WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 Downloaded From www.AllSubs.org 00:00:33.180 --> 00:00:35.978 NARRATOR: *In a happy barnyard, some years ago...* 00:00:36.150 --> 00:00:38.550 *... a seemingly unimportant event* occurred... 00:00:38.719 --> 00:00:43.918 *... which was destined to vitally affect* *the future of that little world.* 00:00:50.998 --> 00:00:53.933 *Mr. and Mrs. Duck were expecting.* 00:00:54.101 --> 00:00:56.092 [MRS. DUCK QUACKING] 00:01:01.775 --> 00:01:03.800 [SPEAKING IN GERMAN] 00:01:03.977 --> 00:01:06.104 What's this, a dark horse? 00:01:08.816 --> 00:01:10.807 [SHOUTING IN GERMAN] 00:01:13.921 --> 00:01:16.515 NARRATOR: *And so time passed.* 00:01:16.690 --> 00:01:19.682 *Hey, bud, not so fast.* 00:01:19.860 --> 00:01:20.952 Oh, all right. 00:01:21.128 --> 00:01:23.995 But time does fly, don't it, Johnny? 00:01:24.164 --> 00:01:25.290 [NARRATOR CLEARS THRO AT] 00:01:25.466 --> 00:01:27.024 NARRATOR: *Time passed.* 00:01:27.201 --> 00:01:30.068 *The bad egg grew to ma... To duckhood...* 00:01:30.237 --> 00:01:34.833 *... and with artistic aspirations,* *dreamed of brush and palette.* 00:01:35.008 --> 00:01:37.476 *But ended up with only the brush.* 00:01:37.711 --> 00:01:39.702 [MUTTERING IN GERMAN] 00:01:40.514 --> 00:01:44.746 *His artistic efforts spurned,* *he soon turned to other endeavors.* 00:01:44.918 --> 00:01:46.545 [SPEAKING IN GERMAN] 00:01:46.720 --> 00:01:47.914 You dopes. 00:01:48.088 --> 00:01:50.079 [CONTINUES SPEAKING IN GERMAN] 00:01:57.765 --> 00:01:59.630 My mother done told me. 00:01:59.800 --> 00:02:00.926 [SHOUTING IN GERMAN] 00:02:01.101 --> 00:02:03.695 NARRATOR: *And there were* *some gullible ones who listened.* 00:02:05.038 --> 00:02:07.029 [ALL QUACKING] 00:02:07.875 --> 00:02:12.608 *Especially one goose,* *more gullible than gooses*... 00:02:12.780 --> 00:02:17.479 *Goose, geese, mice, meese.* *Geese usually go.* 00:02:17.651 --> 00:02:18.913 [IN ITALIAN ACCENT] That's right. 00:02:19.086 --> 00:02:21.452 That's the only stuff, kiddo. 00:02:21.622 --> 00:02:24.216 He's a smart fellow with brains, huh? 00:02:24.391 --> 00:02:26.416 Like me. 00:02:37.037 --> 00:02:39.028 [ALL SHOUTING IN GERMAN] 00:02:41.141 --> 00:02:44.702 *Sieg heil*, boy. I'm from South Germany. 00:02:46.914 --> 00:02:48.541 [ROOSTER SPEAKING IN GERMAN] 00:02:49.183 --> 00:02:50.741 [PUMP SPEAKING IN GERMAN] 00:02:52.786 --> 00:02:54.253 [COUGHING] 00:02:54.421 --> 00:02:57.948 I'm a "sick heiler" too. 00:03:02.196 --> 00:03:04.187 [SHOUTING IN ITALIAN] 00:03:07.100 --> 00:03:08.533 Tutti-frutti. 00:03:08.702 --> 00:03:14.163 Tutti-frutti and all kinds of whipped cream and walnuts! 00:03:18.946 --> 00:03:20.277 [LIGHT APPLAUSE] 00:03:20.447 --> 00:03:22.438 [CHEERING IN ITALIAN] 00:03:39.833 --> 00:03:41.357 [SHOUTS] 00:03:49.743 --> 00:03:53.509 Dear, oh, dear, oh, dear. Dear me. Oh, dear. 00:03:53.680 --> 00:03:56.808 *Oh, what has come to so erase* 00:03:56.984 --> 00:04:01.045 *All thoughts of peace* *From off this place?* 00:04:01.221 --> 00:04:04.657 *Have they forgot* *'Tis love that's bright* 00:04:04.825 --> 00:04:08.989 *And naught is gained by show of might* 00:04:22.709 --> 00:04:24.700 [MOTOR WHIRRING] 00:04:29.483 --> 00:04:31.474 [GRUNTING AND SHOUTING] 00:04:34.788 --> 00:04:37.154 NARRATOR: *Then from out* *of the west came another partner...* 00:04:37.324 --> 00:04:40.487 *... to make a silly axis of himself.* 00:04:41.361 --> 00:04:44.353 [SINGING] 00:04:57.878 --> 00:04:59.243 [SHOUTING] 00:04:59.413 --> 00:05:00.971 Oh, sorry. Oh, so sorry. 00:05:01.148 --> 00:05:02.843 Oh, very, very sorry. Please stop. 00:05:03.016 --> 00:05:05.780 Oh, to apologizing like a dickens. 00:05:06.219 --> 00:05:07.777 Oh, just a minute, please? 00:05:07.955 --> 00:05:10.788 Oh, I am not a Japanese son of gun. 00:05:16.563 --> 00:05:19.430 TURTLE: Yeah, and I'm mock turtle soup. 00:05:22.035 --> 00:05:25.163 NARRATOR: *With spreading clouds of war once more...* 00:05:25.339 --> 00:05:29.605 *... the axis march toward* *dreams of further conquest.* 00:05:29.776 --> 00:05:31.573 - *One, two.* - *Button my shoe.* 00:05:31.745 --> 00:05:33.645 - *Three, four.* - *Shut honorable door.* 00:05:33.814 --> 00:05:35.782 - *Five, six.* - *Pick up the sticks.* 00:05:35.949 --> 00:05:38.213 DUCKTATOR 1: *Seven, eight.* DUCKTATOR 3: *Lay them straight.* 00:05:38.385 --> 00:05:40.853 DUCKTATOR 1: *Nine, ten.* - *Begin again.* 00:05:42.222 --> 00:05:44.918 *Mercy me, regretful sight* 00:05:46.293 --> 00:05:49.126 *O branch of peace* 00:05:50.397 --> 00:05:53.059 *Forestall this fight* 00:05:55.168 --> 00:05:58.501 Kind sirs, change your warlike... 00:06:10.384 --> 00:06:12.477 Stop! 00:06:30.270 --> 00:06:32.238 Now, where were we? 00:06:32.406 --> 00:06:34.169 Oh, yes. 00:06:35.008 --> 00:06:36.999 [ALL CHEERING] 00:06:38.979 --> 00:06:40.606 [SHOUTING AND GRUNTING] 00:06:40.781 --> 00:06:43.045 ROOSTER: Give them one for Pearl Harbor. 00:06:52.726 --> 00:06:54.159 Peekaboo, Fritz. 00:06:54.594 --> 00:06:57.586 Busy little bee, aren't I? 00:07:06.239 --> 00:07:12.303 *I hate war, but once begun* *Well, I just didn't choose to run* 00:07:12.479 --> 00:07:19.112 *So I can point with pride and say* *There's three that didn't get away* 00:07:39.239 --> 00:07:41.230 [ENGLISH SDH] 00:07:42.230 --> 00:07:52.230 Downloaded From www.AllSubs.org