0:00:01.190,0:00:03.181 Ovo je karta države Njujork, 0:00:03.181,0:00:06.393 napravila ju je firma[br]Dženeral Drafting, 1937. godine. 0:00:06.417,0:00:09.914 To je izuzetno poznata karta[br]među štreberima kartografije 0:00:09.938,0:00:12.659 jer se ovde dole[br]u podnožju planina Katskil 0:00:12.683,0:00:14.562 nalazi maleni grad po imenu Rosko - 0:00:14.586,0:00:17.284 zapravo, biće lakše,[br]ako ovo postavim ovde - 0:00:17.308,0:00:20.838 Imamo Rosko, a onda tačno iznad[br]Roska je Rokland u Njujorku, 0:00:20.862,0:00:24.675 a onda tačno iznad toga[br]je maleni grad Aglo u Njujorku. 0:00:24.699,0:00:27.758 Aglo u Njujorku je veoma poznat[br]među kartografima 0:00:27.782,0:00:30.058 jer je to grad od papira. 0:00:30.082,0:00:32.304 Poznat je i kao klopka autorskih prava. 0:00:32.328,0:00:35.682 Tvorci mapa - jer moja mapa Njujorka[br]i vaša mapa Njujorka 0:00:35.706,0:00:39.372 će da izgledaju veoma slično,[br]zbog oblika Njujorka - 0:00:39.396,0:00:44.169 često će tvorci karata ubaciti[br]lažna mesta na svoje mape, 0:00:44.193,0:00:45.955 da bi zaštitili svoja autorska prava. 0:00:45.979,0:00:48.867 Jer onda, ako se moje lažno mesto[br]pojavi na vašoj karti, 0:00:48.891,0:00:52.546 mogu da budem zaista i uistinu siguran[br]da ste me pokrali. 0:00:52.570,0:00:57.211 Aglo je škrabotina inicijala[br]dva lika koja su napravila ovu kartu, 0:00:57.235,0:01:00.156 Ernesta Alpersa i Ota [G.] Lindberga, 0:01:00.180,0:01:03.456 a objavili su ovu kartu 1937. 0:01:03.480,0:01:06.799 Decenijama kasnije,[br]Rand Meknali objavljuje kartu 0:01:06.823,0:01:10.847 sa Agloom, Njujork, na njoj[br]na identičnoj raskrsnici 0:01:10.871,0:01:13.139 dva prašnjava puta u sred nedođije. 0:01:14.205,0:01:17.466 Pa, možete da zamislite radost[br]u Dženeral draftingu. 0:01:17.490,0:01:20.702 Odmah su nazvali Randa Meknalija i rekli: 0:01:20.726,0:01:24.320 "Uhvatili smo te![br]Mi smo izmislili Aglo u Njujorku. 0:01:24.344,0:01:26.398 To je lažno mesto. To je grad od papira. 0:01:26.422,0:01:28.123 Tužićemo te do poslednje pare!" 0:01:29.003,0:01:33.490 A Rand Meknali odgovara:[br]"Ne, ne, ne, ne, Aglo je stvaran." 0:01:34.616,0:01:39.160 Jer su ljudi stalno išli[br]na tu raskrsnicu dva prašnjava puta - 0:01:39.184,0:01:40.208 (Smeh) 0:01:40.232,0:01:44.728 u sred nedođije, očekujući da će[br]tu zateći mesto zvano Aglo - 0:01:44.752,0:01:47.985 neko je sagradio mesto[br]nazvano Aglo u Njujorku. 0:01:48.009,0:01:49.048 (Smeh) 0:01:49.072,0:01:52.453 Imalo je benzinsku pumpu, jedan market,[br]dve kuće na krajevima. 0:01:52.477,0:01:54.747 (Smeh) 0:01:55.596,0:02:00.484 I ovo je, naravno,[br]potpuno neodoljiva metafora za pisca 0:02:00.484,0:02:04.709 jer bismo svi mi voleli da verujemo[br]da ono što stavljamo na papir 0:02:04.733,0:02:07.525 može da promeni stvarni svet[br]u kome zapravo živimo, 0:02:07.549,0:02:09.938 zato se moja treća knjiga[br]zove "Gradovi od papira". 