[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.74,0:00:05.15,Default,,0000,0000,0000,,Você já se pegou citando\Nnuma conversa um estudo Dialogue: 0,0:00:05.18,0:00:08.55,Default,,0000,0000,0000,,que você na verdade não chegou a ler? Dialogue: 0,0:00:08.57,0:00:10.39,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:10.40,0:00:12.73,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava tomando um café\Ncom uma amiga outro dia Dialogue: 0,0:00:12.75,0:00:15.98,Default,,0000,0000,0000,,e disse a ela: "Sabe, li um estudo recente Dialogue: 0,0:00:16.01,0:00:19.38,Default,,0000,0000,0000,,que afirma que o café reduz\No risco de depressão em mulheres". Dialogue: 0,0:00:20.18,0:00:25.44,Default,,0000,0000,0000,,Só que, na verdade,\Neu havia lido isso no Twitter. Dialogue: 0,0:00:25.48,0:00:27.10,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:27.13,0:00:28.31,Default,,0000,0000,0000,,E o que eu li foi... Dialogue: 0,0:00:28.33,0:00:29.29,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:29.32,0:00:33.68,Default,,0000,0000,0000,,"Um estudo recente diz que beber café pode\Nreduzir o risco de depressão em mulheres". Dialogue: 0,0:00:33.70,0:00:35.19,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:35.21,0:00:39.51,Default,,0000,0000,0000,,Esse tuíte tinha um link\Npara o blogue do "New York Times", Dialogue: 0,0:00:39.53,0:00:42.40,Default,,0000,0000,0000,,onde um blogueiro convidado\Ntinha traduzido as descobertas Dialogue: 0,0:00:42.43,0:00:44.61,Default,,0000,0000,0000,,de um artigo da "Live Science", Dialogue: 0,0:00:44.63,0:00:46.57,Default,,0000,0000,0000,,que pegou a informação original Dialogue: 0,0:00:46.59,0:00:49.55,Default,,0000,0000,0000,,do site da Escola\Nde Saúde Pública de Harvard, Dialogue: 0,0:00:50.06,0:00:53.36,Default,,0000,0000,0000,,que mencionava a introdução do estudo, Dialogue: 0,0:00:53.38,0:00:57.76,Default,,0000,0000,0000,,que resumia o estudo de fato,\Npublicado numa revista acadêmica. Dialogue: 0,0:00:57.79,0:00:59.55,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:59.58,0:01:03.50,Default,,0000,0000,0000,,É como os seis graus de separação,\Nmas na área de pesquisa. Dialogue: 0,0:01:03.53,0:01:04.68,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:04.70,0:01:08.01,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu disse que li um estudo, Dialogue: 0,0:01:08.03,0:01:14.20,Default,,0000,0000,0000,,o que eu li na verdade foram 59 caracteres\Nque resumiam 10 anos de pesquisa. Dialogue: 0,0:01:14.22,0:01:16.16,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:16.18,0:01:18.94,Default,,0000,0000,0000,,Então, quando disse que li um estudo, Dialogue: 0,0:01:18.97,0:01:22.05,Default,,0000,0000,0000,,eu tinha lido frases de um estudo Dialogue: 0,0:01:22.08,0:01:24.80,Default,,0000,0000,0000,,unidas em relatos feitos\Npor quatro pessoas diferentes, Dialogue: 0,0:01:24.82,0:01:26.72,Default,,0000,0000,0000,,e nenhuma delas era o autor, Dialogue: 0,0:01:26.74,0:01:28.08,Default,,0000,0000,0000,,até que chegasse a mim. Dialogue: 