0:00:08.380,0:00:09.561 Дзякуй. 0:00:16.270,0:00:21.200 Жыў быў кароль Махараджа ў Індыі, [br]на свой дзень нараджэння ён выдаў указ: 0:00:21.200,0:00:24.200 усе кіраўнікі павінны прынесці яму[br]каралеўскія падарункі. 0:00:24.400,0:00:28.370 Хтосьці прынёс шоўк,[br]незвычайныя мячы, 0:00:28.370,0:00:29.490 золата. 0:00:29.490,0:00:32.549 Напрыканцы чаргі з'явіўся [br]маршчыністы дзядок, 0:00:32.549,0:00:36.630 што прыйшоў з вёскі пасля доўгага[br]падарожжа па моры. 0:00:36.630,0:00:41.150 "Які падарунак у цябе да караля?"[br]спытаў сын цара. 0:00:41.457,0:00:44.750 Вельмі павольна стары[br]адчыніў далоні: 0:00:44.750,0:00:49.600 вельмі прыгожая ракушка з фіялетавымі[br]і жоўтымі, чырвонымі і сінімі завіткамі. 0:00:50.160,0:00:51.380 Каралевіч абурыўся: 0:00:51.460,0:00:54.400 "Гэта не падарунак для караля![br]Што гэта за падарунак?" 0:00:54.600,0:00:57.400 Стары акінуў [br]яго позіркам і адказаў: 0:00:57.590,0:01:00.750 "Доўгая дарога... частка падарунка". 0:01:01.060,0:01:02.560 (Смех) 0:01:02.900,0:01:05.970 Праз некалькі хвілін[br]я дам вам падарунак, 0:01:05.970,0:01:08.270 які, я лічу,[br]варта распаўсюджваць. 0:01:08.290,0:01:10.050 Але дазвольце мне ўзяць вас 0:01:10.050,0:01:11.960 у доўгае падарожжа. 0:01:12.160,0:01:13.740 Як большасць з вас, 0:01:13.740,0:01:15.320 я пачаў жыццё маленькім дзіцяці. 0:01:15.320,0:01:17.460 Хто з вас[br]быў маленькім дзіцяці? 0:01:17.460,0:01:18.510 Нарадзіўся маладым? 0:01:18.740,0:01:20.500 Каля паловы з вас... Добра... 0:01:20.570,0:01:21.590 (Смех) 0:01:21.820,0:01:24.910 А ўсе астатнія?[br]Адразу нарадзіліся дарослымі? 0:01:25.060,0:01:27.640 Божа мой, сустрэць бы вашу матулю! 0:01:27.820,0:01:29.460 Да размовы аб немагчымым. 0:01:30.560,0:01:34.740 Маленькім дзіцём, у мяне заўсёды было[br]захапленне зрабіць штосьці немагчымае. 0:01:35.620,0:01:38.880 Сёння - дзень, які я чакаў [br]на працягу многіх гадоў, 0:01:38.880,0:01:41.000 таму што сёння [br]я паспрабую 0:01:41.020,0:01:43.620 ўчыніць немагчымае[br]непасрэдна на вашых вачах, 0:01:43.620,0:01:45.460 тут на TEDxMaastricht. 0:01:45.800,0:01:48.160 А пачну я 0:01:48.760,0:01:50.880 з заключнай часткі: 0:01:51.220,0:01:52.640 я дакажу вам, 0:01:52.640,0:01:54.940 што немагчымае магчыма. 0:01:55.300,0:01:58.210 А напрыканцы вы атрымаеце[br]вельмі каштоўны падарунак: 0:01:58.210,0:02:01.350 я пакажу вам, што вы можаце[br]зрабіць немагчымае ў вашым жыцці. 0:02:02.660,0:02:05.240 У маім імкненні зрабіць немагчымае[br]я выявіў, што 0:02:05.240,0:02:08.229 дзве рэчы з'яўляюцца універсальнымі[br]сярод людзей па ўсім свеце. 0:02:08.229,0:02:09.870 Ва ўсіх ёсць страхі 0:02:09.870,0:02:11.640 і мары. 0:02:12.900,0:02:17.560 У сваім пошуку зрабіць немагчымае[br]я выявіў тры рэчы, 0:02:17.560,0:02:20.100 якія я рабіў на працягу гадоў, і якія, 0:02:20.110,0:02:23.290 свайго роду, прымусілі мяне [br]зрабіць немагчымае: 0:02:24.200,0:02:26.900 Даджбол, або "Вышыбалы", 0:02:27.290,0:02:28.360 Супермэн 0:02:28.460,0:02:29.460 і Камар. 0:02:29.460,0:02:30.810 Гэта мае тры ключавыя словы. 0:02:30.810,0:02:33.500 Цяпер вы ведаеце, чаму[br]я раблю немагчымае ў сваім жыцці. 0:02:33.610,0:02:36.220 Я бяру вас у падарожжа[br]па маім доўгім шляху 0:02:36.320,0:02:38.680 ад страхаў да мар, 0:02:38.740,0:02:40.980 ад слоў да мячэй, 0:02:41.160,0:02:42.740 ад Даджбола 0:02:42.850,0:02:44.020 да Супермэна, 0:02:44.020,0:02:45.340 да Камара. 0:02:45.800,0:02:47.360 Я спадзяюся паказаць вам, 0:02:47.360,0:02:49.900 як ствараць немагчымае[br]ў вашым жыцці. 0:02:52.480,0:02:54.934 4 кастрычніка 2007. 