1 00:00:01,388 --> 00:00:03,591 Convencionalmente, dividimos o espaço 2 00:00:03,591 --> 00:00:05,857 em domínio privado ou domínio público, 3 00:00:05,857 --> 00:00:08,340 e conhecemos muito bem estas distinções legais 4 00:00:08,340 --> 00:00:10,348 porque nos tornámos especialistas 5 00:00:10,348 --> 00:00:14,208 em proteger a nossa propriedade privada e o nosso espaço privado. 6 00:00:14,518 --> 00:00:16,442 Mas estamos menos sintonizados 7 00:00:16,442 --> 00:00:19,807 em relação às nuances do espaço público. 8 00:00:19,807 --> 00:00:23,895 O que é que converte o espaço público em espaço qualitativo? 9 00:00:23,895 --> 00:00:26,836 Isto é uma coisa em que o nosso estúdio tem vindo a trabalhar 10 00:00:26,836 --> 00:00:28,459 na última década. 11 00:00:28,459 --> 00:00:30,649 Temos feito isto através de alguns estudos de caso. 12 00:00:30,649 --> 00:00:32,351 Grande parte do nosso trabalho 13 00:00:32,351 --> 00:00:34,141 foi dedicado à transformação 14 00:00:34,141 --> 00:00:36,647 desta ruína industrial abandonada 15 00:00:36,647 --> 00:00:39,600 num espaço pós-industrial viável 16 00:00:39,600 --> 00:00:42,853 que olha para o futuro e para o passado simultaneamente. 17 00:00:43,229 --> 00:00:45,084 E outra grande parte do nosso trabalho 18 00:00:45,084 --> 00:00:47,032 foi dedicado a tornar relevante 19 00:00:47,032 --> 00:00:49,908 um local que deixou de estar em sincronia com o seu tempo. 20 00:00:49,908 --> 00:00:52,822 Temos trabalhado na democratização do Lincoln Center 21 00:00:52,822 --> 00:00:57,130 para um público que habitualmente não tem 300 dólres 22 00:00:57,130 --> 00:00:59,195 para gastar num bilhete de ópera. 23 00:01:00,015 --> 00:01:01,856 Portanto, estivemos a comer, a beber, 24 00:01:01,856 --> 00:01:04,180 a pensar, a viver o espaço público 25 00:01:04,180 --> 00:01:06,171 durante bastante tempo. 26 00:01:06,171 --> 00:01:08,540 E isso realmente ensinou-nos uma coisa, 27 00:01:08,540 --> 00:01:12,208 que para criarmos um espaço público verdadeiramente bom 28 00:01:12,208 --> 00:01:15,458 temos que eliminar as distinções 29 00:01:15,458 --> 00:01:18,083 entre arquitetura, urbanismo, 30 00:01:18,083 --> 00:01:19,958 paisagem, design nos media, 31 00:01:19,958 --> 00:01:21,542 etc.. 32 00:01:21,542 --> 00:01:23,571 Vai realmente para além da distinção. 33 00:01:23,571 --> 00:01:26,625 Agora vamos para Washington, D.C., 34 00:01:26,625 --> 00:01:28,958 e estamos a trabalhar noutra transformação, 35 00:01:28,958 --> 00:01:31,583 a do atual Museu Hirshhorn 36 00:01:31,583 --> 00:01:33,208 que se situa 37 00:01:33,208 --> 00:01:35,500 no espaço público mais reverenciado dos EUA, 38 00:01:35,500 --> 00:01:38,433 o National Mall. 39 00:01:38,433 --> 00:01:40,000 O Mall é um símbolo 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,833 da democracia norte-americana. 41 00:01:42,833 --> 00:01:45,833 E o que é fantástico é que esse símbolo 42 00:01:45,833 --> 00:01:48,042 não é uma coisa, não é uma imagem, 43 00:01:48,042 --> 00:01:49,750 não é um artefacto, 44 00:01:49,750 --> 00:01:51,458 na realidade é um espaço, 45 00:01:51,458 --> 00:01:54,308 que praticamente é apenas definido por uma linha de edifícios 46 00:01:54,308 --> 00:01:56,339 de ambos os lados. 