0:00:08.380,0:00:09.561 Дякую. 0:00:16.270,0:00:21.200 Жив колись один король в Індії, Махараджа,[br]і на його день народження вийшов указ, 0:00:21.200,0:00:24.200 що всі керівники повинні принести[br]подарунки, які підходять для короля. 0:00:24.400,0:00:28.370 Деякі принесли вишуканий шовк,[br]деякі принесли незвичайні мечі, 0:00:28.370,0:00:29.490 хтось приніс золото. 0:00:29.490,0:00:32.659 Позаду всіх босоніж був[br]дуже зморшкуватий дідок, 0:00:32.659,0:00:36.630 який йшов багато днів з свого селища[br]вздовж моря. 0:00:36.630,0:00:41.150 І як він підійшов, син короля спитав:[br]"Який подарунок ти приніс Королю?" 0:00:41.457,0:00:44.750 І старий дуже повільно[br]розкрив свою долоню, щоб показати 0:00:44.750,0:00:49.600 дуже гарну морську мушлю з завитками[br]фіолетового і жовтого, червоного і синього. 0:00:50.160,0:00:51.380 І син Короля сказав: 0:00:51.460,0:00:54.400 "Це не подарунок для Короля![br]Що ж це за подарунок?" 0:00:54.600,0:00:57.400 Старий повільно підвів очі[br]та сказав: 0:00:57.590,0:01:00.750 "Довгий шлях - частина подарунка". 0:01:01.060,0:01:02.560 (Сміх) 0:01:02.900,0:01:05.970 Через декілька хвилин[br]я дам вам подарунок, 0:01:05.970,0:01:08.270 подарунок, який я вважаю[br]гідний, щоб його поширили. 0:01:08.290,0:01:10.050 Але, по-перше, дозвольте мені [br]взяти вас 0:01:10.050,0:01:11.960 у мою довгу подорож. 0:01:12.160,0:01:13.740 Як більшість із вас, 0:01:13.740,0:01:15.320 я почав життя як маленька дитина. 0:01:15.320,0:01:17.460 Скільки з вас почало життя як маленька дитина? 0:01:17.460,0:01:18.510 Народилися молодими? 0:01:18.740,0:01:20.500 Десь половина... Добре... 0:01:20.570,0:01:21.590 (Сміх) 0:01:21.820,0:01:24.910 А решта з вас, що?[br]Ви народилися дорослими? 0:01:25.060,0:01:27.640 Хлопчина, я хочу побачити твою маму! 0:01:27.820,0:01:29.460 Поговоримо про неможливе! 0:01:30.560,0:01:34.740 Маленьким хлопчиком я завжди захоплювався[br]у здійсненні неможливого. 0:01:35.620,0:01:38.880 Сьогоднішній день я чекав[br]багато років, 0:01:38.880,0:01:41.000 тому що сьогодні - день,[br]коли я спробую 0:01:41.020,0:01:43.620 зробити неможливе[br]прямо перед вашими очима, 0:01:43.620,0:01:45.460 саме тут на TEDxMaastricht. 0:01:45.800,0:01:48.160 Я почну 0:01:48.760,0:01:50.880 розкривши кінцівку: 0:01:51.220,0:01:52.640 і я збираюся вам довести, 0:01:52.640,0:01:54.940 що неможливе не неможливе. 0:01:55.300,0:01:58.210 І я закінчу, даючи вам подарунок,[br]який достойний поширення: 0:01:58.210,0:02:01.350 Я покажу вам, що ви можете[br]робити неможливе в вашому житті. 0:02:02.660,0:02:05.420 У своєму прагненні зробити неможливе[br]я знайшов, що є 0:02:05.420,0:02:08.229 дві речі, які є універсальними[br]серед людей по всьому світу. 0:02:08.229,0:02:09.870 У кожного є страхи, 0:02:09.870,0:02:11.640 і в кожного є мрії. 0:02:12.900,0:02:17.560 У своєму прагненні зробити неможливе,[br]я знайшов, що є три речі, 0:02:17.560,0:02:20.100 які я зробив за роки життя, що[br]так би мовити, 0:02:20.110,0:02:23.290 змусили мене зробити неможливе: 0:02:24.200,0:02:26.900 гра "Вишибали", її ще називають "Трефбол", 0:02:27.290,0:02:28.360 Супермен 0:02:28.460,0:02:29.460 і комар. 0:02:29.460,0:02:30.810 Це мої три ключових слова. 0:02:30.810,0:02:33.500 Тепер ви знаєте, чому[br]я роблю неможливе в моєму житті. 0:02:33.610,0:02:36.220 Отже, я збираюся взяти вас[br]в мою подорож, на мій довгий шлях 0:02:36.320,0:02:38.680 від страхів до мрії, 0:02:38.740,0:02:40.980 від слів до мечів, 0:02:41.160,0:02:42.740 від "Вишибал" 0:02:42.850,0:02:44.020 до Супермена 0:02:44.020,0:02:45.340 до комара. 0:02:45.800,0:02:47.360 І я сподіваюсь показати вам, 0:02:47.360,0:02:49.900 як ви можете робити неможливе[br]в вашому житті. 