0:02:55.840,0:02:58.120 Маё сэрца калацілася,[br]калені дрыжалі, 0:02:58.120,0:03:02.290 калі я выйшаў на сцэну тэатру Сандэрс[br]Гарвардскага універсітэта, 0:03:02.320,0:03:06.160 каб атрымаць Шнобелеўскую прэмію[br]2007 года па медыцыне 0:03:06.160,0:03:08.660 за навукова-даследчую працу, [br]дзе я бы сааўтарам: 0:03:08.660,0:03:10.270 "Глытанне мячу... 0:03:10.420,0:03:11.740 і пабочныя эфекты." 0:03:11.870,0:03:13.275 (Смех) 0:03:13.840,0:03:17.880 Яна была апублікавана ў часопісе,[br]які я ніколі не чытаў раней - 0:03:18.460,0:03:20.419 Брытанскі медыцынскі часопіс. 0:03:21.360,0:03:24.740 Гэта была нязбытная мара,[br]што спраўдзілася, 0:03:24.900,0:03:28.120 нечаканы сюрпрыз[br]для кагосьці накшталт мяне, 0:03:28.130,0:03:31.459 вялікі гонар, што я ніколі не забуду. 0:03:31.459,0:03:34.539 Але гэта не самая яркая[br]частка майго жыцця. 0:03:35.540,0:03:37.640 4 кастрычніка 1967, 0:03:38.020,0:03:40.260 спалоханы, сарамлівы няўклюда, 0:03:41.100,0:03:43.120 што пакутваў ад надзвычайных страхаў. 0:03:43.460,0:03:45.579 Калі ён збіраўся выйсці на сцэну, 0:03:45.579,0:03:47.234 яго сэрца калацілася, 0:03:47.500,0:03:49.162 калені дрыжалі. 0:03:49.780,0:03:52.120 Ён хацеў гаварыць, 0:03:56.490,0:03:58.130 але словы заселі ў роце. 0:03:58.130,0:04:00.040 Ён стаяў і рыдаў. 0:04:00.630,0:04:02.360 Паралізаваны, 0:04:02.360,0:04:03.760 скаваны страхам. 0:04:03.960,0:04:06.130 Гэта спалоханы, сарамлівы няўклюда, 0:04:06.130,0:04:08.142 што пакутваў ад надзвычайных страхаў. 0:04:08.649,0:04:10.330 Ён баяўся цемры, 0:04:10.520,0:04:11.640 вышыні, 0:04:11.640,0:04:13.040 павукоў і змей... 0:04:13.040,0:04:15.140 Хто з вас баіцца павукоў і змей? 0:04:15.280,0:04:16.660 Ёсць такія... 0:04:16.660,0:04:19.079 Ён баяўся вады і акул. 0:04:19.079,0:04:21.939 Лекараў, медсясцёр і стаматолагаў, 0:04:21.939,0:04:24.680 іголак, свердзелаў і вострых прадметаў. 0:04:24.680,0:04:27.380 Але больш за ўсё на свеце,[br]ён баяўся 0:04:27.470,0:04:28.470 людзей. 0:04:29.380,0:04:31.530 Гэтым спалоханым, сарамлівым [br]няўклюдай 0:04:31.540,0:04:32.570 быў я. 0:04:33.320,0:04:35.997 Страх няўдач і адмовы, 0:04:37.300,0:04:39.520 нізкая самаацэнка, комплекс [br]непаўнацэннасці 0:04:39.520,0:04:42.840 і нават тое, што мы і не ведалі,[br]у той час: 0:04:42.840,0:04:44.660 сацыяфобія. 0:04:44.955,0:04:48.610 Задзіры карысталіся маімі страхамі - [br]дражнілі і збівалі мяне. 0:04:48.610,0:04:51.070 Прывычна смяяліся,[br]абзывалі імёнамі, 0:04:51.070,0:04:53.300 ніколі не ўключалі[br]ў сваі калядныя гульні... 0:04:53.300,0:04:58.100 Яны дапусцілі мяне[br]ў адну гульню... 0:04:58.100,0:04:59.196 Даджбол - 0:04:59.196,0:05:01.497 я быў дрэнным вядучым. 0:05:01.497,0:05:03.303 Задзіры выкрыквалі маё імя, 0:05:03.303,0:05:05.500 я паварочваўся і [br]бачыў чырвоныя мячы, 0:05:05.500,0:05:08.110 якія ляцелі мне ў твар[br]на звышгукавой хуткасці: 0:05:08.110,0:05:09.980 бам, бам, бам! 0:05:10.300,0:05:13.250 Шмат дзён, [br]па дарозе са школы, 0:05:13.250,0:05:18.100 мой твар гарэў, вушы звінелі. 0:05:18.100,0:05:20.300 Вочы пякло ад слёз, 0:05:21.100,0:05:22.860 іх словы гарэлі ў маіх вушах. 0:05:23.500,0:05:24.985 Хтосьц сказаў: 0:05:25.000,0:05:28.800 "Палкі і камяні могуць зламаць косці,[br]словы ніколі не нашкодзяць..." 0:05:28.800,0:05:30.660 Гэта хлусня. 0:05:30.660,0:05:31.841 Словы рэжуць як нож. 0:05:31.841,0:05:34.200 Словы колюць як меч. 0:05:34.200,0:05:38.150 Словы робяць глыбокія раны,[br]але іх не бачна. 0:05:38.150,0:05:41.350 У мяне былі страхі.[br]Словы былі горшымі ворагамі. 0:05:41.350,0:05:43.300 І цяпер таксама. 0:05:43.300,0:05:46.601 Але ў мяне былі і мары. Я ішоў дадому,[br]каб збегчы ў коміксы Супермэна, 0:05:46.601,0:05:49.370 я чытаў коміксы пра Супермэна, 0:05:49.370,0:05:53.524 марыў, што зраблюся супергероем,[br]як Супермэн. 