0:02:09.962,0:02:14.501 Ali mene naposletku interesuje,[br]više od samog medija u kom se ovo desilo, 0:02:14.525,0:02:16.906 fenomen sam po sebi. 0:02:17.521,0:02:21.948 Prilično je lako reći da svet[br]oblikuje naše karte sveta, zar ne? 0:02:21.948,0:02:26.049 Na primer, kompletan oblik sveta[br]će očigledno da utiče na naše karte. 0:02:26.503,0:02:28.862 Ali pronalazim da je zanimljivije 0:02:28.862,0:02:33.383 to kako način na koji predstavljamo svet[br]na kartama, menja svet. 0:02:33.872,0:02:38.563 Jer svet bi bio zaista drugačije mesto,[br]kad bi sever bio dole. 0:02:38.587,0:02:40.765 I svet bi bi zaista drugačije mesto 0:02:40.789,0:02:43.808 kad Aljaska i Rusija ne bi bile[br]na suprotnim stranama karte. 0:02:43.832,0:02:45.758 I svet bi bio drugačije mesto 0:02:45.782,0:02:48.942 kada bismo prikazivali Evropu[br]u istinskoj razmeri. 0:02:49.930,0:02:54.083 Svet su promenile naše karte sveta. 0:02:54.410,0:02:59.265 Način na koji biramo - otprilike,[br]naše lično kartografsko ustrojstvo, 0:02:59.289,0:03:01.924 takođe oblikuje karte našeg života, 0:03:01.948,0:03:04.066 a to, zauzvrat, oblikuje naše živote. 0:03:04.090,0:03:08.745 Verujem da ono što stavljamo na karte[br]menja živote koje vodimo. 0:03:08.769,0:03:13.183 I ne mislim o tome u smislu[br]tajnovite mreže Oprini anđeli, 0:03:13.207,0:03:16.177 kao u smislu možete-mislima-[br]da-se-oslobodite-raka. 0:03:16.201,0:03:22.734 Ali verujem da, iako vam karte[br]ne pokazuju kuda ćete ići u životu, 0:03:22.758,0:03:24.749 one vam pokazuju kuda biste mogli poći. 0:03:24.773,0:03:29.546 Veoma retko odlazite na mesto[br]koje nije na vašoj ličnoj karti. 0:03:29.853,0:03:32.968 Dakle, ja sam bio uistinu loš đak,[br]kad sam bio dete. 0:03:32.992,0:03:35.664 Prosek mi se konstantno[br]kretao oko slabe dvojke. 0:03:36.535,0:03:38.970 A mislim da je razlog[br]tome što sam bio loš đak 0:03:38.970,0:03:42.475 to što sam smatrao da je obrazovanje[br]samo niz prepreka 0:03:42.499,0:03:44.656 koje su se uzdigle preda mnom 0:03:44.680,0:03:48.307 i da moram da ih preskočim[br]kako bih odrastao. 0:03:48.331,0:03:50.699 A ja zaista nisam želeo[br]da preskačem ove prepreke, 0:03:50.699,0:03:53.397 jer su se činile potpuno proizvoljnim,[br]pa često i nisam, 0:03:53.397,0:03:55.288 a onda bi mi ljudi pretili, znate, 0:03:55.288,0:03:58.827 pretili bi mi da će sve to[br]„ući u moje svedočanstvo” 0:03:58.851,0:04:01.060 ili: „Nikada nećeš naći dobar posao.” 0:04:01.084,0:04:02.563 Ja nisam želeo dobar posao! 0:04:03.003,0:04:05.599 Kako sam mogao da primetim[br]sa 11 ili 12 godina, 0:04:05.623,0:04:08.775 ljudi sa dobrim poslovima[br]se bude veoma rano ujutru, 0:04:08.799,0:04:10.804 (Smeh) 0:04:10.828,0:04:15.400 a muškarci sa dobrim poslovima,[br]prvo što rade 0:04:15.424,0:04:19.347 vezuju platnenu stvar,[br]nalik omči za vešanje, oko vrata. 0:04:19.924,0:04:21.972 Bukvalno sebi stavljaju omče 0:04:21.996,0:04:24.722 a onda idu na svoje poslove,[br]šta god oni bili. 0:04:25.455,0:04:27.485 To nije recept za srećan život. 0:04:27.918,0:04:31.837 Ovi ljudi - prema mojoj mašti[br]dvanaestogodišnjaka opsednutog simbolima - 0:04:31.861,0:04:34.420 ovi ljudi koji sebe dave, 0:04:34.444,0:04:36.800 čim zora svane to prvo rade, 0:04:36.824,0:04:38.584 oni nikako ne mogu da budu srećni. 