0:02:52.480,0:02:54.934 4-те жовтня 2007 року. 0:02:55.840,0:02:58.120 Моє серце калатало,[br]мої коліна тремтіли, 0:02:58.120,0:02:59.340 коли я вийшов на сцену 0:02:59.340,0:03:00.930 театра Сандерс 0:03:01.040,0:03:03.240 Гарвардського університету,[br]щоб отримати 0:03:03.240,0:03:06.160 Шнобелівську премію 2007 року[br]в галузі медицини 0:03:06.160,0:03:08.660 за медичне дослідження,[br]де я був співавтором, 0:03:08.660,0:03:10.270 під назвою "Ковтання Меча... 0:03:10.420,0:03:11.740 і його побічні ефекти". 0:03:11.870,0:03:13.275 (Сміх) 0:03:13.840,0:03:17.880 Воно було опубліковане в невеликому журналі,[br]якого я ніколи не читав раніше, 0:03:18.460,0:03:20.419 Британський медичний журнал. 0:03:21.360,0:03:24.740 І для мене це було[br]виконанням нездійсненної мрії, 0:03:24.900,0:03:28.120 це був несподіваний сюрприз[br]для когось на зразок мене, 0:03:28.130,0:03:31.459 це була велика честь, [br]якої я ніколи не забуду. 0:03:31.459,0:03:34.539 Але це не найяскравіший [br]спогад у моєму житті. 0:03:35.540,0:03:37.640 4-го жовтня 1967 року, 0:03:38.020,0:03:40.260 цей переляканий, сором'язливий, худий,[br]кволий хлопчик 0:03:41.100,0:03:43.120 страждав від неймовірних страхів. 0:03:43.460,0:03:45.579 Як тільки він був готовий[br]вийти на сцену, 0:03:45.579,0:03:47.234 його серце калатало, 0:03:47.500,0:03:49.162 його коліна тремтіли. 0:03:49.780,0:03:52.120 Він зібрався відкрити рота, щоб говорити, 0:03:56.490,0:03:58.130 слова просто не виходили. 0:03:58.130,0:04:00.040 Він стояв, тремтячи, у сльозах. 0:04:00.630,0:04:02.360 Він був паралізований панікою, 0:04:02.360,0:04:03.760 застиглий у жаху. 0:04:03.960,0:04:06.130 Цей переляканий, сором'язливий, худий,[br]кволий хлопчик 0:04:06.130,0:04:08.142 страждав від неймовірних страхів. 0:04:08.649,0:04:10.330 У нього був страх темряви, 0:04:10.520,0:04:11.640 страх висоти, 0:04:11.640,0:04:13.040 страх павуків і змій... 0:04:13.040,0:04:15.140 Хтось з вас боїться павуків і змій? 0:04:15.280,0:04:16.660 Так, деякі з вас... 0:04:16.660,0:04:19.079 В нього був страх води та акул... 0:04:19.079,0:04:21.939 Страх лікарів і медсестер, і стоматологів, 0:04:21.939,0:04:24.680 і голок, і свердла, і гострих предметів. 0:04:24.680,0:04:27.380 Але більш за все він боявся 0:04:27.470,0:04:28.470 людей. 0:04:29.380,0:04:31.530 Цим переляканим, сором'язливим,[br]худим, кволим хлопчиком 0:04:31.540,0:04:32.570 був я. 0:04:33.320,0:04:35.997 У мене був страх невдачі і неприйняття, 0:04:37.300,0:04:39.520 низька самооцінка, комплекс неповноцінності, 0:04:39.520,0:04:42.840 і те, про що ми тоді навіть не знали: 0:04:42.840,0:04:44.660 соціальний тривожний розлад. 0:04:44.955,0:04:48.610 Через те, що в мене були страхи, хулігани[br]дражнили мене і били. 0:04:48.610,0:04:52.240 Вони насміхались і обзивались.[br]Вони ніколи не дозволяли мені грати в їхні 0:04:52.300,0:04:54.260 командні ігри. 0:04:55.020,0:04:58.056 О, там була одна гра, в яку[br]вони дозволяли мені грати... 0:04:58.100,0:04:59.427 Вишибали - 0:04:59.500,0:05:01.443 і я був не дуже спритний. 0:05:01.760,0:05:03.500 Хулігани називали моє ім'я, 0:05:03.500,0:05:05.970 я підіймав очі і бачив[br]ці червоні м'ячі, 0:05:05.970,0:05:08.200 що мчать в моє обличчя[br]на надзвукових швидкостях - 0:05:08.210,0:05:09.950 бам, бам, бам! 0:05:10.580,0:05:13.220 І я пам'ятаю багато днів,[br]коли я йшов додому зі школи, 0:05:13.300,0:05:18.180 моє обличчя було червоне і пекуче,[br]мої вуха були червоні, і в них дзвеніло. 0:05:18.180,0:05:21.140 Мої очі горіли від сліз, 0:05:21.180,0:05:23.515 а їхні слова горіли в моїх вухах. 0:05:23.740,0:05:25.000 І хто б не сказав: 0:05:25.020,0:05:28.660 "Палиці і камені можуть зламати мої кості,[br]але слова ніколи не нашкодять мені"... 0:05:28.880,0:05:30.131 Це брехня. 0:05:30.310,0:05:31.980 Слова можуть різати, як ніж. 0:05:31.980,0:05:34.030 Слова можуть колоти, як меч. 0:05:34.210,0:05:36.040 Слова можуть робити такі рани, 0:05:36.040,0:05:37.780 що ти не бачиш, які вони глибокі. 0:05:38.150,0:05:41.070 Отже, в мене були страхи.[br]І слова були моїми найлютішими ворогами. 