0:05:53.524,0:05:56.530 Я хацеў змагацца за праўду[br]і справядлівасць, 0:05:56.530,0:05:58.810 супраць нягоднікаў [br]і крыптаніту. 0:05:58.810,0:06:02.900 Я марыў лётаць па свеце, рабіць[br]звышчалавечыя подзвігі і ратаваць жыцці. 0:06:03.770,0:06:05.585 Я таксама захапляўся рэальнымі рэчамі. 0:06:05.585,0:06:09.980 Я прачытаў Кнігу рэкордаў Гінеса,[br]кнігу Рыплі "Хочаце верце, хочаце не". 0:06:09.980,0:06:12.690 Ці чытаў ктосьці з ваc Гінеса [br]або Рыплі? 0:06:12.690,0:06:14.320 Я люблю гэтыя кнігі! 0:06:14.320,0:06:16.600 Я бачыў жывых людзей, [br]што рабілі рэальныя рэчы. 0:06:16.600,0:06:18.130 Я вырашыў, што буду рабіць гэта. 0:06:18.130,0:06:20.910 Хуліганы не дазволяць мне [br]гуляць у іх спартыўныя гульні - 0:06:20.910,0:06:23.070 я ствару сапраўдную магію,[br]рэальныя подзвігі. 0:06:23.070,0:06:26.285 Я хачу зрабіць нешта сапраўды выдатнае,[br]што гэтыя задзіры не могуць. 0:06:26.285,0:06:28.419 Я хачу знайсці сваё[br]прызначэнне і прызванне, 0:06:28.419,0:06:30.249 я хачу ведаць, што маё жыццё мае сэнс, 0:06:30.249,0:06:32.439 зрабіць неверагоднае,[br]што зменіць свет; 0:06:32.599,0:06:37.310 я хачу даказаць, што[br]немагчымае магчыма. 0:06:37.430,0:06:39.990 Хуткая перамотка 10 гадоў наперад - 0:06:39.990,0:06:43.290 тыдзень да майго 21-га дня нараджэння. 0:06:43.290,0:06:46.036 Здарыліся дзве рэчы, што[br]назаўсёды зменяць маё жыццё. 0:06:46.036,0:06:48.429 Я жыў у Тамілнадзе, Паўднёвая Індыя, 0:06:48.429,0:06:51.401 быў місіянерам, 0:06:51.401,0:06:53.010 мой настаўнік і[br]сябар спытаў мяне: 0:06:53.010,0:06:54.560 "Ці чуў ты пра Тромі, Даніэль?" 0:06:54.560,0:06:57.280 "Тромі? Што такое Тромі? " 0:06:57.300,0:06:59.890 Паводле яго слоў, Тромі - гэта [br]асноўныя жыццёвыя мэты. 0:06:59.890,0:07:03.940 Гэта камбінацыя[br]мары і мэты - калі б ты мог 0:07:03.940,0:07:06.820 зрабіць усё, што жадаеш,[br]быць у любым месцы, 0:07:06.820,0:07:07.960 быць кім ты хочаш быць, 0:07:07.960,0:07:11.009 куды б ты адправіўся?[br]Што б зрабіў? Кім бы быў? 0:07:11.056,0:07:14.400 Я сказаў: "Не, не магу![br]Мне страшна! Занадта шмат страхаў!" 0:07:14.400,0:07:19.250 У тую ноч я ўзяў мой кілімок з рысу[br]на дах бунгала, лёг пад зоркамі 0:07:19.250,0:07:21.899 і назіраў, як кажаны [br]пікіравалі за камарамі. 0:07:21.899,0:07:26.199 Усё, пра што я думаў - [br]былі Тромі, мары і мэты, 0:07:26.199,0:07:28.150 і задзіры з мячамі. 0:07:28.150,0:07:31.190 Праз некалькі гадзін я прачнуўся. 0:07:31.190,0:07:34.090 Маё сэрца калацілася,[br]калені дрыжалі. 0:07:34.090,0:07:35.840 Але не ад страху. 0:07:35.840,0:07:38.500 Мяне ўсяго калаціла. 0:07:38.500,0:07:40.300 На працягу наступных пяці дзён 0:07:40.300,0:07:44.250 я быў без памяці, паміж жыццём і смерцю,[br]змагаўся за жыццё. 0:07:44.250,0:07:48.179 Мой мозг гарэў ад малярыі[br]у 40-градуснай ліхаманцы. 0:07:48.179,0:07:51.599 Калі я вяртаўся да прытомнасці,[br]я усё думаў пра Тромі. 0:07:51.599,0:07:53.950 "Што я буду рабіць са сваім жыццём?" 0:07:53.950,0:07:56.600 Нарэшце, у ноч перад[br]маім 21 днём нараджэння, 0:07:56.600,0:07:57.710 у момант яснасці 0:07:57.710,0:07:59.650 я прыйшоў да разумення, 0:07:59.650,0:08:02.499 што маленькі камар, 0:08:02.499,0:08:05.260 Anopheles Stephensi, 0:08:05.730,0:08:08.470 маленькі камар, які важыць менш[br]за 5 мікраграмаў, 0:08:08.470,0:08:09.800 меньш чым драбок солі, 0:08:09.800,0:08:12.780 можа знішчыць чалавека 80 кг - 0:08:12.780,0:08:14.700 гэта быў мой крыптанiт. 