0:04:38.608,0:04:41.020 Zašto bih želeo da preskačem[br]sve te prepreke 0:04:41.044,0:04:43.044 i da tako završim? 0:04:43.068,0:04:44.235 To je grozan kraj! 0:04:45.454,0:04:48.632 A onda, kada sam bio u 10. razredu[br]krenuo sam u školu pod nazivom: 0:04:48.656,0:04:51.418 Indijan Springs,[br]bio je to mali konzervatorijum, 0:04:51.442,0:04:53.252 u blizini Birmingema u Alabami. 0:04:53.276,0:04:56.791 I iznenada sam počeo da učim. 0:04:56.815,0:04:59.011 A počeo sam da učim jer sam se zatekao 0:04:59.035,0:05:01.059 u zajednici učenika. 0:05:01.083,0:05:02.846 Zatekao sam se okružen ljudima 0:05:02.870,0:05:06.100 koji su slavili intelektualizam i angažman 0:05:06.124,0:05:10.297 i koji su smatrali da moj ironični stav,[br]oh-tako-sam kul, 0:05:10.321,0:05:12.175 nije ni pametan, ni smešan, 0:05:12.199,0:05:15.961 već da je to jednostavan[br]i nespektakularan odgovor 0:05:15.985,0:05:18.259 na veoma komplikovane[br]i nesavladive probleme. 0:05:18.692,0:05:21.185 Pa sam počeo da učim jer je učenje kul. 0:05:21.209,0:05:24.512 Naučio sam da su neki[br]beskonačni skupovi veći od drugih 0:05:24.536,0:05:28.630 i naučio sam šta je jambski pentametar[br]i zašto tako prija ljudskom uhu. 0:05:28.654,0:05:31.920 Naučio sam da je Građanski rat[br]bio konflikt nacionalnog karaktera, 0:05:31.920,0:05:33.327 naučio sam ponešto iz fizike, 0:05:33.327,0:05:36.467 naučio sam da uzrok[br]ne treba mešati s posledicom - 0:05:36.491,0:05:38.284 usput, sve mi je ovo 0:05:38.308,0:05:42.560 bukvalno svakodnevno obogaćivalo život. 0:05:42.584,0:05:46.170 I istina je da većinu toga[br]ne koristim na svom „poslu”, 0:05:46.194,0:05:48.108 ali po mom mišljenju, ne radi se o tome. 0:05:48.132,0:05:50.083 Radi se o kartografiji. 0:05:50.107,0:05:52.368 Kakav je proces u kartografiji? 0:05:52.392,0:05:55.553 To je, znate, kada plovite[br]nekom zemljom i mislite: 0:05:55.577,0:05:57.678 "Mislim da ću da ucrtam ovaj deo zemlje", 0:05:57.702,0:06:01.025 a onda pomislite: "Možda ima još zemalja[br]koje trebaju da se ucrtaju." 0:06:01.049,0:06:03.256 I tada je za mene počelo učenje. 0:06:03.280,0:06:05.916 Istina, imao sam nastavnike[br]koji nisu digli ruke od mene 0:06:05.940,0:06:08.258 i srećan sam što sam imao takve nastavnike 0:06:08.282,0:06:12.456 jer sam im često davao razlog da misle[br]da nema smisla ulagati u mene. 0:06:12.924,0:06:16.030 Ali veći deo mog obrazovanja[br]u srednjoj školi 0:06:16.054,0:06:19.233 nije se svodio na učionicu, 0:06:19.257,0:06:21.199 već na ono što se dešavalo van učionice. 0:06:21.199,0:06:22.820 Na primer, mogu da vam kažem 0:06:22.820,0:06:25.337 da: "Ima neka kosa svetlost[br]u zimsko popodne - 0:06:25.337,0:06:28.214 koja tišti, kao u katedrali teret poja -" 0:06:28.214,0:06:31.624 ne zato što sam učio Emili Dikinson[br]napamet u školi, 0:06:31.624,0:06:33.054 dok sam bio u srednjoj školi, 0:06:33.054,0:06:35.689 već zato što je bila jedna devojka[br]iz moje srednje škole 0:06:35.713,0:06:38.200 i zvala se Amanda[br]i ja sam bio zaljubljen u nju, 0:06:38.224,0:06:40.598 i ona je volela poeziju Emili Dikinson. 