47 00:01:56,339 --> 00:02:00,083 É um espaço onde os cidadãos podem dar voz ao seu descontentamento 48 00:02:00,083 --> 00:02:01,042 e mostrar o seu poder. 49 00:02:01,042 --> 00:02:04,292 É um lugar onde aconteceram momentos cruciais 50 00:02:04,292 --> 00:02:06,448 da História dos EUA. 51 00:02:06,448 --> 00:02:08,854 E esses momentos estão ali inscritos para sempre -- 52 00:02:08,854 --> 00:02:11,233 como a marcha sobre Washington por trabalho e liberdade 53 00:02:11,233 --> 00:02:14,325 e o grande discurso que Martin Luther King ali fez. 54 00:02:14,325 --> 00:02:18,708 Os protestos contra o Vietname, a homenagem a todos os que morreram 55 00:02:18,708 --> 00:02:20,750 na pandemia de SIDA, 56 00:02:20,750 --> 00:02:23,292 a marcha pelos direitos reprodutivos das mulheres, 57 00:02:23,292 --> 00:02:26,750 até quase ao presente. 58 00:02:26,750 --> 00:02:29,912 O Mall é o maior palco cívico 59 00:02:29,912 --> 00:02:33,583 deste país para a contestação. 60 00:02:33,583 --> 00:02:37,471 E é sinónimo de liberdade de expressão, 61 00:02:37,471 --> 00:02:39,958 mesmo que não se tenha a certeza daquilo que se tem para dizer. 62 00:02:39,958 --> 00:02:45,192 Pode ser simplesmente um lugar de comiseração cívica. 63 00:02:45,192 --> 00:02:48,833 Achamos que existe uma enorme discrepância 64 00:02:48,833 --> 00:02:53,000 entre o espaço comunicativo e discursivo do Mall 65 00:02:53,000 --> 00:02:57,042 e os museus que se alinham de ambos os lados. 66 00:02:57,042 --> 00:03:00,667 É que esses museus normalmente são passivos, 67 00:03:00,667 --> 00:03:04,042 existem relações passivas entre o museu, 68 00:03:04,042 --> 00:03:05,667 enquanto apresentador, e o público, 69 00:03:05,667 --> 00:03:07,958 enquanto recetor da informação. 70 00:03:07,958 --> 00:03:09,708 Portanto, podemos ver dinossauros 71 00:03:09,708 --> 00:03:13,792 e insetos e coleções de locomotivas 72 00:03:13,792 --> 00:03:14,792 e tudo isso, 73 00:03:14,792 --> 00:03:16,542 mas não estamos realmente envolvidos; 74 00:03:16,542 --> 00:03:18,292 estão a falar para nós. 75 00:03:18,292 --> 00:03:22,995 Quando Richard Koshalek assumiu a direção do Hirshhorn, 76 00:03:22,995 --> 00:03:24,792 em 2009, 77 00:03:24,792 --> 00:03:27,208 estava determinado a tirar partido 78 00:03:27,208 --> 00:03:30,458 do facto desse museu se situar 79 00:03:30,458 --> 00:03:32,208 num local único: 80 00:03:32,208 --> 00:03:34,083 na sede do poder dos Estados Unidos. 81 00:03:34,083 --> 00:03:36,292 E dado que a arte e a política 82 00:03:36,292 --> 00:03:41,750 estão inerente e implicitamente associadas, sempre e em todos os tempos, 83 00:03:41,750 --> 00:03:45,917 poderia ser forjado algum tipo de relação muito especial 84 00:03:45,917 --> 00:03:49,833 neste espaço singular. 85 00:03:49,833 --> 00:03:52,458 A questão é a seguinte: será possível, em última análise, 86 00:03:52,458 --> 00:03:54,208 inserir-se a própria arte 87 00:03:54,208 --> 00:03:57,333 no diálogo entre os negócios nacionais e os negócios mundiais? 88 00:03:57,333 --> 00:04:01,202 E poderia o museu ser um agente de diplomacia cultural? 