0:08:14.700,0:08:17.000 Тады я зразумеў,[br]што гэта не камар, 0:08:17.000,0:08:19.490 гэта маленькі паразіт[br]унутры камара, 0:08:19.490,0:08:23.580 Plasmodium falciparum,[br]што забівае больш за мільён чалавек у год. 0:08:23.580,0:08:26.010 Не, гэта нават менш, 0:08:26.010,0:08:27.999 але мне здавалася, так шмат больш. 0:08:27.999,0:08:29.660 Тады я зразумеў, 0:08:29.660,0:08:31.270 страх - гэта мой крыптанiт, 0:08:31.270,0:08:32.150 мой паразіт, 0:08:32.150,0:08:35.200 што пакалечыў [br]і паралізаваў маё жыццё. 0:08:35.200,0:08:37.530 Ёсць розніца[br]паміж небяспекай і страхам. 0:08:37.530,0:08:39.890 Небяспека можа быць рэальнай. 0:08:39.899,0:08:42.078 Страх - гэта выбар. 0:08:42.078,0:08:44.330 І я зразумеў, што ў мяне быў выбар: 0:08:44.330,0:08:49.220 альбо жыць у страху[br]і памерці ў тую ноч, 0:08:49.220,0:08:52.070 альбо знішчыць мой страх смерці, 0:08:52.070,0:08:56.640 дасягнуць маёй мары,[br]адважыцца жыць. 0:08:56.640,0:08:59.550 Ёсць штосьці ў тым, калі вы[br]паміж жыццём і смерцю, 0:08:59.550,0:09:04.190 адчуванне смерці прымушае [br]вас хацець жыць. 0:09:04.190,0:09:08.040 Усе паміраюць, але[br]не ўсе сапраўды жывуць. 0:09:08.040,0:09:09.900 Паміраючы, мы жывем. 0:09:09.900,0:09:11.600 Калі вы зведаеце смерць, 0:09:11.600,0:09:13.070 вы навучыціся жыць. 0:09:13.070,0:09:15.140 Той ноччу я вырашыў змяніць 0:09:15.140,0:09:16.930 маю гісторыю. 0:09:16.930,0:09:18.230 Я не хацеў паміраць. 0:09:18.230,0:09:19.630 Я прачытаў невялікую малітву: 0:09:19.630,0:09:22.370 "Божа, калі дазволіш перажыць[br]мне мой 21 дзень нараджэння, 0:09:22.370,0:09:24.650 я больш не дазволю страху[br]кіраваць маім жыццём. 0:09:24.650,0:09:29.304 Я знішчу страхі,[br]дасягну маёй мары, 0:09:29.360,0:09:33.500 я хачу змяніць маё стаўленне,[br]зрабіць неверагоднае з жыццём, 0:09:33.500,0:09:35.410 знайсці маё прызначэнне, 0:09:35.410,0:09:38.650 я хачу ведаць,[br]што немагчымае магчыма". 0:09:38.704,0:09:42.848 Ці выжыў я ў тую ноч,[br]вы напэўна ўжо зразумелі. 0:09:42.848,0:09:43.988 (Смех) 0:09:43.988,0:09:47.098 У тую ноч я зрабіў спіс[br]маіх першых 10 Тромi: 0:09:47.098,0:09:50.200 Я вырашыў наведаць асноўныя кантыненты, 0:09:50.200,0:09:53.410 пабачыць Сем цудаў свету,[br]вывучыць кучу моў, 0:09:53.410,0:09:56.400 пажыць на бязлюдным востраве,[br]на караблі ў акіяне, 0:09:56.400,0:09:58.650 жыць з племем індзейцаў[br]у басейне Амазонкі, 0:09:58.650,0:10:01.210 узняцца на вяршыню[br]самай высокай гары ў Швецыі, 0:10:01.210,0:10:03.210 пабачыць гару Эверэст на досвітку, 0:10:03.210,0:10:05.400 паспрабаваць музычны бізнэс у Нэшвіле, 0:10:05.400,0:10:09.120 папрацаваць у цырку,[br]скакнуць з парашутам. 0:10:09.120,0:10:12.510 На працягу наступных дваццаці гадоў,[br]я дасягнуў большасці з гэтых Тромi. 0:10:12.510,0:10:17.820 Кожны раз, адзначаючы Тромi з майго спісу,[br]я дадаваў 5 або 10, і спіс працягваў расці 0:10:18.800,0:10:23.300 На працягу наступных сямі гадоў я жыў[br]на маленькім востраве на Багамах, 0:10:23.300,0:10:26.440 на працягу сямі гадоў,[br]у саламянай хаце, 0:10:29.410,0:10:35.294 каб паесці, паляваў на акул і скатаў,[br]адзін на востраве, у набедранай павязцы, 0:10:36.600,0:10:39.160 я навучыўся плаваць з акуламі. 0:10:39.160,0:10:45.180 Адтуль я пераехаў у Мексіку,[br]а пасля ў басейн ракі Амазонкі ў Эквадор, 0:10:45.200,0:10:51.370 Пуйо Понга Эквадор, жыў з племем,[br]i набываў упэўненасць разам з Тромi. 0:10:52.190,0:10:55.110 Я пераехаў ў Нэшвіл,[br]каб займацца музычным бізнэсам, 0:10:55.110,0:10:57.860 затым у Швецыю, пасля ў Стакгольм, 0:10:57.860,0:11:03.300 дзе я падняўся на вяршыню гары Кебнекайсе,[br]высока над Палярным кругам. 