0:06:40.622,0:06:43.306 Razlog zašto vam mogu[br]objasniti oportunitetni trošak 0:06:43.330,0:06:46.982 je taj da je jednom dok sam igrao[br]Super Mario kart na kauču 0:06:47.006,0:06:48.878 došao moj prijatelj Emet i rekao: 0:06:48.902,0:06:50.854 „Koliko dugo već igraš Super Mario kart?” 0:06:50.854,0:06:54.754 A ja sam rekao: „Ne znam,[br]oko šest sati?”, a on je rekao: 0:06:54.778,0:06:57.800 „Shvataš li, da si tih šest sati[br]radio kod Baskin Robinsa, 0:06:57.800,0:07:00.428 mogao si da zaradiš 30 dolara,[br]tako da si na neki način 0:07:00.452,0:07:03.372 prosto platio 30 dolara[br]da bi igrao Super Mario kart.” 0:07:03.396,0:07:05.654 A ja sam bio u fazonu:[br]„Nemam ništa protiv.” 0:07:05.678,0:07:08.027 (Smeh) 0:07:08.051,0:07:11.976 Ali naučio sam[br]šta je oportunitetni trošak. 0:07:13.079,0:07:16.761 A usput je karta mog života postala bolja. 0:07:16.785,0:07:19.642 Proširila se; sadržala je više mesta. 0:07:19.666,0:07:21.631 Više stvari je moglo da se desi, 0:07:21.655,0:07:23.614 veći su mi bili izgledi za budućnost. 0:07:24.662,0:07:27.949 Nije to bio formalni,[br]organizovani proces obrazovanja 0:07:27.973,0:07:29.704 i ja sam srećan zbog toga. 0:07:29.728,0:07:32.860 Bio je neorganizovan, nestalan,[br]dosta toga nisam znao. 0:07:32.884,0:07:35.178 Možda znam, znate, Kantorovu zamisao 0:07:35.202,0:07:38.035 da su neki beskonačni skupovi[br]veći od drugih, 0:07:38.059,0:07:40.930 ali nisam uistinu razumeo[br]matematiku iza te zamisli. 0:07:40.930,0:07:43.025 Možda sam znao[br]ideju o oportunitetnom trošku, 0:07:43.025,0:07:45.073 ali nisam znao[br]za zakon opadajućih prinosa. 0:07:45.073,0:07:48.326 Ali sjajna stvar kod zamišljanja[br]obrazovanja kao kartografije, 0:07:48.350,0:07:50.438 nasuprot ideji o proizvoljnim preprekama 0:07:50.462,0:07:51.820 koje morate da preskočite 0:07:51.844,0:07:55.316 je to što vidite parče obale[br]i zbog toga želite da otkrijete više. 0:07:55.340,0:07:57.221 I sada znam, bar delimično, 0:07:57.221,0:07:59.447 matematiku iza svega toga. 0:07:59.447,0:08:01.837 Dakle, bio sam u zajednici učenika[br]u srednjoj školi 0:08:01.837,0:08:03.965 potom sam prišao drugoj, fakultetskoj, 0:08:03.989,0:08:05.283 a onda sam prišao sledećoj, 0:08:05.283,0:08:07.969 kada sam počeo da radim[br]za časopis pod nazivom "Buklist", 0:08:07.969,0:08:11.070 gde sam bio asistent,[br]okružen iznenađujuće načitanim ljudima. 0:08:11.070,0:08:12.836 A onda sam napisao knjigu. 0:08:12.860,0:08:15.060 I sledeći san svih pisaca, 0:08:15.084,0:08:17.013 ubrzo sam napustio posao. 0:08:17.037,0:08:18.626 (Smeh) 0:08:18.650,0:08:20.626 I prvi put, nakon srednje škole, 0:08:20.650,0:08:25.253 zatekao sam se van zajednice učenika[br]i bilo je grozno. 0:08:25.277,0:08:26.711 Mrzeo sam to. 0:08:26.735,0:08:30.109 Pročitao sam mnogo, mnogo knjiga[br]tokom te dve godine. 