0:05:41.260,0:05:42.491 Все ще є. 0:05:43.355,0:05:45.300 Але в мене також були мрії. 0:05:45.300,0:05:47.980 Приходячи додому,[br]я втікав у комікси про Супермена 0:05:47.980,0:05:49.774 і читав комікси про Супермена, 0:05:49.774,0:05:53.440 і я мріяв і хотів бути супергероєм[br]як Супермен. 0:05:53.480,0:05:56.240 Я хотів боротися за правду та[br]справедливість, 0:05:56.240,0:05:58.680 я хотів боротися проти[br]лиходіїв і криптоніта, 0:05:58.680,0:06:02.895 я хотів літати навколо світу,[br]робити неймовірні подвиги і рятувати життя. 0:06:03.400,0:06:05.850 Я також захоплювався[br]речами, які були справжніми. 0:06:05.860,0:06:09.460 Я читав Книгу рекордів Гіннеса та[br]книгу Ріплі "Хочете вірте, хочете ні". 0:06:09.460,0:06:13.080 Хтось із вас читав Книгу рекордів[br]Гіннеса або книгу Ріплі? 0:06:13.100,0:06:14.390 Я обожнюю ці книжки. 0:06:14.390,0:06:16.270 Я бачив справжніх людей, які[br]робили справжні подвиги. 0:06:16.270,0:06:17.790 І я сказав, я хочу це робити. 0:06:17.790,0:06:19.330 Якщо хулігани не дозволять мені 0:06:19.330,0:06:21.030 грати в їхні спортивні ігри, 0:06:21.030,0:06:23.335 я хочу займатися справжньою магією,[br]робити справжні подвиги. 0:06:23.335,0:06:26.659 Я хочу зробити щось справді видатне,[br]щось, що ті задираки не можуть. 0:06:26.659,0:06:28.609 Я хочу знайти моє призначення і[br]покликання. 0:06:28.609,0:06:30.729 Я хочу знати, що моє життя має значення, 0:06:30.729,0:06:33.320 я хочу робити щось неймовірне,[br]щоб змінити світ: 0:06:33.320,0:06:36.960 я хочу довести, що неможливе[br]не неможливе. 0:06:38.340,0:06:40.240 Перемотаємо на 10 років уперед. 0:06:40.240,0:06:42.706 Це було за тиждень до мого 21-го дня[br]народження. 0:06:42.819,0:06:46.799 За один день сталися дві речі,[br]які назавжди змінили моє життя. 0:06:47.040,0:06:49.391 Я жив в Таміл-Наду, на півдні Індії. 0:06:49.540,0:06:51.020 Я був там місіонером. 0:06:51.020,0:06:53.090 І мій наставник, мій друг, спитав мене: 0:06:53.090,0:06:54.720 "В тебе є Троми, Данієль?" 0:06:54.720,0:06:57.440 І я сказав: "Троми? Що таке Троми?" 0:06:57.440,0:07:00.490 Він відповів: "Троми - це найголовніші[br]цілі життя. 0:07:00.490,0:07:04.630 Комбінація мрій і цілей, немов ти можеш 0:07:04.630,0:07:07.240 робити будь-що, що ти б хотів робити,[br]йти будь-куди, куди ти б хотів піти, 0:07:07.240,0:07:08.479 бути тим, ким ти хотів бути. 0:07:08.479,0:07:10.356 Куди б ти пішов?[br]Що б ти робив? 0:07:10.356,0:07:11.280 Ким би ти був? 0:07:11.280,0:07:14.500 Я сказав: "Я не можу цього зробити![br]Я занадто переляканий! В мене дуже[br]багато страхів!" 0:07:14.500,0:07:17.800 Тієї ночі я взяв мій рисовий килимок[br]на дах бунгало, 0:07:17.810,0:07:19.259 ліг під зірками 0:07:19.259,0:07:21.869 і спостерігав, як кажани пірнали бомбочкою,[br]ловлячи комарів. 0:07:21.869,0:07:26.200 І все, про що я міг думати, були Троми,[br]і мрії, і цілі, 0:07:26.200,0:07:28.360 і ті знущальники з м'ячами. 0:07:28.760,0:07:30.730 Через декілька годин я прокинувся. 0:07:31.220,0:07:33.940 Моє серце калатало,[br]мої коліна тремтіли, 0:07:34.080,0:07:36.020 На цей раз не від страху. 0:07:36.420,0:07:38.395 Все моє тіло билося в конвульсіях. 0:07:38.500,0:07:40.180 Наступні п'ять днів 0:07:40.330,0:07:44.199 я був при тямі й без теми,[br]боровся за життя на смертному одрі. 0:07:44.199,0:07:48.239 Мій мозок палила 105-градусна[br]малярійна лихоманка. 0:07:48.390,0:07:51.600 І щоразу, коли я був при тямі,[br]я міг думати тільки про одне - про Тромів. 0:07:51.600,0:07:53.820 Я думав:[br]"Що я хочу робити зі своїм життям?" 0:07:53.950,0:07:56.380 Нарешті, за ніч до мого 21-го[br]дня народження, 0:07:56.380,0:07:58.030 в момент просвітлення 0:07:58.030,0:07:59.639 я усвідомив: 0:07:59.639,0:08:02.100 я зрозумів, що той маленький комар, 0:08:02.620,0:08:05.020 Anopheles Stephensi, 0:08:05.280,0:08:06.610 той маленький комар, 0:08:06.610,0:08:08.390 завважки менше 5 мікрограм, 0:08:08.390,0:08:09.810 менше, ніж крупинка солі, 0:08:09.810,0:08:12.780 якщо він може перемогти чоловіка,[br]який важить 170 фунтів, 80 кг, 0:08:12.780,0:08:14.860 я зрозумів, що це був мій кріптоніт. 