89 00:04:01,202 --> 00:04:06,263 Há mais de 180 embaixadas em Washington D.C.. 90 00:04:06,263 --> 00:04:09,250 Há mais de 500 grupos de reflexão. 91 00:04:09,250 --> 00:04:10,750 Deveria haver uma forma 92 00:04:10,750 --> 00:04:13,667 de aproveitar toda essa energia intelectual e global 93 00:04:13,667 --> 00:04:15,817 no - e de algum modo através do - museu. 94 00:04:15,817 --> 00:04:18,896 Deveria haver alguma espécie de fundo de cérebros. 95 00:04:18,896 --> 00:04:22,208 O Hishhorn, quando começámos a pensar no assunto, 96 00:04:22,208 --> 00:04:24,708 e à medida que a nossa missão evoluía, 97 00:04:24,708 --> 00:04:26,542 com o Richard e a sua equipa -- 98 00:04:26,542 --> 00:04:28,667 é realmente o seu sangue vital. 99 00:04:28,667 --> 00:04:32,752 Mas, para além de expor arte contemporânea, 100 00:04:32,752 --> 00:04:35,542 o Hirshhorn tornar-se-á num fórum público, 101 00:04:35,542 --> 00:04:37,667 um lugar de discurso 102 00:04:37,667 --> 00:04:39,875 para questões relacionadas com artes, 103 00:04:39,875 --> 00:04:44,958 cultura, ciência política e política. 104 00:04:44,958 --> 00:04:48,958 Teria o alcance global do Fórum Económico Internacional. 105 00:04:48,958 --> 00:04:51,500 Teria a interdisciplinaridade da Conferência TED. 106 00:04:51,500 --> 00:04:56,298 Teria a informalidade da praça da cidade. 107 00:04:56,298 --> 00:04:58,227 E, para esta nova iniciativa, 108 00:04:58,227 --> 00:05:00,042 o Hirshhorn teria de se expandir 109 00:05:00,042 --> 00:05:01,419 ou apropriar-se de um local 110 00:05:01,419 --> 00:05:04,313 para conseguir uma estrutura implementável e contemporânea. 111 00:05:04,313 --> 00:05:06,000 É isto. Isto é o Hirshhorn -- 112 00:05:06,000 --> 00:05:09,167 um "donut" de cimento com 70 m de diâmetro 113 00:05:09,167 --> 00:05:11,375 projetado no início dos anos de 1970 114 00:05:11,375 --> 00:05:13,127 por Gordon Bunshaft. 115 00:05:13,127 --> 00:05:14,417 É pesadão, silencioso, 116 00:05:14,417 --> 00:05:16,167 hermético, arrogante, 117 00:05:16,167 --> 00:05:18,500 é um desafio de design. 118 00:05:18,500 --> 00:05:20,073 Os arquitetos adoram detestá-lo. 119 00:05:20,073 --> 00:05:22,083 Um traço redentor -- 120 00:05:22,083 --> 00:05:23,792 ele eleva-se acima do solo, 121 00:05:23,792 --> 00:05:25,542 tem este espaço sem nada, 122 00:05:25,542 --> 00:05:27,167 e tem um núcleo vazio, 123 00:05:27,167 --> 00:05:30,083 como que no espírito, e aquela fachada 124 00:05:30,083 --> 00:05:33,833 num estilo muito corporativo e federal. 125 00:05:33,833 --> 00:05:35,750 E à volta daquele espaço 126 00:05:35,750 --> 00:05:37,292 o anel compõe-se de galerias. 127 00:05:37,292 --> 00:05:39,917 É muito, muito difícil montar espetáculos ali. 128 00:05:39,917 --> 00:05:41,875 Quando o Hirshhorn abriu, 129 00:05:41,875 --> 00:05:43,719 Ada Louise Huxstable, crítica do New York Times, 130 00:05:43,719 --> 00:05:45,696 escolheu bem as palavras: 131 00:05:45,696 --> 00:05:47,498 "Neo-Moderno penitenciário". 132 00:05:47,498 --> 00:05:50,357 "Um monumento mutilado e um Mall mutilado 133 00:05:50,357 --> 00:05:51,792 para uma coleção mutilada". 