0,0:01:28.75,0:01:30.39,Default,,0000,0000,0000,,Isso não parece certo, Dialogue: 0,0:01:30.89,0:01:34.04,Default,,0000,0000,0000,,mas o acesso a pesquisas\Noriginais é difícil Dialogue: 0,0:01:34.07,0:01:38.24,Default,,0000,0000,0000,,porque os pesquisadores não interagem\Nmuito com as mídias populares. Dialogue: 0,0:01:38.85,0:01:40.55,Default,,0000,0000,0000,,Talvez você se pergunte: Dialogue: 0,0:01:40.57,0:01:43.46,Default,,0000,0000,0000,,"Por que eles não se misturam muito\Ncom as mídias populares? Dialogue: 0,0:01:43.48,0:01:47.79,Default,,0000,0000,0000,,Talvez fossem uma fonte mais confiável\Nde informação do que a mídia tradicional." Dialogue: 0,0:01:48.69,0:01:49.93,Default,,0000,0000,0000,,Né? Dialogue: 0,0:01:49.93,0:01:51.08,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:51.11,0:01:54.68,Default,,0000,0000,0000,,Num país com mais de 4,1 mil\Nfaculdades e universidades, Dialogue: 0,0:01:54.70,0:01:56.66,Default,,0000,0000,0000,,me parece que isso devia ser a regra, Dialogue: 0,0:01:57.42,0:01:58.66,Default,,0000,0000,0000,,mas não é. Dialogue: 0,0:01:59.05,0:02:01.33,Default,,0000,0000,0000,,Então, como chegamos nessa situação? Dialogue: 0,0:02:02.16,0:02:05.90,Default,,0000,0000,0000,,Para entendermos por que pesquisadores\Nnão se misturam com as mídias populares, Dialogue: 0,0:02:05.93,0:02:08.72,Default,,0000,0000,0000,,precisamos antes entender\Ncomo funcionam as universidades. Dialogue: 0,0:02:09.40,0:02:10.81,Default,,0000,0000,0000,,Nos últimos seis anos, Dialogue: 0,0:02:10.84,0:02:13.46,Default,,0000,0000,0000,,lecionei em sete faculdades\Ne universidades diferentes, Dialogue: 0,0:02:13.48,0:02:14.95,Default,,0000,0000,0000,,em quatro estados. Dialogue: 0,0:02:15.25,0:02:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Sou meio frenética\Ncomo professora substituta. Dialogue: 0,0:02:17.44,0:02:18.45,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:18.48,0:02:21.03,Default,,0000,0000,0000,,Ao mesmo tempo, estou cursando meu PhD. Dialogue: 0,0:02:21.37,0:02:23.70,Default,,0000,0000,0000,,Em todas essas diferentes instituições, Dialogue: 0,0:02:23.72,0:02:26.87,Default,,0000,0000,0000,,o processo de pesquisa e publicação\Nfunciona do mesmo jeito. Dialogue: 0,0:02:26.88,0:02:30.53,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, os pesquisadores produzem\Npesquisas em suas áreas de conhecimento. Dialogue: 0,0:02:30.56,0:02:34.71,Default,,0000,0000,0000,,Pra bancar suas pesquisas, eles concorrem\Na investimentos público e privado Dialogue: 0,0:02:34.73,0:02:38.78,Default,,0000,0000,0000,,e, quando concluem a pesquisa,\Nescrevem um artigo sobre suas descobertas. Dialogue: 0,0:02:38.80,0:02:42.62,Default,,0000,0000,0000,,Aí, eles enviam esse artigo\Na revistas acadêmicas importantes, Dialogue: 0,0:02:42.62,0:02:44.69,Default,,0000,0000,0000,,que passa por um processo\Nchamado de revisão paritária, Dialogue: 0,0:02:44.71,0:02:47.36,Default,,0000,0000,0000,,que basicamente significa\Nque outros especialistas Dialogue: 