0:11:03.300,0:11:08.110 Я навучыўся быць клоунам, жангліраваць,[br]хадзіць на хадулях, ездзіць на манацыкле, 0:11:08.110,0:11:10.440 глытаць агонь, есці шкло. 0:11:10.440,0:11:13.950 У 1997 годзе я даведаўся, што засталося[br]менш чым тузін глытальнікаў мячоў, 0:11:13.950,0:11:15.670 я вырашыў: "Я павінен гэта зрабіць!" 0:11:15.670,0:11:18.400 Я сустрэўся з глытальнікам мячоў,[br]спытаў некалькі саветаў. 0:11:18.400,0:11:20.000 Ён адказаў: "Я дам вам 2 парады: 0:11:20.000,0:11:21.810 Нумар 1: Гэта вельмі небяспечна, 0:11:21.810,0:11:23.506 Людзі памерлі ад гэтага. 0:11:23.506,0:11:24.438 Нумар 2: 0:11:24.438,0:11:25.993 Не трэба, не спрабуй!" 0:11:25.993,0:11:26.906 (Смех) 0:11:26.906,0:11:30.290 Я дадаў гэта ў свой спіс Тромi. 0:11:30.290,0:11:35.150 Я практыкаваўся 10-12 разоў у дзень,[br]кожны дзень на працягу чатырох гадоў. 0:11:35.150,0:11:42.609 Калі падлічыць... 4 х 365 [х 12] ...[br]Каля 13 000 няўдалых спроб, 0:11:42.609,0:11:46.060 перад тым як я праглыныў [br]свой першы меч у 2001 годзе. 0:11:46.060,0:11:48.160 На працягу гэтага часу я задумаў [br]новы Тромi: 0:11:48.160,0:11:50.740 зрабіцца вядучым сусветным экспертам[br]у глытанні мячоў. 0:11:50.740,0:11:53.340 Я шукаў у кожнай кнізе,[br]часопісе, артыкуле ў газеце, 0:11:53.340,0:11:57.700 у кожнай медыцынскай справаздачы,[br]вывучаў фізіялогію, анатомію, 0:11:57.700,0:11:59.720 размаўляў з лекарамі і медсёстрамі, 0:11:59.720,0:12:01.759 аб'яднаў усіх глытальнікаў мячоў 0:12:01.759,0:12:04.200 у Міжнародную асацыяцыю[br]глытальнікаў мячоў, 0:12:04.200,0:12:06.580 мы правялі 2 гады ў[br]даследаванні медыцынскай паперы 0:12:06.580,0:12:08.300 пра глытанне шпаг і пабочныя эфекты, 0:12:08.300,0:12:10.970 якая была апублікавана[br]ў Брытанскім Медыцынскім Часопісе. 0:12:10.970,0:12:12.070 (Смех) 0:12:12.070,0:12:13.860 Дзякуй. 0:12:13.860,0:12:17.620 (Апладысменты) 0:12:17.620,0:12:21.218 Я даведаўся цікавыя рэчы[br]пра глытанне шпаг. 0:12:21.218,0:12:25.610 Некаторыя рэчы, пра якія вы не думалі[br]раней, здзівяць вас. 0:12:25.610,0:12:28.260 Наступны раз, калі вы будеце рэзаць[br]ваш стейк нажом 0:12:28.260,0:12:32.510 або мячом, або іншым сталовым прыборам,[br]вы згадаеце гэта... 0:12:32.520,0:12:37.989 Я даведаўся, што глытанне мячоў[br]пачалося ў Індыі - 0:12:37.989,0:12:40.229 дзе я ўпершыню ўбачыў гэта [br]20-гадовым дзіцяці - 0:12:40.229,0:12:42.289 каля 4000 гадоў таму, каля 2000 г. да н.э. 0:12:42.289,0:12:44.860 За апошнія 150 гадоў[br]глытальнікі мячоў дапамаглі 0:12:44.860,0:12:47.730 навуке і медыцыне. 0:12:47.730,0:12:50.680 д-р Адольф Куссмауль[br]у 1868 гаду ў Фрайбургу (Германія) 0:12:50.680,0:12:53.880 стварыў эндаскоп. 0:12:53.880,0:12:57.730 У 1906 годзе ў Уэльсе для вывучэння[br]парушэнняў глытання і стрававання 0:12:57.730,0:13:01.819 выкарыстоўвалі электракардыёграф,[br]бронхаскоп і іншыя апараты такога роду. 0:13:01.849,0:13:04.430 Але за апошнія 150 гадоў 0:13:04.430,0:13:08.240 мы ведаем пра сотні раненняў[br]і дзесяткі смерцяў... 0:13:08.240,0:13:14.770 Вось жорсткі эндаскоп,[br]якi распрацаваў доктар Адольф Куссмаўль. 0:13:14.770,0:13:18.210 Мы ведаем 29 смяротных выпадкаў[br]за апошнія 150 гадоў, 0:13:18.210,0:13:23.919 у тым ліку гэты глытальнік шпаг у Лондане,[br]які праткнуў сваё сэрца мячом. 0:13:23.919,0:13:27.312 Мы таксама ведаем, што ад 3 да 8 0:13:27.312,0:13:28.980 сур'ёзных траўм здараюцца[br]кожны год. 0:13:28.980,0:13:30.680 Я атрымліваю тэлефонныя званкі. 0:13:30.680,0:13:31.870 Я толькі што атрымаў два: 0:13:31.870,0:13:35.010 адзін з Швецыі, адзін з Арланда,[br]толькі за апошнія некалькі тыдняў, 0:13:35.020,0:13:37.780 глытальні мячоў, што трапілі ў бальніцу[br]ад атрыманых траўм. 0:13:37.780,0:13:39.209 Гэта вельмі небяспечна. 