134 00:05:51,792 --> 00:05:53,548 Quase quatro décadas mais tarde, 135 00:05:53,548 --> 00:05:55,292 como se expandirá este edifício 136 00:05:55,292 --> 00:05:57,321 para um programa novo e progressivo? 137 00:05:57,321 --> 00:05:58,833 Para onde poderia ir? 138 00:05:58,833 --> 00:05:59,875 Não pode avançar sobre o Mall. 139 00:05:59,875 --> 00:06:01,125 Aí não há espaço. 140 00:06:01,125 --> 00:06:02,875 Não pode avançar para o pátio. 141 00:06:02,875 --> 00:06:08,083 Já está ocupado pelo jardim e pelas esculturas. 142 00:06:08,083 --> 00:06:09,458 Bem, há sempre o buraco. 143 00:06:09,458 --> 00:06:14,000 Mas como poderia ocupar o espaço daquele buraco 144 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 sem ficar invisível, enterrado nele? 145 00:06:16,000 --> 00:06:17,750 Como se poderia tornar icónico? 146 00:06:17,750 --> 00:06:21,298 E que linguagem deveria usar? 147 00:06:21,298 --> 00:06:24,500 O Hirshhorn situa-se entre as instituições monumentais do Mall. 148 00:06:24,500 --> 00:06:27,344 A maioria é neoclássica, pesada e opaca, 149 00:06:27,344 --> 00:06:30,142 feita de pedra ou cimento. 150 00:06:30,142 --> 00:06:32,032 E a questão é: 151 00:06:32,032 --> 00:06:33,448 se vamos habitar esse espaço, 152 00:06:33,448 --> 00:06:36,810 qual é o material do Mall? 153 00:06:36,810 --> 00:06:39,458 Tem que ser diferente dos edifícios que lá existem. 154 00:06:39,458 --> 00:06:41,470 Tem que ser algo de inteiramente diferente. 155 00:06:41,470 --> 00:06:43,270 Tem que ser ar. 156 00:06:43,270 --> 00:06:45,792 Na nossa imaginação, tem que ser luz. 157 00:06:45,792 --> 00:06:47,625 Tem que ser efémero. Tem que ser isento de forma. 158 00:06:47,625 --> 00:06:50,031 E tem que ser livre. 159 00:06:50,031 --> 00:06:53,541 (Vídeo) 160 00:07:01,387 --> 00:07:04,518 Então, esta é a grande ideia. 161 00:07:04,518 --> 00:07:07,083 É uma almofada de ar gigante. 162 00:07:07,083 --> 00:07:10,738 Adquire a forma do seu recipiente 163 00:07:10,738 --> 00:07:12,477 e espraia-se por onde pode -- 164 00:07:12,477 --> 00:07:14,500 para cima e para os lados. 165 00:07:14,500 --> 00:07:16,250 Mas, mais poeticamente, 166 00:07:16,250 --> 00:07:18,292 gostamos de pensar na estrutura 167 00:07:18,292 --> 00:07:20,042 como estando a inalar o ar democrático do Mall, 168 00:07:20,042 --> 00:07:24,125 trazendo-o para o seu interior. 169 00:07:24,125 --> 00:07:28,096 O antes e o depois. 170 00:07:28,096 --> 00:07:31,250 Foi apelidada de "a bolha" pela imprensa. 171 00:07:31,250 --> 00:07:33,792 Aquilo era o salão. 172 00:07:33,792 --> 00:07:36,754 É basicamente um grande volume de ar 173 00:07:36,754 --> 00:07:39,042 que simplesmente se espraia em todas as direções. 174 00:07:39,042 --> 00:07:41,075 A membrana é translúcida. 175 00:07:41,075 --> 00:07:44,764 É feita de fibra de vidro revestida de silicone. 176 00:07:44,764 --> 00:07:48,856 E é insuflada duas vezes por ano, durante um mês de cada vez. 177 00:07:48,856 --> 00:07:52,041 Esta é a vista a partir do interior. 178 00:07:52,041 --> 00:07:53,887 Vocês poderão ter estado a pensar 179 00:07:53,887 --> 00:07:55,865 como é que alguma vez 180 00:07:55,865 --> 00:07:57,958 conseguimos que isto fosse aprovado pelo governo federal. 