0,0:02:47.40,0:02:49.71,Default,,0000,0000,0000,,verificam a exatidão\Ne credibilidade do artigo. Dialogue: 0,0:02:50.48,0:02:52.89,Default,,0000,0000,0000,,Aí, uma vez publicado, Dialogue: 0,0:02:52.91,0:02:55.71,Default,,0000,0000,0000,,empresas que visam o lucro\Nvendem essa informação Dialogue: 0,0:02:55.73,0:02:57.100,Default,,0000,0000,0000,,de volta às universidades\Ne bibliotecas públicas Dialogue: 0,0:02:58.02,0:03:01.01,Default,,0000,0000,0000,,por meio de assinaturas de acesso\Na revistas e bases de dados. Dialogue: 0,0:03:01.04,0:03:03.30,Default,,0000,0000,0000,,É assim que funciona. Dialogue: 0,0:03:04.19,0:03:08.42,Default,,0000,0000,0000,,Pesquisa, escreve,\Nrevisa, publica e repete. Dialogue: 0,0:03:09.32,0:03:12.63,Default,,0000,0000,0000,,Eu e meus amigos chamamos isso\Nde "alimentar o monstro". Dialogue: 0,0:03:13.66,0:03:16.55,Default,,0000,0000,0000,,Dá pra ver como isso\Npode ser problemático. Dialogue: 0,0:03:17.73,0:03:22.38,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, a maioria das pesquisas\Nacadêmicas utiliza recursos públicos, Dialogue: 0,0:03:22.40,0:03:24.67,Default,,0000,0000,0000,,mas é distribuída\Nde forma fechada e paga. Dialogue: 0,0:03:25.18,0:03:29.60,Default,,0000,0000,0000,,Todos os anos, o governo norte-americano\Ngasta US$ 60 bilhões em pesquisa. Dialogue: 0,0:03:30.14,0:03:32.27,Default,,0000,0000,0000,,De acordo com a\NNational Science Foundation, Dialogue: 0,0:03:32.29,0:03:35.78,Default,,0000,0000,0000,,29% disso vai para universidades\Npúblicas de pesquisa. Dialogue: 0,0:03:35.81,0:03:41.04,Default,,0000,0000,0000,,É só fazermos os cálculos:\Nsão US$ 17,4 bilhões, Dialogue: 0,0:03:41.58,0:03:43.06,Default,,0000,0000,0000,,oriundos de nossos impostos. Dialogue: 0,0:03:43.49,0:03:45.80,Default,,0000,0000,0000,,E só cinco corporações são responsáveis Dialogue: 0,0:03:45.80,0:03:48.62,Default,,0000,0000,0000,,pela distribuição de pesquisas\Nfeitas com dinheiro público. Dialogue: 0,0:03:48.64,0:03:55.07,Default,,0000,0000,0000,,Em 2014, somente uma dessas empresas\Nteve um lucro de US$ 1,5 bilhões. Dialogue: 0,0:03:55.38,0:03:56.98,Default,,0000,0000,0000,,É um negócio bem lucrativo. Dialogue: 0,0:03:57.39,0:04:00.35,Default,,0000,0000,0000,,Aposto que vocês percebem a ironia aqui. Dialogue: 0,0:04:00.37,0:04:03.40,Default,,0000,0000,0000,,Se o dinheiro público está financiando\Npesquisas acadêmicas Dialogue: 0,0:04:03.43,0:04:06.86,Default,,0000,0000,0000,,e depois temos que pagar novamente\Npara ter acesso aos resultados, Dialogue: 0,0:04:07.77,0:04:10.09,Default,,0000,0000,0000,,estamos pagando duas vezes\Npela mesma coisa. Dialogue: 0,0:04:10.58,0:04:11.77,Default,,0000,0000,0000,,Outro grande problema Dialogue: 0,0:04:11.78,0:04:14.66,Default,,0000,0000,0000,,é que a maioria dos pesquisadores\Nnão recebem muito incentivo Dialogue: 0,0:04:14.70,0:04:18.50,Default,,0000,0000,0000,,para que publiquem suas pesquisas\Nfora dessas revistas pagas e de prestígio. Dialogue: 0,0:04:18.51,0:04:21.56,Default,,0000,0000,0000,,As universidades criam