0:08:30.133,0:08:31.896 Čitao sam knjige o Staljinu 0:08:31.920,0:08:35.411 i knjige o tome kako su Uzbeci[br]postali muslimani 0:08:35.435,0:08:37.785 i čitao sam knjige[br]o pravljenju atomskih bombi, 0:08:37.809,0:08:40.958 ali sam imao osećaj[br]da samom sebi stvaram prepreke 0:08:40.982,0:08:44.338 i da ih sam preskačem,[br]bez osećaja uzbuđenja 0:08:44.362,0:08:48.011 zbog toga što sam deo[br]zajednice učenika, zajednice ljudi 0:08:48.035,0:08:51.018 koji su zajedno uključeni[br]u kartografsko ustrojstvo 0:08:51.042,0:08:54.598 unutar koga se trudimo da bolje razumemo[br]i iscrtamo svet oko nas. 0:08:54.979,0:08:58.068 A onda sam 2006. upoznao ovog lika. 0:08:58.092,0:08:59.243 On se zove Ze Frank. 0:08:59.267,0:09:01.904 Nisam ga uistinu upoznao,[br]samo preko interneta. 0:09:02.455,0:09:07.458 Ze Frank je tada vodio emisiju[br]pod nazivom „Šou sa Ze Frankom” 0:09:07.482,0:09:08.956 i ja sam otkrio tu emisiju 0:09:08.980,0:09:12.214 i to je bio moj povratak[br]u zajednicu učenika. 0:09:12.238,0:09:14.393 Evo kako Ze govori o Las Vegasu: 0:09:15.823,0:09:19.342 (Video) Ze Frank: Las Vegas je sagrađen[br]u sred ogromne, vrele pustinje. 0:09:19.366,0:09:22.062 Skoro sve ovde je doneseno odnekle drugo - 0:09:22.086,0:09:24.262 kao te stene, drveće, vodopadi. 0:09:24.286,0:09:27.295 Ove ribe su skoro neprimerene[br]koliko i moje leteće prase. 0:09:27.299,0:09:30.205 U suprotnosti sa sparušenom pustinjom[br]koja okružuje ovo mesto, 0:09:30.209,0:09:31.363 kao i ovi ljudi. 0:09:31.387,0:09:34.112 Predmeti iz raznih krajeva sveta[br]su ovde ponovo izgrađeni, 0:09:34.112,0:09:37.134 van svojih istorija i daleko od ljudi[br]kojima znače nešto drugo. 0:09:37.134,0:09:40.008 Ponekad su poboljšani -[br]čak je i Sfinga imala korekciju nosa. 0:09:40.008,0:09:43.683 Ovde nema razloga da osećate[br]da vam nešto nedostaje. 0:09:43.683,0:09:46.797 Ovaj Njujork ima isto značenje meni[br]kao i svima drugima. 0:09:46.797,0:09:50.268 Sve je van konteksta,[br]a to znači da kontekst sve dopušta: 0:09:50.268,0:09:52.438 Samoparkiranje, Ivents centar,[br]Ajkulin greben. 0:09:52.438,0:09:56.140 Ovo fabrikovanje mesta bi moglo da bude[br]jedno od najvećih svetskih dostignuća, 0:09:56.140,0:09:58.245 zato što niko ovde ne pripada;[br]pripadaju svi. 0:09:58.245,0:10:01.127 Dok sam jutros šetao okolo,[br]primetio sam da je većina zgrada 0:10:01.127,0:10:03.721 džinovsko ogledalo[br]koje reflektuje svetlost u pustinju. 0:10:03.721,0:10:05.222 No dok vam druga ogledala 0:10:05.222,0:10:07.565 pokazuju vašu spoljašnost[br]unutar nekog mesta, 0:10:07.565,0:10:09.764 ova ogledala imaju prazan odraz. 0:10:09.764,0:10:11.657 Džon Grin: Hvata me nostalgija na dane 0:10:11.657,0:10:14.153 kada ste mogli da vidite piksele[br]na onlajn snimcima. 0:10:14.153,0:10:15.374 (Smeh) 0:10:15.374,0:10:19.434 Ze nije samo sjajan javni intelektualac,[br]on je i briljantan graditelj zajednica, 0:10:19.434,0:10:22.509 a zajednica ljudi koja je nastala[br]oko ovih video snimaka 0:10:22.509,0:10:24.741 je na razne načine bila zajednica učenika. 