0:09:29.85,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)