0:13:39.209,0:13:40.599 Ведаеце, гэта займае 0:13:40.599,0:13:43.019 ад 2 да 10 гадоў[br]для большасці людзей, 0:13:43.019,0:13:45.290 каб даведацца, як праглынуць меч. 0:13:45.290,0:13:50.020 Але самае цудоўнае, гэта тое 0:13:50.020,0:13:52.620 што глытальнікі мячоў вучацца[br]рабіць немагчымае. 0:13:52.620,0:13:54.270 Вось невялікі сакрэт: 0:13:54.270,0:13:57.860 не грунтуйцесь, што гэта на 99,9%[br]немагчыма. 0:13:57.860,0:14:02.580 Засяродзьцеся на 0.1%, які магчымы,[br]і знайдзіце, як гэта зрабіць. 0:14:02.580,0:14:05.967 Дазвольце мне ўзяць вас у падарожжа[br]па розуму глытальніка мяча. 0:14:06.137,0:14:09.510 Для таго, каб праглынуць меч,[br]вам патрэбна медытацыя: розум над матэрыяй 0:14:09.510,0:14:11.829 вострая як брытва канцэнтрацыя,[br]дакладнасць, 0:14:11.829,0:14:15.240 каб ізаляваць ўнутраныя органы[br]і пераадолець аўтаматычныя рэфлексы цела, 0:14:15.240,0:14:21.950 праз моцны сінапс мозгу,[br]праз мышачную памяць, 0:14:21.950,0:14:25.400 шляхам усвядомленай практыкі - [br]больш за 10000 раз. 0:14:25.400,0:14:28.970 А зараз невялікае падарожжа[br]ў цела глытальніка мячоў. 0:14:28.970,0:14:30.360 Для таго, каб праглынуць меч, 0:14:30.360,0:14:32.750 я павінен прасунуць лязо ўздоўж[br]майго языка, 0:14:32.750,0:14:35.250 здушыць рвотны рэфлекс[br]ў шыйным аддзеле стрававода, 0:14:35.250,0:14:38.170 перайсці на 90 градусаў[br]ўніз надгартанніка, 0:14:38.170,0:14:41.060 прайсці праз крыкафарынгеальны[br]верхні сфінктар стрававода, 0:14:41.060,0:14:42.670 заглушыць перыстальтычны[br]рэфлекс, 0:14:42.670,0:14:44.670 слізгаць лязо ў грудную [br]поласць 0:14:44.670,0:14:45.940 паміж лёгкімі. 0:14:45.940,0:14:47.910 У гэты момант, 0:14:47.910,0:14:50.099 як ні странна,[br]я штурхую маё сэрца ў бок. 0:14:50.099,0:14:52.599 Калі вы добра прыгледзіцеся, 0:14:52.599,0:14:54.950 то ўбачыце, што мае сэрца[br]б'ецца разам з мячом, 0:14:54.950,0:14:56.400 ён прыхіляецца да сэрца, 0:14:56.400,0:14:59.009 аддзелены прыкладна васьмю цалямі[br]страваводнай тканкі. 0:14:59.009,0:15:00.869 Гэта немагчыма падрабіць. 0:15:00.869,0:15:03.000 Пасля я павінен слізгаць яго[br]ўздоўж грудзіны, 0:15:03.000,0:15:05.450 ніжняга страваводнага сфінктара,[br]ўніз ў страўнік, 0:15:05.450,0:15:08.970 спыніць рвотны рэфлекс у страўніку[br]аж да дванаццаціперснай кішкі. 0:15:08.970,0:15:10.450 Прасцей прастого. 0:15:10.450,0:15:11.980 (Смех) 0:15:11.980,0:15:14.130 Калі б мне пайсці далей, 0:15:14.130,0:15:18.230 аж да маіх маткавых труб.[br](гаварыць на Галандскім) Маткавых труб! 0:15:18.230,0:15:21.880 Хлопцы, спытайце сваіх жонак[br]пра гэта пазней ... 0:15:21.880,0:15:24.150 Людзі пытаюць мяне, кажуць: 0:15:24.150,0:15:27.580 "Гэта патрабуе шмат мужнасці, каб[br]рызыкаваць сваім жыццём, 0:15:27.580,0:15:29.120 пасунуць сэрца,[br]і глынаць меч..." 0:15:29.120,0:15:30.900 Не. Што патрабуе сапраўднай мужнасці, 0:15:30.900,0:15:33.930 дык гэта для спалоханага,[br]сарамлівага няўклюды 0:15:33.930,0:15:35.520 не баяцца паражэння і непрымання, 0:15:35.520,0:15:37.030 адчыніць сваё сэрца, 0:15:37.030,0:15:38.120 забыць гордасць, 0:15:38.120,0:15:40.050 устаць перад[br]групай абсалютных незнаёмцаў 0:15:40.050,0:15:44.290 і расказаць сваю гісторыю,[br]сваі страхі і мары, 0:15:44.290,0:15:48.390 рызыкаваць сваім пузам,[br]як у прамым, так і ў пераносным сэнсе. 0:15:48.390,0:15:50.170 Вы бачыце - дзякуй. 0:15:50.170,0:15:53.280 (Апладысменты) 0:15:53.280,0:15:56.100 Вы бачыце, самае дзіўнае, 0:15:56.100,0:15:58.640 я заўсёды хацеў зрабіць штосьці[br]выдатнае ў маім жыцці, 0:15:58.640,0:15:59.700 і цяпер я зрабіў. 