181 00:07:57,958 --> 00:08:02,198 Na verdade, teve que ser aprovado por duas agências. 182 00:08:02,198 --> 00:08:06,083 E uma delas está lá para preservar 183 00:08:06,083 --> 00:08:08,448 a dignidade e a santidade do Mall. 184 00:08:08,448 --> 00:08:11,181 Eu coro sempre que mostro isto. 185 00:08:11,181 --> 00:08:15,000 Cabe-vos a vós interpretar. 186 00:08:15,000 --> 00:08:17,042 Mas uma coisa que posso dizer 187 00:08:17,042 --> 00:08:19,500 é que se trata de uma combinação 188 00:08:19,500 --> 00:08:21,750 de iconoclastia 189 00:08:21,750 --> 00:08:25,377 e adoração. 190 00:08:25,377 --> 00:08:28,493 Houve também uma interpretação criativa. 191 00:08:28,493 --> 00:08:31,417 A Lei dos Edifícios do Congresso de 1910 192 00:08:31,417 --> 00:08:33,375 limita a altura dos edifícios no Distrito de Columbia 193 00:08:33,375 --> 00:08:35,333 a 40 metros, 194 00:08:35,333 --> 00:08:38,208 exceto no caso de pináculos, torres, cúpulas e minaretes. 195 00:08:38,208 --> 00:08:42,875 Isto basicamente isenta monumentos do Estado e da Igreja. 196 00:08:42,875 --> 00:08:46,000 E a bolha tem 47 metros. 197 00:08:46,000 --> 00:08:48,625 Isto é o Panteão ao pé dela. 198 00:08:48,625 --> 00:08:51,917 São cerca de 365.000 m cúbicos de ar comprimido. 199 00:08:51,917 --> 00:08:53,833 Na nossa argumentação 200 00:08:53,833 --> 00:08:55,833 defendemos as vantagens de se tratar de uma cúpula. 201 00:08:55,833 --> 00:08:57,917 Portanto, lá está, 202 00:08:57,917 --> 00:08:59,000 muito imponente, 203 00:08:59,000 --> 00:09:02,542 entre todos os edifícios imponentes do Mall. 204 00:09:02,542 --> 00:09:05,583 E se este Hirshhorn não é algo de excecional, 205 00:09:05,583 --> 00:09:07,958 é muito, muito sensível historicamente. 206 00:09:07,958 --> 00:09:10,333 E portanto não podíamos tocar nas suas fachadas. 207 00:09:10,333 --> 00:09:12,000 Não podíamos deixar quaisquer vestígios. 208 00:09:12,000 --> 00:09:14,250 Portanto, esticámos isto a partir das bordas, 209 00:09:14,250 --> 00:09:16,375 e prendemos com cabos. 210 00:09:16,375 --> 00:09:19,750 É um estudo de algumas técnicas de "bondage", 211 00:09:19,750 --> 00:09:21,333 que são realmente muitíssimo importantes 212 00:09:21,333 --> 00:09:22,958 porque isto está sempre a ser batido pelo vento. 213 00:09:22,958 --> 00:09:24,833 No topo há um anel de aço permanente, 214 00:09:24,833 --> 00:09:27,875 mas que não se consegue ver a partir de nenhum ponto de observação do Mall. 215 00:09:27,875 --> 00:09:30,375 Há também algumas restrições 216 00:09:30,375 --> 00:09:31,875 quanto à quantidade de iluminação. 217 00:09:31,875 --> 00:09:33,917 Brilha a partir do interior, é translúcido. 218 00:09:33,917 --> 00:09:37,083 Mas não pode ser mais luminoso do que o Capitólio 219 00:09:37,083 --> 00:09:38,500 ou alguns dos monumentos. 220 00:09:38,500 --> 00:09:39,000 Portanto, está abaixo na hierarquia da iluminação. 221 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Isto vem para este local duas vezes por ano. 222 00:09:43,000 --> 00:09:45,958 É retirado do camião que o transporta. 