0:10:24.765,0:10:28.289 Pa smo zajedno igrali šah[br]protiv Ze Franka i pobedili smo ga. 0:10:28.313,0:10:30.660 Organizovali smo se[br]kako bismo jednog mladića 0:10:30.660,0:10:32.750 poveli na putovanje kroz SAD. 0:10:32.750,0:10:34.701 Pretvorili smo Zemlju u sendvič, 0:10:34.725,0:10:38.434 tako što je jedna osoba držala[br]krišku hleba na jednoj tački Zemlje 0:10:38.458,0:10:40.587 a tačno na suprotnoj tački Zemlje 0:10:40.611,0:10:43.123 druga osoba je držala krišku hleba. 0:10:43.593,0:10:49.601 Shvatam da su ovo luckaste ideje,[br]ali su takođe i ideje učenja, 0:10:49.625,0:10:51.547 a to mi je bilo tako uzbudljivo, 0:10:51.571,0:10:55.085 pa ako odete na internet,[br]pronaći ćete ovakve zajednice svuda. 0:10:55.085,0:10:57.066 Pratite oznaku za matematiku[br]na Tambleru, 0:10:57.090,0:10:59.741 i da, videćete ljude[br]koji se žale na matematiku, 0:10:59.765,0:11:02.435 ali ćete i videti ljude[br]koji dalje prosleđuju ove žalbe, 0:11:02.459,0:11:05.643 iznoseći argumente da je matematika[br]interesantna i lepa, 0:11:05.667,0:11:09.554 a ovo je način na koji možete da mislite[br]o problemu koji smatrate nerešivim. 0:11:09.554,0:11:12.320 Možete otići na mesta, poput Redita[br]i pronaći pod-Redite, 0:11:12.320,0:11:14.882 poput: „Pitajte istoričara”[br]ili: „Pitajte o nauci”, 0:11:14.906,0:11:18.137 gde možete da postavite[br]ljudima iz ovih oblasti 0:11:18.161,0:11:19.629 širok spektar pitanja, 0:11:19.653,0:11:21.994 od veoma ozbiljnih do veoma luckastih. 0:11:22.018,0:11:24.950 Ipak, meni najinteresantnije[br]među zajednicama učenika 0:11:24.974,0:11:27.837 koje se trenutno razvijaju na internetu,[br]su na Jutjubu, 0:11:27.861,0:11:29.687 i priznaću da sam pristrasan. 0:11:29.687,0:11:33.949 Ali mislim da na mnogo načina[br]Jutjub stranica liči na učionicu. 0:11:33.949,0:11:36.043 Pogledajte, na primer:[br]„Jednominutnu fiziku”, 0:11:36.043,0:11:38.680 lika koji podučava svet fizici: 0:11:38.704,0:11:40.205 (Video) Pređimo na stvar. 0:11:40.229,0:11:43.211 Od 4. jula 2012. godine,[br]Higsov bozon je poslednji temeljni deo 0:11:43.211,0:11:45.391 standardnog modela[br]fizike elementarnih čestica 0:11:45.391,0:11:47.131 koji je otkriven eksperimentalno. 0:11:47.131,0:11:49.189 Ali, možda ćete se pitati zašto je on 0:11:49.189,0:11:50.679 uključen u standardni model, 0:11:50.703,0:11:53.973 uz dobro poznate čestice,[br]poput elektrona, fotona i kvarkova, 0:11:53.997,0:11:56.517 ako nije bio otkriven dalekih '70-ih? 0:11:56.541,0:11:58.541 Dobro pitanje. Postoje dva glavna razloga. 0:11:58.565,0:12:01.824 Pod jedan, baš kao što je elektron[br]pobuđeno elektronsko polje, 0:12:01.848,0:12:03.906 Higsov bozon je prosto čestica 0:12:03.906,0:12:06.649 koja je pobuđeno[br]sveprožimajuće Higsovo polje. 0:12:06.673,0:12:08.917 Higsovo polje, zauzvrat,[br]ima integralnu ulogu 0:12:08.941,0:12:10.870 u našem modelu slabe nuklearne sile. 0:12:10.894,0:12:14.054 Higsovo polje nam naročito pomaže[br]da objasnimo zašto je tako slabo. 