0:15:59.700,0:16:04.170 Выдатна не тое, што[br]я магу праглынуць 0:16:04.170,0:16:06.140 адразу 21 меч 0:16:06.140,0:16:10.070 ў баке з 88 акуламі і скатамі,[br]20 футаў пад вадой, 0:16:10.070,0:16:13.800 для шоў Рыплі "Хочаце верце, хочаце не", 0:16:13.800,0:16:17.997 або нагрэты да 1500 градусаў меч [br]для шоў Стэна Лі "Надзвычайныя людзі" 0:16:17.997,0:16:20.010 як "Чалавек са сталі", 0:16:20.010,0:16:22.500 гэты паразіт быў гарачым! 0:16:22.500,0:16:25.660 Або выцягнуць машыну[br]з дапамогай мяча для Рыплі ці Гінеса, 0:16:26.090,0:16:28.330 або каб апынуцца у фінале[br]"Амерыка мае талент", 0:16:28.330,0:16:31.280 або каб выйграць ў 2007 годзе[br]Шнобелеўскую прэмію па медыцыне. 0:16:31.280,0:16:33.950 Гэта не вельмі[br]выдатная рэч. 0:16:33.950,0:16:36.320 Так людзі думаюць.[br]Не, не, не. Гэта не так. 0:16:36.320,0:16:38.050 Вось сапраўды выдатная рэч: 0:16:38.050,0:16:41.570 у тым што Бог узяў гэтага[br]спалоханага, сарамлівага няўклюду, 0:16:41.570,0:16:42.430 які баяўся вышыні, 0:16:42.430,0:16:43.790 вады і акул, 0:16:43.790,0:16:46.910 лекараў і медсясцёр,[br]іголак і вострых прадметаў, 0:16:46.910,0:16:48.200 нават размаўляць з людзьмі, 0:16:48.200,0:16:51.390 а зараз Ён напраўляе мяне лётаць па свеце[br]на вышыні 30,000 футаў 0:16:51.390,0:16:54.200 глытаць вострыя прадметы[br]пад вадой, у рэзервуарах з акуламі, 0:16:54.200,0:16:57.940 звяртацца да лекараў і медсястёр,[br]гледачоў, такіх як вы, па ўсім свеце. 0:16:57.940,0:17:00.350 Для мяне - гэта сапраўды дзіўная рэч. 0:17:00.350,0:17:02.080 Я заўсёды хацеў зрабіць немагчымае - 0:17:02.080,0:17:02.850 Дзякуй. 0:17:02.850,0:17:03.590 (Апладысменты) 0:17:03.590,0:17:05.109 Дзякуй. 0:17:05.109,0:17:09.500 (Апладысменты) 0:17:09.500,0:17:12.500 Я заўсёды хацеў зрабіць немагчымае,[br]і зараз я гэта раблю. 0:17:12.500,0:17:15.329 Я хацеў зрабіць нешта выдатнае і[br]змяніць свет, 0:17:15.499,0:17:16.808 і зараз я гэта раблю. 0:17:16.808,0:17:19.819 Я заўсёды хацеў лётаць па свеце,[br]рабіць звышчалавечыя подзвігі, 0:17:19.819,0:17:22.279 ратаваць чалавечыя жыцці,[br]зараз я гэта раблю. 0:17:22.279,0:17:24.719 І вы ведаеце? 0:17:24.719,0:17:26.700 Крупінка вялікай мары [br]маленькага дзіцяці 0:17:26.700,0:17:28.459 ячшэ жыве[br]дзесьці глыбока ўнутры. 0:17:28.459,0:17:37.051 (Смех)[br](Апладысменты) 0:17:37.051,0:17:39.710 Я заўсёды хацеў знайсці[br]сваю мэту і прызначэнне, 0:17:39.710,0:17:42.330 я знайшоў. 0:17:42.330,0:17:43.050 Але ведаеце? 0:17:43.050,0:17:45.900 Не з мячамі, не з тым, што вы думаеце,[br]не у сіле. 0:17:45.900,0:17:49.210 У маёй слабасці, маіх прамовах. 0:17:49.210,0:17:51.870 Мая мэта і прызванне - змяніць свет 0:17:51.870,0:17:53.360 і прарвацца праз страх, 0:17:53.360,0:17:55.340 паступова, па аднаму мячу, слову, 0:17:55.340,0:17:58.490 нажу, аднаму жыццю за раз, 0:17:58.490,0:18:00.900 каб натхніць людзей быць супергероямі, 0:18:00.900,0:18:02.380 і рабіць немагчымае. 0:18:02.380,0:18:05.110 Мая мэта - дапамагчы знайсці вашу мэту. 0:18:05.110,0:18:06.320 Якая у вас? 0:18:06.320,0:18:07.440 Якая у вас мэта? 0:18:07.440,0:18:09.230 Для чаго вы тут? 0:18:09.230,0:18:12.480 Я лічу, што мы ўсе[br]пакліканы быць супергероямі. 0:18:12.480,0:18:14.620 Якая ў вас суперсіла? 0:18:14.620,0:18:18.000 У свеце больш за 7 мільярдаў чалавек, 0:18:18.000,0:18:20.400 глытальнікаў мячоў - [br]менш за некалькі дзясяткаў, - 0:18:20.400,0:18:22.840 усё што засталося, 0:18:22.840,0:18:23.881 але вы - адзіны. 0:18:23.881,0:18:24.750 Вы непаўторныя. 0:18:24.750,0:18:25.710 Якая ваша гісторыя? 0:18:25.710,0:18:27.410 Што адрознівае вас? 0:18:27.410,0:18:29.380 Раскажыце сваю гісторыю, 0:18:29.380,0:18:32.540 нават калі ваш голас тонкі і нетрывалы. 0:18:32.540,0:18:33.310 Якія вашы Тромi? 