seus sistemas\Nde promoção e estabilidade Dialogue: 0,0:04:21.59,0:04:24.33,Default,,0000,0000,0000,,em torno da quantidade\Nde publicações dos pesquisadores. Dialogue: 0,0:04:24.35,0:04:28.59,Default,,0000,0000,0000,,Livros e artigos publicados são uma forma\Nde moeda para os pesquisadores. Dialogue: 0,0:04:28.62,0:04:30.77,Default,,0000,0000,0000,,Publicar artigos os ajuda\Na obter estabilidade Dialogue: 0,0:04:30.78,0:04:33.26,Default,,0000,0000,0000,,e mais investimentos futuros em pesquisa, Dialogue: 0,0:04:33.28,0:04:37.68,Default,,0000,0000,0000,,mas os pesquisadores não ganham nada\Nse publicarem em mídias populares. Dialogue: 0,0:04:38.78,0:04:43.99,Default,,0000,0000,0000,,Então, esse é o status quo,\No sistema de pesquisa acadêmica atual, Dialogue: 0,0:04:44.73,0:04:47.03,Default,,0000,0000,0000,,mas acho que não precisa ser assim. Dialogue: 0,0:04:47.78,0:04:51.44,Default,,0000,0000,0000,,Podemos fazer algumas mudanças simples\Npra transformar esse cenário. Dialogue: 0,0:04:52.30,0:04:55.09,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, vamos começar\Npelo acesso às pesquisas. Dialogue: 0,0:04:55.99,0:05:00.04,Default,,0000,0000,0000,,As universidades podem começar\Na desafiar o status quo Dialogue: 0,0:05:00.06,0:05:04.86,Default,,0000,0000,0000,,recompensando pesquisadores por publicarem\Nnão apenas nessas revistas por assinatura, Dialogue: 0,0:05:04.90,0:05:09.02,Default,,0000,0000,0000,,mas também em jornais de livre acesso\Ne em mídias populares. Dialogue: 0,0:05:09.59,0:05:13.31,Default,,0000,0000,0000,,O movimento de acesso livre está começando\Na progredir em muitas disciplinas Dialogue: 0,0:05:13.34,0:05:17.33,Default,,0000,0000,0000,,e, felizmente, outros importantes atores\Ncomeçaram a perceber isso. Dialogue: 0,0:05:18.08,0:05:21.93,Default,,0000,0000,0000,,O Google Acadêmico tornou\Na pesquisa de livre acesso Dialogue: 0,0:05:21.96,0:05:24.16,Default,,0000,0000,0000,,pesquisável e mais fácil de encontrar. Dialogue: 0,0:05:24.84,0:05:28.29,Default,,0000,0000,0000,,Ano passado, o congresso norte-americano\Napresentou um projeto de lei Dialogue: 0,0:05:28.32,0:05:31.75,Default,,0000,0000,0000,,que sugere que projetos\Nde pesquisa acadêmica Dialogue: 0,0:05:31.78,0:05:34.83,Default,,0000,0000,0000,,com mais de US$ 100 milhões\Nem financiamento Dialogue: 0,0:05:34.86,0:05:37.47,Default,,0000,0000,0000,,deviam desenvolver\Numa política de livre acesso Dialogue: 0,0:05:37.49,0:05:42.48,Default,,0000,0000,0000,,e, este ano, a NASA tornou pública\Ntoda sua biblioteca de pesquisa. Dialogue: 0,0:05:43.35,0:05:46.61,Default,,0000,0000,0000,,Dá pra ver que essa ideia\Nestá começando a pegar. Dialogue: 0,0:05:47.44,0:05:52.59,Default,,0000,0000,0000,,Mas ter acesso não é apenas conseguir\Npôr as mãos em um documento ou estudo. Dialogue: 0,0:05:53.01,0:05:57.37,Default,,0000,0000,0000,,É também garantir que esse documento\Nou estudo seja facilmente compreendido. Dialogue: 0,0:05:57.83,0:06:00.75,Default,,0000,0000,0000,,Então, vamos falar de tradução. Dialogue: 