0:12:14.078,0:12:16.142 Govorićemo o ovome u narednom videu, 0:12:16.166,0:12:19.604 ali, iako je teorija slabe nuklearne sile[br]potvrđena jednačinom 1980-ih, 0:12:19.604,0:12:23.040 Higsovo polje je tako neraskidivo pomešano[br]sa slabom silom da sve do sada 0:12:23.040,0:12:26.927 nismo bili u stanju da potvrdimo[br]njegovo stvarno i nezavisno postojanje. 0:12:26.951,0:12:28.630 DžG: Ovo je video koji sam napravio 0:12:28.630,0:12:31.959 kao deo moje emisije „Ubrzani kurs”,[br]gde govorim o Prvom svetskom ratu: 0:12:31.983,0:12:35.348 (Video) Neposredan uzrok je bio,[br]naravno, atentat u Sarajevu 0:12:35.348,0:12:37.409 na austrijskog nadvojvodu[br]Franca Ferdinanda, 0:12:37.413,0:12:41.653 28. juna 1914. od strane bosansko-srpskog[br]nacionaliste po imenu Gavrilo Princip. 0:12:41.653,0:12:43.385 Kratka napomena: važno je naglasiti 0:12:43.385,0:12:45.505 da je prvi veliki rat u XX veku 0:12:45.505,0:12:47.066 počeo terorističkim činom. 0:12:47.090,0:12:49.421 Dakle, Franca Ferdinanda[br]nije naročito voleo 0:12:49.445,0:12:53.079 njegov ujak, car Franc Jozef -[br]e, to su brkovi! 0:12:53.103,0:12:56.878 No uprkos tome, atentat je naveo[br]Austriju da Srbiji postavi ultimatum, 0:12:56.902,0:13:00.114 gde je Srbija prihvatila neke,[br]ali ne sve austrijske zahteve, 0:13:00.138,0:13:02.698 što je dovelo do toga[br]da Austrija proglasi rat Srbiji. 0:13:02.722,0:13:06.103 Potom je Rusija, zbog svog savezništva[br]sa Srbima, mobilisala vojsku. 0:13:06.127,0:13:08.421 Nemačka, jer je bila u savezu s Austrijom, 0:13:08.421,0:13:10.038 tražila je od Rusije da se povuče, 0:13:10.038,0:13:13.241 što je Rusija odbila, pa je Nemačka[br]mobilisala sopstvenu vojsku, 0:13:13.265,0:13:16.334 proglasila rat Rusiji,[br]zacementirala savez sa Otomanima 0:13:16.358,0:13:19.937 i potom objavila rat Francuskoj[br]jer znate, to je Francuska. 0:13:19.961,0:13:23.414 (Smeh) 0:13:23.438,0:13:25.682 A ljudi ne biraju[br]samo fiziku i istoriju sveta 0:13:25.706,0:13:28.838 da uče preko Jutjuba. 0:13:28.862,0:13:31.240 Evo snimka o apstraktnoj matematici. 0:13:33.774,0:13:36.302 (Video) Dakle, vi ste ja[br]i opet ste na času matematike 0:13:36.302,0:13:38.248 jer vas teraju da idete baš svaki dan. 0:13:38.248,0:13:40.849 I učite o, šta znam,[br]zbiru beskonačnih nizova. 0:13:40.849,0:13:42.829 To je srednjoškolska tema, zar ne? 0:13:42.829,0:13:46.249 To je neobično, jer je to strava tema,[br]ali nekako uspevaju da je unište. 0:13:46.249,0:13:49.901 Zato valjda i dopuštaju[br]da beskonačni nizovi uđu u plan rada. 0:13:49.901,0:13:53.067 Pa, u prilično razumljivoj potrebi[br]za odvlačenjem pažnje, žvrljate 0:13:53.067,0:13:55.853 i razmišljate dodatno o tome[br]koja bi množina bila od „niz” 0:13:55.853,0:13:59.149 umesto o temi koja je pred vama:[br]nizovi, nizi i niske? 0:13:59.149,0:14:02.902 Ili bi jednina mogla da se promeni[br]u niska: jedna niska ili nizak. 0:14:02.902,0:14:06.276 baš kao što bi jednina od „sveske”[br]trebalo da bude svezak. 