223 00:09:45,958 --> 00:09:47,458 É içado. 224 00:09:47,458 --> 00:09:49,750 E então é insuflado 225 00:09:49,750 --> 00:09:51,500 com este ar de baixa pressão. 226 00:09:51,500 --> 00:09:52,958 E depois é preso com cabos. 227 00:09:52,958 --> 00:09:56,667 E depois é lastreado com água no fundo. 228 00:09:56,667 --> 00:10:00,792 Este é um momento muito estranho 229 00:10:00,792 --> 00:10:03,208 em que a burocracia do Mall nos perguntou 230 00:10:03,208 --> 00:10:06,417 quanto tempo levaria a instalar. 231 00:10:06,417 --> 00:10:09,000 E nós dissemos que a primeira instalação levaria uma semana. 232 00:10:09,000 --> 00:10:12,500 Eles realmente aderiram a esta ideia. 233 00:10:12,500 --> 00:10:16,500 E então todo o processo foi muito fácil. 234 00:10:16,500 --> 00:10:20,583 Portanto, devo dizer que não tivemos assim tantos obstáculos 235 00:10:20,583 --> 00:10:22,583 da parte do governo e todas as autoridades. 236 00:10:22,583 --> 00:10:24,083 Mas alguns dos obstáculos mais duros 237 00:10:24,083 --> 00:10:25,708 foram os técnicos. 238 00:10:25,708 --> 00:10:27,000 Isto é a trama e a urdidura. 239 00:10:27,000 --> 00:10:29,042 Esta é uma nuvem de pontos. 240 00:10:29,042 --> 00:10:31,167 Há pressões extremas. 241 00:10:31,167 --> 00:10:32,667 Trata-se de um edifício muito invulgar 242 00:10:32,667 --> 00:10:34,875 na medida em que não há cargas estáticas, 243 00:10:34,875 --> 00:10:36,583 mas há cargas em todas as direções. 244 00:10:36,583 --> 00:10:41,167 E vou concluir com estes diapositivos. 245 00:10:41,167 --> 00:10:44,292 Este é o espaço em ação. 246 00:10:44,292 --> 00:10:47,125 Tem o interior flexível para discussões, 247 00:10:47,125 --> 00:10:49,458 simplesmente assim, mas em redondo -- 248 00:10:49,458 --> 00:10:50,917 luminoso e reconfigurável. 249 00:10:50,917 --> 00:10:53,333 Pode ser usado seja para o que for, 250 00:10:53,333 --> 00:10:55,083 para espetáculos, filmes, 251 00:10:55,083 --> 00:10:57,625 para instalações. 252 00:10:57,625 --> 00:11:00,042 E o primeiro programa 253 00:11:00,042 --> 00:11:01,792 será de diálogo cultural e diplomacia 254 00:11:01,792 --> 00:11:03,542 organizado em parceria 255 00:11:03,542 --> 00:11:06,167 com o Conselho de Relações Exteriores. 256 00:11:06,167 --> 00:11:07,917 Forma e conteúdo estão aqui reunidos. 257 00:11:07,917 --> 00:11:10,583 A bolha é um anti-monumento. 258 00:11:10,583 --> 00:11:13,125 Os ideais da democracia participativa 259 00:11:13,125 --> 00:11:15,250 estão representados através da flexibilidade 260 00:11:15,250 --> 00:11:16,696 em vez da rigidez. 261 00:11:16,696 --> 00:11:18,125 A arte e a política 262 00:11:18,125 --> 00:11:21,765 ocupam um lugar ambíguo fora das paredes do museu, 263 00:11:21,765 --> 00:11:25,358 mas dentro do núcleo do museu 264 00:11:25,358 --> 00:11:27,208 misturam o seu ar 265 00:11:27,208 --> 00:11:29,575 com o ar democrático do Mall. 266 00:11:29,575 --> 00:11:35,125 E esperamos que a bolha seja insuflada 267 00:11:35,125 --> 00:11:36,750 pela primeira vez 268 00:11:36,750 --> 00:11:38,958 no final de 2013. 269 00:11:38,958 --> 00:11:41,458 Obrigada. 270 00:11:41,458 --> 99:59:59,999 (Aplausos)