0,0:06:03.33,0:06:08.76,Default,,0000,0000,0000,,A intenção não é que essa tradução\Npareça com os seis graus de separação Dialogue: 0,0:06:08.78,0:06:10.71,Default,,0000,0000,0000,,que mencionei anteriormente. Dialogue: 0,0:06:11.65,0:06:15.94,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, e se os pesquisadores pudessem\Npegar as pesquisas que realizam Dialogue: 0,0:06:15.96,0:06:20.40,Default,,0000,0000,0000,,e as traduzissem nas mídias populares,\Nconseguindo interagir com o público? Dialogue: 0,0:06:21.59,0:06:22.96,Default,,0000,0000,0000,,Se eles fizessem isso, Dialogue: 0,0:06:22.98,0:06:27.74,Default,,0000,0000,0000,,os graus de separação entre o público\Ne a pesquisa diminuiriam muito. Dialogue: 0,0:06:28.21,0:06:32.21,Default,,0000,0000,0000,,Vejam, não estou sugerindo\Numa queda da qualidade das pesquisas, Dialogue: 0,0:06:32.24,0:06:35.44,Default,,0000,0000,0000,,mas que tornemos essas pesquisas\Nacessíveis ao público Dialogue: 0,0:06:35.47,0:06:39.40,Default,,0000,0000,0000,,e que mudemos o meio e nos concentremos\Nem usar linguagem comum Dialogue: 0,0:06:39.43,0:06:44.26,Default,,0000,0000,0000,,pra que o público que paga por essas\Npesquisas também possa se utilizar delas. Dialogue: 0,0:06:45.30,0:06:48.03,Default,,0000,0000,0000,,Também há outros benefícios\Nnessa abordagem. Dialogue: 0,0:06:49.34,0:06:54.39,Default,,0000,0000,0000,,Ao mostrar ao público como seus impostos\Nsão usados no financiamento de pesquisas, Dialogue: 0,0:06:54.40,0:06:57.74,Default,,0000,0000,0000,,podemos começar a redefinir\Na identidade das universidades Dialogue: 0,0:06:57.76,0:07:01.64,Default,,0000,0000,0000,,para que essas identidades não se baseiem\Napenas em times de futebol Dialogue: 0,0:07:01.67,0:07:03.78,Default,,0000,0000,0000,,ou nas promoções que concedem, Dialogue: 0,0:07:03.79,0:07:06.75,Default,,0000,0000,0000,,mas também nas pesquisas\Nproduzidas nessas universidades. Dialogue: 0,0:07:07.08,0:07:12.08,Default,,0000,0000,0000,,Quando há uma relação saudável\Nentre os pesquisadores e o público, Dialogue: 0,0:07:12.10,0:07:15.36,Default,,0000,0000,0000,,isso encoraja a participação\Ndo próprio público nas pesquisas. Dialogue: 0,0:07:16.59,0:07:19.21,Default,,0000,0000,0000,,Dá pra imaginar como seria isso? Dialogue: 0,0:07:20.19,0:07:21.82,Default,,0000,0000,0000,,E se os cientistas sociais Dialogue: 0,0:07:21.85,0:07:25.47,Default,,0000,0000,0000,,ajudassem a polícia local a reformular\Nseus treinamentos de sensibilidade Dialogue: 0,0:07:25.50,0:07:29.66,Default,,0000,0000,0000,,e colaborativamente escrevessem um manual\Npara treinamentos-modelo futuros? Dialogue: 0,0:07:30.92,0:07:36.17,Default,,0000,0000,0000,,E se nossos professores universitários\Nconversassem com escolas públicas locais Dialogue: 0,0:07:36.59,0:07:39.61,Default,,0000,0000,0000,,pra decidir como lidar com nossos\Nalunos em situação de risco Dialogue: 0,0:07:39.63,0:07:42.16,Default,,0000,0000,0000,,e escrevessem sobre isso num jornal local? Dialogue: 0,0:07:44.89,0:07:50.23,Default,,0000,0000,0000,,Numa