0:08:14.860,0:08:17.150 Потім я усвідомив, ні, ні, це не комар, 0:08:17.150,0:08:19.480 це маленький паразит[br]всередині комара - 0:08:19.480,0:08:23.160 Plasmodium Falciparum,[br]який вбиває понад мільйон людей на рік. 0:08:23.509,0:08:25.999 Потім я зрозумів,[br]ні, ні, це навіть менше за це, 0:08:25.999,0:08:28.550 але для мене це було чимось більшим. 0:08:28.550,0:08:29.640 Я усвідомив, 0:08:29.640,0:08:31.270 страх був моїм криптонітом, 0:08:31.270,0:08:32.140 моїм паразитом, 0:08:32.140,0:08:34.990 який понівечив[br]і паралізував усе моє життя. 0:08:35.200,0:08:38.080 Знаєте, є різниця[br]між небезпекою і страхом. 0:08:38.109,0:08:39.698 Небезпека реальна. 0:08:39.990,0:08:42.010 Страх - це вибір. 0:08:42.080,0:08:44.309 Я усвідомив, що у мене є вибір: 0:08:44.309,0:08:48.180 я міг або жити в страху[br]і померти в ту ніч, 0:08:49.070,0:08:52.080 або залишити свої страхи смерті 0:08:52.080,0:08:56.060 і сягнути за моїми мріями,[br]я міг би наважитися жити. 0:08:56.680,0:08:59.560 І ви знаєте, є щось у[br]перебуванні на смертному одрі 0:08:59.560,0:09:04.080 і зустрічі зі смертю - це насправді[br]змушує вас хотіти жити. 0:09:04.180,0:09:07.140 Я зрозумів: усі вмирають,[br]не всі по-справжньому живуть. 0:09:08.040,0:09:09.890 Ми живемо в смерті. 0:09:09.890,0:09:11.580 Знаєте, коли ти навчився вмирати, 0:09:11.580,0:09:13.070 ти навчився жити. 0:09:13.070,0:09:15.140 Тож я вирішив, що я зміню 0:09:15.140,0:09:16.420 мою історію в ту ніч. 0:09:16.915,0:09:18.230 Я не хотів вмирати. 0:09:18.230,0:09:20.010 І я промовив маленьку молитву, [br]я сказав: 0:09:20.010,0:09:22.230 "Боже, якщо ти дозволиш мені[br]пережити мій 21-й день народження, 0:09:22.230,0:09:24.544 я не дозволю страху більше[br]керувати моїм життям. 0:09:24.670,0:09:26.520 Я залишу мої страхи смерті 0:09:26.520,0:09:29.530 і сягну за моїми мріями. 0:09:29.530,0:09:31.270 Я хочу змінити моє ставлення, 0:09:31.270,0:09:33.540 я хочу робити щось неймовірне[br]зі своїм життям. 0:09:33.540,0:09:35.550 Я хочу знайти моє призначення і[br]покликання. 0:09:35.550,0:09:38.632 Я хочу знати, що неможливе[br]не неможливе". 0:09:38.780,0:09:42.820 Я не скажу вам, чи я вижив тієї ночі;[br]я дам вам з'ясувати це самостійно. 0:09:42.850,0:09:43.978 (Сміх) 0:09:43.978,0:09:47.100 Але тієї ночі я зробив список[br]моїх перших 10 Тромів: 0:09:47.100,0:09:50.210 я вирішив, що хочу відвідати[br]найбільші континенти, 0:09:50.210,0:09:51.820 відвідати 7 Чудес світу, 0:09:51.820,0:09:53.410 вивчити багато мов, 0:09:53.410,0:09:54.940 пожити на безлюдному острові, 0:09:54.940,0:09:56.480 пожити на кораблі в океані, 0:09:56.480,0:09:58.650 пожити з племенем індіанців[br]в Амазонії, 0:09:58.650,0:10:01.210 піднятися на вершину[br]найвищої гори в Швеції. 0:10:01.210,0:10:03.180 Я хотів побачити Еверест удосвіта, 0:10:03.190,0:10:05.390 попрацювати в музичному бізнесі[br]в Нешвіллі, 0:10:05.400,0:10:07.060 я хотів працювати з цирком 0:10:07.080,0:10:09.120 і хотів вистрибнути з літака. 0:10:09.120,0:10:12.380 За наступні 20 років[br]я здійснив більшість цих мрій. 0:10:12.410,0:10:14.650 Щоразу, коли я викреслюю[br]один Тром зі свого списку, 0:10:14.650,0:10:18.190 я додаю ще 5 або 10,[br]і мій перелік далі зростає. 0:10:18.800,0:10:23.280 Наступні 7 років я жив[br]на маленькому острові на Багамах. 0:10:23.320,0:10:25.360 Десь 7 років - 0:10:25.370,0:10:27.274 в солом'яній хатині, 0:10:29.480,0:10:33.820 полюючи на акул і скатів,[br]один на острові, 0:10:33.820,0:10:36.249 у левиній пов'язці на стегнах, 0:10:36.680,0:10:39.160 і я навчився плавати з акулами. 0:10:39.160,0:10:40.980 Звідти я переїхав до Мексики, 0:10:40.980,0:10:45.000 а потім у басейн річки Амазонки[br]в Еквадорі, 0:10:45.241,0:10:48.100 Пуйо Понго Еквадор,[br]жив там з місцевим племенем. 