0:18:33.340,0:18:36.910 Калі б вы маглі зрабіць што жадаеце,[br]быць кім хочацце, ісці куды заўгодна... 0:18:36.910,0:18:38.400 Што б вы зрабілі?[br]Дзе б былі? 0:18:38.400,0:18:39.900 Што б вы зрабілі з[br]вашым жыццём? 0:18:40.100,0:18:41.480 Якія вашы самыя вялікія мары? 0:18:41.480,0:18:44.000 Аб чым вы марылі маленькім дзіцяці?[br]Успомніце. 0:18:44.000,0:18:46.450 Трымаю заклад, не тое, што[br]ва маеце зараз? 0:18:46.450,0:18:49.163 Якія былі вашы самыя смелыя мары, 0:18:49.163,0:18:51.310 што здаваліся такімі дзіўнымі[br]і незразумелымі? 0:18:51.310,0:18:55.000 Магу паспрачацца, вашы мары выглядзяць[br]не так дзіўна, у рэшце рэшт, ці не так? 0:18:55.000,0:18:57.260 Які ў вас меч? 0:18:57.260,0:18:59.140 Кожны з вас мае меч, 0:18:59.140,0:19:01.600 двусечны меч страхаў і мар. 0:19:01.600,0:19:04.660 Праглыніце свой меч, [br]які б ён не быў. 0:19:04.660,0:19:06.910 Слухайце вашы мары. 0:19:06.910,0:19:10.940 Ніколі не позна быць[br]тым, кім вы хацелі быць. 0:19:10.940,0:19:13.060 Для хуліганаў з Доджболам,[br]дзяцей, што думалі 0:19:13.060,0:19:14.940 што я ніколі не зраблю немагчымае, 0:19:14.940,0:19:18.000 я хачу сказаць ім: 0:19:18.000,0:19:19.836 Дзякуй. 0:19:19.836,0:19:23.135 Не было б нягоднікаў,[br]не было б супергерояў. 0:19:23.135,0:19:30.361 Я тут каб даказаць, што[br]немагчымае магчыма. 0:19:30.361,0:19:32.940 Гэта вельмі небяспечна,[br]і можа забіць мяне. 0:19:32.940,0:19:35.317 Я спадзяюся, вам спадабаецца. 0:19:35.317,0:19:37.040 (Смех) 0:19:37.040,0:19:41.250 Мне будзе патрэбна ваша дапамога. 0:19:42.900,0:19:48.400 Аўдыторыя: Два, тры. 0:19:48.400,0:19:52.100 Дэн Мэер: Не, не, не. Мне патрэбна[br]ваша дапамога каб лічыць, добра? 0:19:52.100,0:19:53.245 (Смех) 0:19:53.245,0:19:56.260 Вы ведаеце словы? Добра?[br]Лічыце са мной. Гатовы? 0:19:56.260,0:19:57.100 Адзін. 0:19:57.100,0:19:58.060 Два. 0:19:58.060,0:19:58.994 Тры. 0:19:58.994,0:20:01.640 Не, гэта 2, разумеце? 0:20:06.500,0:20:07.760 Аўдыторыя: Адзін. 0:20:07.760,0:20:08.620 Два. 0:20:08.620,0:20:10.350 Тры. 0:20:10.350,0:20:12.890 (Уздых) 0:20:12.890,0:20:16.940 (Апладысменты) 0:20:16.940,0:20:18.290 ДМ: Так! 0:20:18.290,0:20:22.910 (Апладысменты)[br](Авацыі) 0:20:22.910,0:20:25.220 Вялікі дзякуй. 0:20:25.220,0:20:28.280 Дзякуй, дзякуй, дзякуй.[br]Дзякуй ад усяго сэрца. 0:20:28.280,0:20:31.390 Лепш, дзякуй ад[br]усяго жывата. 0:20:31.390,0:20:35.320 Я гаварыў, што я прыехаў сюды, каб зрабіць[br]немагчымае, і я гэта зрабіў. 0:20:35.320,0:20:38.470 Але гэта не было немагчыма.[br]Я раблю гэта кожны дзень. 0:20:38.470,0:20:42.810 Немагчымам было для спалоханага,[br]сарамлівага няўклюды сустрэць сваі страхі, 0:20:42.810,0:20:45.000 стаяць тут на сцэне ТEDx 0:20:45.000,0:20:47.120 і змяніць свет,[br]паступова, па аднаму слову, 0:20:47.120,0:20:49.050 мячу, аднаму жыццю за раз. 0:20:49.050,0:20:53.510 Калі я прымусіў вас думаць па-новаму,[br]паверыць, што немагчымае магчыма, 0:20:54.440,0:20:58.500 зразумець, што вы можаце[br]зрабіць немагчымае ў вашым жыцці, 0:20:58.500,0:21:01.000 тады мая праца зроблена,[br]а ваша - толькі пачынаецца. 0:21:01.000,0:21:03.360 Ніколі не спыняйцесь марыць. [br]Не пакідайце верыць. 0:21:03.360,0:21:05.970 Дзякуй за веру ў мяне, 0:21:05.970,0:21:08.020 і дзякуй за тое, што вы частка маёй мары. 0:21:08.020,0:21:09.570 І вось мой вам падарунак: 0:21:09.570,0:21:10.780 Немагчымае... 0:21:10.780,0:21:11.810 Аўдыторыя: магчыма. 0:21:11.810,0:21:14.276 Доўгае парарожжа - частка падарунка. 0:21:14.276,0:21:17.560 (Апладысменты) 0:21:17.560,0:21:18.670 Дзякуй. 0:21:18.670,0:21:22.110 (Апладысменты) 0:21:22.110,0:21:29.260 (Ажыўленне) 0:21:29.260,0:21:35.390 Вядучы: Дзякуй, Дэн Мэер, нічога сабе!