democracia plena, o público deve\Npoder estar bem-instruído e bem-informado. Dialogue: 0,0:07:51.03,0:07:55.34,Default,,0000,0000,0000,,Em vez de as pesquisas acontecerem\Nsob burocracia e em revistas pagas, Dialogue: 0,0:07:55.36,0:07:58.62,Default,,0000,0000,0000,,não seria melhor se elas acontecessem\Nbem diante dos nossos olhos? Dialogue: 0,0:08:00.42,0:08:03.11,Default,,0000,0000,0000,,Bem, como estudante de PhD, Dialogue: 0,0:08:03.13,0:08:06.37,Default,,0000,0000,0000,,sei que estou criticando o grupo\Nao qual quero me juntar... Dialogue: 0,0:08:06.39,0:08:07.65,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:07.67,0:08:09.15,Default,,0000,0000,0000,,o que é algo perigoso, Dialogue: 0,0:08:09.17,0:08:12.67,Default,,0000,0000,0000,,já que estarei trabalhando\Nno mundo acadêmico daqui a dois anos. Dialogue: 0,0:08:13.27,0:08:16.81,Default,,0000,0000,0000,,Mas, se o status quo da pesquisa acadêmica Dialogue: 0,0:08:16.83,0:08:19.66,Default,,0000,0000,0000,,é publicar no isolamento\Ndas revistas de acesso pago Dialogue: 0,0:08:19.68,0:08:22.05,Default,,0000,0000,0000,,que nunca alcançam o público, Dialogue: 0,0:08:22.08,0:08:25.01,Default,,0000,0000,0000,,podem ter certeza\Nde que não vou concordar com isso. Dialogue: 0,0:08:26.08,0:08:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Acredito numa pesquisa\Ninclusiva e democrática Dialogue: 0,0:08:29.54,0:08:33.20,Default,,0000,0000,0000,,que atua com a comunidade\Ne se comunique com o público. Dialogue: 0,0:08:33.65,0:08:36.24,Default,,0000,0000,0000,,Quero trabalhar em pesquisas\Ne numa cultura acadêmica Dialogue: 0,0:08:36.27,0:08:39.24,Default,,0000,0000,0000,,em que o público seja visto\Nnão apenas como fonte de recursos, Dialogue: 0,0:08:39.81,0:08:42.60,Default,,0000,0000,0000,,mas como parte integrante,\Ncomo participante Dialogue: 0,0:08:43.07,0:08:46.46,Default,,0000,0000,0000,,e, em alguns casos, até como especialista. Dialogue: 0,0:08:48.95,0:08:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Não se trata apenas\Nde dar a vocês acesso à informação, Dialogue: 0,0:08:56.65,0:09:01.81,Default,,0000,0000,0000,,mas trata-se de mudar a cultura acadêmica\Nde publicação para prática Dialogue: 0,0:09:01.83,0:09:04.52,Default,,0000,0000,0000,,e de falar para fazer. Dialogue: 0,0:09:05.46,0:09:10.93,Default,,0000,0000,0000,,E devo dizer que essa ideia,\Nessa esperança, não é só minha. Dialogue: 0,0:09:11.74,0:09:15.67,Default,,0000,0000,0000,,Estou aqui graças\Na pesquisadores, professores, Dialogue: 0,0:09:15.70,0:09:18.67,Default,,0000,0000,0000,,bibliotecários e membros da comunidade\Nque vieram antes de mim Dialogue: 0,0:09:18.70,0:09:22.12,Default,,0000,0000,0000,,e que também defendem a inclusão\Nde mais pessoas nesse debate. Dialogue: 0,0:09:22.91,0:09:25.52,Default,,0000,0000,0000,,Espero que vocês se juntem\Nao debate também. Dialogue: 0,0:09:25.54,0:09:26.71,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:09:26.73,0:09:28.85,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)