WEBVTT
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:33.180 --> 00:00:35.978
NARRATOR:
*In a happy barnyard, some years ago...*
00:00:36.150 --> 00:00:38.550
*... a seemingly unimportant event*
occurred...
00:00:38.719 --> 00:00:43.918
*... which was destined to vitally affect*
*the future of that little world.*
00:00:50.998 --> 00:00:53.933
*Mr. and Mrs. Duck were expecting.*
00:00:54.101 --> 00:00:56.092
[MRS. DUCK QUACKING]
00:01:01.775 --> 00:01:03.800
[SPEAKING IN GERMAN]
00:01:03.977 --> 00:01:06.104
What's this, a dark horse?
00:01:08.816 --> 00:01:10.807
[SHOUTING IN GERMAN]
00:01:13.921 --> 00:01:16.515
NARRATOR:
*And so time passed.*
00:01:16.690 --> 00:01:19.682
*Hey, bud, not so fast.*
00:01:19.860 --> 00:01:20.952
Oh, all right.
00:01:21.128 --> 00:01:23.995
But time does fly, don't it, Johnny?
00:01:24.164 --> 00:01:25.290
[NARRATOR CLEARS THRO AT]
00:01:25.466 --> 00:01:27.024
NARRATOR:
*Time passed.*
00:01:27.201 --> 00:01:30.068
*The bad egg grew to ma... To duckhood...*
00:01:30.237 --> 00:01:34.833
*... and with artistic aspirations,*
*dreamed of brush and palette.*
00:01:35.008 --> 00:01:37.476
*But ended up with only the brush.*
00:01:37.711 --> 00:01:39.702
[MUTTERING IN GERMAN]
00:01:40.514 --> 00:01:44.746
*His artistic efforts spurned,*
*he soon turned to other endeavors.*
00:01:44.918 --> 00:01:46.545
[SPEAKING IN GERMAN]
00:01:46.720 --> 00:01:47.914
You dopes.
00:01:48.088 --> 00:01:50.079
[CONTINUES SPEAKING IN GERMAN]
00:01:57.765 --> 00:01:59.630
My mother done told me.
00:01:59.800 --> 00:02:00.926
[SHOUTING IN GERMAN]
00:02:01.101 --> 00:02:03.695
NARRATOR: *And there were*
*some gullible ones who listened.*
00:02:05.038 --> 00:02:07.029
[ALL QUACKING]
00:02:07.875 --> 00:02:12.608
*Especially one goose,*
*more gullible than gooses*...
00:02:12.780 --> 00:02:17.479
*Goose, geese, mice, meese.*
*Geese usually go.*
00:02:17.651 --> 00:02:18.913
[IN ITALIAN ACCENT]
That's right.
00:02:19.086 --> 00:02:21.452
That's the only stuff, kiddo.
00:02:21.622 --> 00:02:24.216
He's a smart fellow with brains, huh?
00:02:24.391 --> 00:02:26.416
Like me.
00:02:37.037 --> 00:02:39.028
[ALL SHOUTING IN GERMAN]
00:02:41.141 --> 00:02:44.702
*Sieg heil*, boy. I'm from South Germany.
00:02:46.914 --> 00:02:48.541
[ROOSTER SPEAKING IN GERMAN]
00:02:49.183 --> 00:02:50.741
[PUMP SPEAKING IN GERMAN]
00:02:52.786 --> 00:02:54.253
[COUGHING]
00:02:54.421 --> 00:02:57.948
I'm a "sick heiler" too.
00:03:02.196 --> 00:03:04.187
[SHOUTING IN ITALIAN]
00:03:07.100 --> 00:03:08.533
Tutti-frutti.
00:03:08.702 --> 00:03:14.163
Tutti-frutti and all kinds of
whipped cream and walnuts!
00:03:18.946 --> 00:03:20.277
[LIGHT APPLAUSE]
00:03:20.447 --> 00:03:22.438
[CHEERING IN ITALIAN]
00:03:39.833 --> 00:03:41.357
[SHOUTS]
00:03:49.743 --> 00:03:53.509
Dear, oh, dear, oh, dear.
Dear me. Oh, dear.
00:03:53.680 --> 00:03:56.808
*Oh, what has come to so erase*
00:03:56.984 --> 00:04:01.045
*All thoughts of peace*
*From off this place?*
00:04:01.221 --> 00:04:04.657
*Have they forgot*
*'Tis love that's bright*
00:04:04.825 --> 00:04:08.989
*And naught is gained by show of might*
00:04:22.709 --> 00:04:24.700
[MOTOR WHIRRING]
00:04:29.483 --> 00:04:31.474
[GRUNTING AND SHOUTING]
00:04:34.788 --> 00:04:37.154
NARRATOR: *Then from out*
*of the west came another partner...*
00:04:37.324 --> 00:04:40.487
*... to make a silly axis of himself.*
00:04:41.361 --> 00:04:44.353
[SINGING]
00:04:57.878 --> 00:04:59.243
[SHOUTING]
00:04:59.413 --> 00:05:00.971
Oh, sorry. Oh, so sorry.
00:05:01.148 --> 00:05:02.843
Oh, very, very sorry. Please stop.
00:05:03.016 --> 00:05:05.780
Oh, to apologizing like a dickens.
00:05:06.219 --> 00:05:07.777
Oh, just a minute, please?
00:05:07.955 --> 00:05:10.788
Oh, I am not a Japanese son of gun.
00:05:16.563 --> 00:05:19.430
TURTLE:
Yeah, and I'm mock turtle soup.
00:05:22.035 --> 00:05:25.163
NARRATOR:
*With spreading clouds of war once more...*
00:05:25.339 --> 00:05:29.605
*... the axis march toward*
*dreams of further conquest.*
00:05:29.776 --> 00:05:31.573
- *One, two.*
- *Button my shoe.*
00:05:31.745 --> 00:05:33.645
- *Three, four.*
- *Shut honorable door.*
00:05:33.814 --> 00:05:35.782
- *Five, six.*
- *Pick up the sticks.*
00:05:35.949 --> 00:05:38.213
DUCKTATOR 1: *Seven, eight.*
DUCKTATOR 3: *Lay them straight.*
00:05:38.385 --> 00:05:40.853
DUCKTATOR 1: *Nine, ten.*
- *Begin again.*
00:05:42.222 --> 00:05:44.918
*Mercy me, regretful sight*
00:05:46.293 --> 00:05:49.126
*O branch of peace*
00:05:50.397 --> 00:05:53.059
*Forestall this fight*
00:05:55.168 --> 00:05:58.501
Kind sirs, change your warlike...
00:06:10.384 --> 00:06:12.477
Stop!
00:06:30.270 --> 00:06:32.238
Now, where were we?
00:06:32.406 --> 00:06:34.169
Oh, yes.
00:06:35.008 --> 00:06:36.999
[ALL CHEERING]
00:06:38.979 --> 00:06:40.606
[SHOUTING AND GRUNTING]
00:06:40.781 --> 00:06:43.045
ROOSTER:
Give them one for Pearl Harbor.
00:06:52.726 --> 00:06:54.159
Peekaboo, Fritz.
00:06:54.594 --> 00:06:57.586
Busy little bee, aren't I?
00:07:06.239 --> 00:07:12.303
*I hate war, but once begun*
*Well, I just didn't choose to run*
00:07:12.479 --> 00:07:19.112
*So I can point with pride and say*
*There's three that didn't get away*
00:07:39.239 --> 00:07:41.230
[ENGLISH SDH]
00:07:42.230 --> 00:07:52.230
Downloaded From www.AllSubs.org