0:10:48.100,0:10:52.180 І поступово я почав ставати[br]щораз упевненішим у своїх Тромах. 0:10:52.180,0:10:55.100 Я влився в музичний бізнес[br]в Нешвіллі, а потім у Швеції, 0:10:55.110,0:10:57.870 переїхав у Стокгольм,[br]там працював в музичному бізнесі, 0:10:57.870,0:11:01.920 і там я піднявся на вершину гори[br]Кебнекайсе високо над Полярним колом. 0:11:03.300,0:11:04.750 Я навчився клоунаді, 0:11:04.750,0:11:05.860 і жонглюванню, 0:11:05.860,0:11:07.480 і ходінню на ходулях, 0:11:07.480,0:11:10.440 навчився їздити на одному колесі,[br]їсти вогонь та скло. 0:11:10.450,0:11:13.620 У 1997 я почув, що на світі залишилось менш[br]ніж десяток шпагоковтачів. 0:11:13.620,0:11:15.410 І я сказав: "Я повинен зробити це!" 0:11:15.420,0:11:18.290 Я зустрівся зі шпагоковтачем[br]та попросив порад. 0:11:18.290,0:11:20.190 Він сказав: "Я дам тобі дві поради. 0:11:20.190,0:11:21.926 Перша: це дуже небезпечно. 0:11:21.926,0:11:23.948 Люди вмирали, займаючись цим. 0:11:23.948,0:11:24.953 Друга: 0:11:24.953,0:11:26.206 не намагайся це робити!" 0:11:26.206,0:11:27.520 (Сміх) 0:11:27.540,0:11:29.540 Тож я додав це до свого списку Тромів. 0:11:30.440,0:11:33.320 Я практикувався[br]10-12 разів на день, кожен день 0:11:33.660,0:11:35.160 протягом чотирьох років. 0:11:35.209,0:11:36.709 Зараз я це підрахую.. 0:11:36.709,0:11:40.020 4 x 365 [x 12] 0:11:40.020,0:11:42.660 Я здійснив близько 13 000[br]невдалих спроб, 0:11:42.660,0:11:45.420 перш ніж мій перший меч[br]зайшов у моє горло в 2001 році. 0:11:46.002,0:11:47.630 За цей час я встановив Тром - 0:11:47.630,0:11:50.940 стати провідним світовим експертом[br]у ковтанні мечів. 0:11:50.970,0:11:53.820 Тож я шукав у кожній книжці,[br]журналі, газетній статті, 0:11:53.820,0:11:57.670 в кожному медичному звіті.[br]Я вивчав психологію, анатомію, 0:11:57.676,0:11:59.719 розмовляв з докторами і медсестрами, 0:11:59.719,0:12:01.760 звів разом усіх шпагоковтачів 0:12:01.760,0:12:04.250 в Міжнародну асоціацію[br]шпагоковтачів. 0:12:04.250,0:12:06.450 І два роки керував медичним дослідженням 0:12:06.450,0:12:08.580 "Ковтання Меча і його побічні ефекти", 0:12:08.580,0:12:10.980 яке було опубліковане в[br]Британському медичному журналі. 0:12:10.980,0:12:11.840 (Сміх) 0:12:11.840,0:12:12.940 Дякую. 0:12:12.960,0:12:17.748 (Оплески) 0:12:18.200,0:12:21.570 Я дізнався про деякі захопливі аспекти[br]ковтання меча. 0:12:21.571,0:12:25.260 Про деякі речі ви, певно, ніколи не думали раніше, [br]але задумаєтесь після сьогоднішнього вечора. 0:12:25.260,0:12:28.550 Наступного разу, коли ви вдома будете[br]різати стейк своїм ножем 0:12:28.550,0:12:31.759 або мечем, або іншим прибором,[br]ви будете думати про це... 0:12:34.257,0:12:36.589 Я дізнався, що ковтання меча[br]народилося в Індії - 0:12:36.589,0:12:39.889 там, де я вперше його побачив,[br]коли я був 20-річним хлопцем, - 0:12:39.889,0:12:42.290 десь 4 000 років тому, десь 2 000 до н. е. 0:12:42.290,0:12:45.580 150 років шпагоковтачів брали участь 0:12:45.590,0:12:47.400 у наукових і медичних дослідженнях, 0:12:47.480,0:12:51.160 щоб допомогти винайти[br]жорсткий ендоскоп - у 1868 0:12:51.160,0:12:53.820 це зробив доктор Адольф Куссмауль[br]у німецькому місті Фрайбурґ. 0:12:53.880,0:12:56.639 В 1904 - електрокардіограма в Уельсі, 0:12:56.639,0:13:00.240 щоб вивчати розлади ковтання[br]і травлення - 0:13:00.240,0:13:01.860 бронхоскопи і подібні речі. 0:13:01.860,0:13:03.840 Але за останні 150 років 0:13:03.840,0:13:07.860 ми знаємо сотні травм[br]і десятки смертей... 0:13:07.880,0:13:14.560 Ось жорсткий ендоскоп,[br]винахід доктора Адольфа Куссмауля. 0:13:14.740,0:13:18.679 Але ми виявили 29 смертей[br]за ці 150 років, 0:13:18.679,0:13:22.462 у тому числі шпагоковтача в Лондоні,[br]який пронизав своє серце мечем. 0:13:23.142,0:13:25.340 Ми також дізнались, що щороку [br]трапляється від трьох до восьми 0:13:25.340,0:13:27.780 серйозних пошкоджень, пов'язаних[br]із ковтанням меча. 0:13:27.780,0:13:29.880 Я знаю, тому що отримую [br]телефонні дзвінки. 0:13:29.880,0:13:31.150 Нещодавно отримав два: 0:13:31.150,0:13:34.320 один із Швеції і один із Орландо,[br]лише за останні декілька тижнів. 0:13:34.320,0:13:37.019 Від шпагоковтачів, [br]які лежать у лікарні з травмами. 0:13:37.019,0:13:38.769 Тож це надзвичайно небезпечно. 0:13:38.769,0:13:41.629 Крім того, я дізнався, що ковтання[br]меча вимагає 0:13:41.629,0:13:44.320 від 2 до 10 років навчання 0:13:44.320,0:13:45.610 для багатьох людей. 0:13:45.610,0:13:48.020 Але найзахопливішим відкриттям було те, 0:13:48.020,0:13:51.360 як шпагоковтачі навчаються[br]робити неможливе. 0:13:51.460,0:13:53.460 І я відкрию вам маленький секрет: 0:13:53.520,0:13:57.580 не зациклюйтеся на 99.9%,[br]які неможливі. 0:13:57.580,0:14:02.030 Сфокусуйтеся на 1%, який можливий,[br]і з'ясуйте, як зробити його можливим. 0:14:02.817,0:14:06.140 А тепер запрошую вас у подорож[br]у розум шпагоковтача. 0:14:06.140,0:14:09.479 Щоб проковтнути меч, потрібна медитація[br]"Дух над матерією", 0:14:09.479,0:14:12.270 гостра концентрація,[br]ювелірна точність, 0:14:12.270,0:14:15.670 щоб ізолювати внутрішні органи[br]і подолати автоматичні рефлекси 0:14:15.710,0:14:20.370 завдяки укріпленим синапсам мозку,[br]шляхом тренування м'язової пам'яті, 0:14:20.450,0:14:23.720 завдяки 10 000 усвідомлених повторювань. 0:14:24.020,0:14:28.090 А тепер запрошую вас у подорож[br]у тіло шпагоковтача. 0:14:28.310,0:14:30.130 Щоб проковтнути меч, 0:14:30.130,0:14:32.250 лезо повинно проковзнути[br]над моїм язиком, 0:14:32.250,0:14:34.780 я пригнічую блювотний рефлекс[br]у шийному відділі стравоходу, 0:14:34.780,0:14:37.740 спрямовую поворот на 90 градусів[br]униз, у надгортанник, 0:14:38.240,0:14:41.040 проходжу верхній стравохідний сфінктер, 0:14:41.060,0:14:42.600 пригнічую перистальтичний рефлекс, 0:14:42.600,0:14:44.380 проштовхую лезо у грудну порожнину 0:14:44.380,0:14:45.960 між легенями. 0:14:46.080,0:14:48.349 У цей момент 0:14:48.399,0:14:50.389 мені взагалі-то треба відштовхнути [br]серце вбік. 0:14:50.389,0:14:51.720 Якщо ви уважно подивитесь, 0:14:51.720,0:14:53.860 ви побачите, що серце б'ється із мечем, 0:14:53.860,0:14:55.859 тому що він відокремлений від серця 0:14:55.859,0:14:58.809 на 1/8 дюйма тканиною стравохода. 0:14:58.809,0:15:00.580 Це не те, що можна підробити. 0:15:00.580,0:15:02.710 Потім я повинен проштовхнути[br]його поза грудну кістку, 0:15:02.710,0:15:05.540 повз нижній стравохідний сфінктер,[br]глибше до шлунка, 0:15:05.540,0:15:09.020 стримати блювотний рефлекс у шлунку[br]аж до дванадцятипалої кишки. 0:15:09.020,0:15:09.750 Завиграшки. 0:15:09.750,0:15:10.930 (Сміх) 0:15:10.930,0:15:12.880 Якщо б я пішов далі за це, 0:15:12.880,0:15:17.720 аж до фаллопієвих труб... 0:15:17.720,0:15:20.980 Хлопці, можете спитати своїх дружин[br]про це якось потім... 0:15:22.160,0:15:23.900 Люди питаюсь мене, вони кажуть: 0:15:23.900,0:15:26.740 "Це потребує чималої відваги -[br]так ризикувати життям, 0:15:26.740,0:15:28.800 штовхати серце,[br]ковтати меч..." 0:15:28.800,0:15:30.500 Ні. Те, що потребує справді[br]чималої відваги 0:15:30.500,0:15:33.020 в цього переляканого, сором'язливого,[br]худого, кволого хлопчика - 0:15:33.080,0:15:35.620 це наважитися пережити невдачу,[br]отримати відмову, 0:15:35.620,0:15:37.040 оголити своє серце, 0:15:37.040,0:15:38.240 і проковтнути свою гордість, 0:15:38.240,0:15:41.060 стояти тут перед[br]купою незнайомців, 0:15:41.060,0:15:43.670 розповідати вам його історію[br]про його страхи і мрії 0:15:43.680,0:15:47.580 і ризикувати випатрати себе, як[br]у буквальному, так і в переносному сенсі. 0:15:48.280,0:15:49.450 Бачте...[br]Дякую. 0:15:49.450,0:15:53.720 (Оплески) 0:15:53.850,0:15:56.250 Бачте, дійсно дивовижна річ - 0:15:56.250,0:15:58.650 я завжди хотів робити щось[br]знаменне в моєму житті 0:15:58.650,0:15:59.780 і зараз я це роблю. 0:15:59.780,0:16:02.880 Але дійсно дивовижна річ -[br]не те, що я можу проковтнути 0:16:02.880,0:16:05.170 21 меч заразом, 0:16:07.640,0:16:10.500 або перебувати на глибині 20 футів у[br]резервуарі з 88 акулами і скатами 0:16:10.500,0:16:12.307 для шоу Ріплі "Хочете вірте, хочете ні", 0:16:13.840,0:16:17.600 і навіть не розжарений до 1 500 градусів[br]меч для шоу Стена Лі "Надлюди" 0:16:17.610,0:16:19.470 для випуску "Людина зі сталі". 0:16:19.520,0:16:21.574 А той льодяник був гарячий! 0:16:22.460,0:16:24.920 Або тягнути машину мечем для Ріплі, 0:16:24.930,0:16:26.290 або книга Гіннеса, 0:16:26.290,0:16:28.760 або потрапити в фінал шоу[br]"Америка має талант", 0:16:28.820,0:16:31.540 або у 2007 виграти Шнобелівську премію[br]в галузі медицини. 0:16:31.550,0:16:33.900 Ні, це не справжня[br]видатна річ. 0:16:33.900,0:16:36.350 Так вважають люди.[br]Ні, ні, ні. Все не те. 0:16:36.350,0:16:37.800 Справжня видатна річ - 0:16:37.800,0:16:40.660 це те, що Бог міг узяти цього[br]переляканого, сором'язливого, худого, 0:16:40.660,0:16:42.200 кволого хлопчика, який боявся[br]висоти, 0:16:42.200,0:16:43.890 який боявся води та акул, 0:16:43.890,0:16:46.370 лікарів і медсестер,[br]голок і гострих предметів, 0:16:46.370,0:16:47.640 і боявся розмовляти з людьми, 0:16:47.640,0:16:49.800 і зробити його здатним літати[br]навколо світу 0:16:49.800,0:16:51.320 на висоті 30 000 футів, 0:16:51.320,0:16:53.900 ковтати гості предмети під водою[br]в резервуарі з акулами, 0:16:53.900,0:16:57.430 і розмовляти з докторами, медсестрами[br]і аудиторією на кшталт цієї по всьому світі. 0:16:57.430,0:16:59.580 Це насправді дивовижна річ для мене. 0:16:59.580,0:17:01.450 Я завжди хотів робити неможливе. 0:17:01.450,0:17:02.380 Дякую. 0:17:02.380,0:17:03.760 (Оплески) 0:17:03.760,0:17:05.220 Дякую. 0:17:05.660,0:17:09.040 (Оплески) 0:17:09.700,0:17:12.569 Я завжди хотів робити неможливе,[br]і я роблю. 0:17:12.569,0:17:15.858 Я хотів робити щось визначне зі своїм[br]життям і змінити світ, 0:17:15.858,0:17:16.898 і я роблю. 0:17:16.898,0:17:19.819 Я завжди хотів літати навколо світу,[br]роблячи подвиги супермена 0:17:19.819,0:17:21.378 та рятувати життя, і я роблю. 0:17:21.378,0:17:22.720 І знаєте що? 0:17:22.720,0:17:25.569 Маленька частка великої[br]мрії того маленького хлопчика 0:17:25.569,0:17:27.290 все ще існує глибоко всередині. 0:17:30.320,0:17:36.197 (Сміх) (Оплески) 0:17:37.000,0:17:40.240 Знаєте, я завжди хотів знайти[br]своє призначення і покликання, 0:17:40.270,0:17:41.530 і тепер я знайшов. 0:17:41.540,0:17:42.920 Але вгадайте, що? 0:17:42.920,0:17:46.230 Це не мечі, не те, що ви думаєте,[br]це не мої сильні стороні. 0:17:46.230,0:17:48.510 Насправді це мої слабкості,[br]мої слова. 0:17:48.510,0:17:51.090 Мої призначення і покликання -[br]змінити світ, 0:17:51.090,0:17:52.390 прорізаючи страх 0:17:52.390,0:17:54.910 за раз - одним мечем;[br]за раз - одним словом; 0:17:55.070,0:17:57.450 за раз - одним ножем;[br]за раз - одним життям; 0:17:57.540,0:17:59.700 надихати людей бути супергероями 0:17:59.700,0:18:01.860 й робити неможливе в своєму житті. 0:18:02.060,0:18:04.680 Моє призначення - допомогти іншим[br]знайти своє призначення. 0:18:04.680,0:18:05.680 Яке ваше? 0:18:05.680,0:18:06.960 Яке ваше призначення? 0:18:06.960,0:18:08.960 Для чого ви тут? 0:18:09.260,0:18:11.590 Я вірю, що ми всі[br]покликані бути супергероями. 0:18:12.160,0:18:14.260 Яка ваша суперсила? 0:18:14.560,0:18:17.990 З понад 7 мільярдів людей,[br]які живуть на Землі, 0:18:17.990,0:18:20.250 менш ніж декілька десятків [br]шпагоковтачів 0:18:20.250,0:18:21.661 залишились у цілому світі, 0:18:21.661,0:18:22.940 але ви - тільки один. 0:18:22.940,0:18:24.070 Ви унікальні. 0:18:24.070,0:18:25.540 Яка ваша історія? 0:18:25.540,0:18:27.760 Що відрізняє вас від інших? 0:18:27.760,0:18:29.180 Розкажіть свою історію, 0:18:29.180,0:18:31.721 навіть якщо ваш голос тонкий і тремтячий. 0:18:31.900,0:18:33.340 Які ваши Троми? 0:18:33.340,0:18:35.850 Якщо б ви могли робити будь-що,[br]бути будь-ким, йти будь-куди. 0:18:35.850,0:18:37.430 Що б ви робили?[br]Куди б ви пішли? 0:18:37.430,0:18:38.480 Що б ви робили? 0:18:38.480,0:18:40.340 Що ви хочете зробити зі своїм життям? 0:18:40.340,0:18:41.760 Які ваші великі мрії? 0:18:41.760,0:18:44.450 Які були ваші великі мрії в дитинстві?[br]Згадайте. 0:18:44.450,0:18:46.240 Я впевнений, ще щось інше, чи не так? 0:18:46.483,0:18:47.880 Які були ваші найзухваліші мрії, 0:18:47.880,0:18:50.450 і ви думали, що вони такі дивні[br]і такі туманні? 0:18:50.450,0:18:54.040 Тримаю парі, це робить ваші мрії[br]не такими й дивними, чи не так? 0:18:55.370,0:18:57.050 Що є вашим мечем? 0:18:57.050,0:18:58.650 У кожного з вас є меч, 0:18:58.650,0:19:00.600 двосічний меч страхів і мрій. 0:19:00.600,0:19:03.520 Проковтніть свій меч, [br]хоч чим він є. 0:19:03.890,0:19:05.870 Ідіть за своїми мріями, [br]пані та панове. 0:19:05.870,0:19:08.900 Ніколи не пізно бути[br]всім, чим ви хотіли бути. 0:19:09.720,0:19:12.920 Тим хуліганам за м'ячами для даджбола,[br]тим дітям, які вважали, 0:19:12.920,0:19:14.916 що я ніколи не зроблю неможливе, 0:19:15.060,0:19:17.645 я можу сказали лише одне: 0:19:17.645,0:19:18.841 "Дякую". 0:19:18.940,0:19:22.220 Тому що, якби не було негідників,[br]ми б не мали супергероїв. 0:19:23.020,0:19:27.237 Я тут, щоб довести, що неможливе[br]не неможливе. 0:19:28.300,0:19:32.310 Це дуже небезпечно,[br]це може мене вбити. 0:19:32.340,0:19:33.720 Я сподіваюся, вам сподобається. 0:19:33.720,0:19:35.260 (Сміх) 0:19:36.350,0:19:38.700 Мені потрібна ваша допомога з цим. 0:19:46.731,0:19:48.405 Аудиторія: Два, три. 0:19:48.405,0:19:52.100 Ден Мейєр: "Ні, ні, ні. Мені потрібна ваша допомога[br]з підрахунком, від всіх вас, добре? 0:19:52.100,0:19:53.210 (Сміх) 0:19:53.210,0:19:55.840 Якщо ви знаєте слова? Добре?[br]Рахуйте зі мною. Готові? 0:19:55.870,0:19:56.964 Один. 0:19:56.964,0:19:58.150 Два. 0:19:58.170,0:19:58.980 Три. 0:19:58.980,0:20:00.920 Ні, це два, але ви вловили ідею. 0:20:06.760,0:20:07.780 Аудиторія: Один. 0:20:07.840,0:20:08.750 Два. 0:20:08.800,0:20:10.010 Три. 0:20:11.260,0:20:13.280 (Зітхання) 0:20:14.360,0:20:15.940 (Оплески) 0:20:16.251,0:20:17.450 ДМ:"Ййє!" 0:20:17.450,0:20:23.100 (Оплески) (Овації) 0:20:23.100,0:20:24.820 Дуже вам дякую. 0:20:25.450,0:20:28.800 Дякую, дякую, дякую.[br]Дякую від щирого серця. 0:20:28.800,0:20:31.290 Насправді, дякую від щирого шлунку. 0:20:31.880,0:20:35.020 Я сказав вам, що прийшов робити неможливе,[br]і ось зробив. 0:20:35.030,0:20:37.730 Але це було не неможливе.[br]Я роблю це щодня. 0:20:37.800,0:20:42.800 Неможливим було для цього переляканого, [br]сором'язливого, худого, кволого хлопчика - 0:20:42.840,0:20:44.600 стояти тут на сцені TED, 0:20:44.600,0:20:47.100 змінювати світ[br]за раз - одним словом; 0:20:47.100,0:20:49.080 за раз - одним мечем;[br]за раз - одним життям. 0:20:49.080,0:20:52.060 Якщо я змусив вас думати по-новому,[br]якщо я змусив вас повірити, 0:20:52.060,0:20:54.460 що неможливе[br]не неможливе. 0:20:54.460,0:20:57.960 Якщо я змусив вас зрозуміти, що ви можете[br]робити неможливе у вашому житті, 0:20:58.120,0:21:01.020 тоді моя робота виконана,[br]а ваша лише починається. 0:21:01.020,0:21:04.100 Ніколи не припиняйте мріяти.[br]Ніколи не припиняйте вірити. 0:21:04.820,0:21:06.350 Дякую, що вірили в мене 0:21:06.350,0:21:08.250 і дякую, що були частиною моєї мрії. 0:21:08.250,0:21:09.550 І ось мій подарунок вам: 0:21:09.550,0:21:11.486 Неможливе не... 0:21:11.486,0:21:12.920 Аудиторія: неможливе. 0:21:12.920,0:21:14.920 Довгий шлях - частина подарунка. 0:21:15.100,0:21:19.560 (Оплески) 0:21:19.560,0:21:21.020 Дякую. 0:21:21.060,0:21:25.360 (Оплески) 0:21:25.580,0:21:27.560 (Овації) 0:21:27.780,0:21:30.240 Ведучий: "Спасибі, Дене Мейєр, оце так!"