0:14:06.300,0:14:07.793 Ali čitav koncept stvari, 0:14:07.817,0:14:11.278 da se 1/2 + 1/4 + 1/16 i tako dalje[br]bliži jedinici, koristan je, recimo, 0:14:11.302,0:14:13.065 ako želite da nacrtate red slonova, 0:14:13.089,0:14:14.905 gde svaki drži rep narednog: 0:14:14.929,0:14:17.801 normalan slon, mladi slon, beba slon,[br]slon veličine psa, 0:14:17.801,0:14:20.736 slon veličine kučeta,[br]sve do gosp. Kljovice i dalje. 0:14:20.736,0:14:22.421 Što je bar malo strava, 0:14:22.421,0:14:24.862 jer možete da imate beskonačan broj[br]slonova u nizu, 0:14:24.862,0:14:27.819 a da i dalje stanu[br]na jednu stranicu sveske. 0:14:27.819,0:14:30.325 DžG: I ovo je Destin[br]iz: „Svakog dana sve pametniji”, 0:14:30.325,0:14:32.718 on govori o očuvanju momenta impulsa 0:14:32.718,0:14:34.599 i, kako je to Jutjub, o mačkama: 0:14:34.599,0:14:37.974 (Video) Hej, ja sam, Destin.[br]Dobro došli u „Svakog dana sve pametniji”. 0:14:37.974,0:14:41.446 Dakle, verovatno ste primetili[br]da se mačke gotovo uvek dočekaju na noge. 0:14:41.450,0:14:43.410 Danas se pitamo: zašto je to tako? 0:14:43.434,0:14:46.184 Kao i na većinu prostih pitanja,[br]odgovor je veoma složen. 0:14:46.184,0:14:48.224 Na primer, da preformulišem pitanje: 0:14:48.248,0:14:53.443 Kako da mačka pređe iz stava šapa gore[br]u šapa dole u referentnom sistemu pada, 0:14:53.467,0:14:56.432 a da ne ugrozi očuvanje momenta impulsa? 0:14:56.456,0:14:57.467 (Smeh) 0:14:57.491,0:15:00.968 DžG: Dakle, evo šta sva ova četiri videa[br]imaju zajedničko: 0:15:01.397,0:15:04.516 svi imaju preko pola miliona[br]pregleda na Jutjubu. 0:15:04.540,0:15:07.609 A ljudi to gledaju, ne zbog škole, 0:15:07.633,0:15:11.274 već zato što su deo zajednice učenika 0:15:11.298,0:15:13.313 koja se okuplja oko ovih kanala. 0:15:13.686,0:15:16.417 Rekao sam ranije da je Jutjub[br]za mene poput učionice 0:15:16.441,0:15:19.124 i na razne načine i jeste[br]jer imate predavača - 0:15:19.148,0:15:22.166 to je poput staromodne učionice:[br]imate predavača, 0:15:22.190,0:15:24.513 a ispod predavača su đaci 0:15:24.537,0:15:26.608 i svi oni raspravljaju. 0:15:26.632,0:15:30.661 Znam da komentari na Jutjubu[br]imaju lošu reputaciju 0:15:30.685,0:15:32.080 u svetu interneta, 0:15:32.104,0:15:35.175 ali zapravo, ako pogledate komentare[br]na ovim kanalima, 0:15:35.199,0:15:38.354 pronaći ćete ljude kako se bave[br]određenom problematikom, 0:15:38.378,0:15:42.625 postavljaju teška, komplikovana pitanja[br]koja se tiču te problematike, 0:15:42.649,0:15:45.387 a onda im drugi ljudi[br]odgovaraju na ta pitanja. 0:15:45.411,0:15:50.245 I zato što je Jutjub stranica podešena[br]tako da kada razgovaram s vama 0:15:50.269,0:15:54.112 to je tačno - mesto na kom razgovaram[br]s vama je tačno na istoj strani 0:15:54.136,0:15:55.294 kao i vaši komentari, 0:15:55.318,0:16:00.950 vi učestvujete uživo i stvarno[br]i aktivno u razgovoru. 0:16:00.974,0:16:04.545 I kako sam i ja obično na komentarima,[br]mogu da učestvujem s vama. 0:16:04.569,0:16:07.023 A ovo ćete pronaći, bilo na istoriji sveta 0:16:07.047,0:16:10.109 ili na matematici ili nauci[br]ili bilo gde drugo. 0:16:10.133,0:16:15.751 Takođe ćete videti mlade kako koriste[br]alate i, nazovimo to žanrovima interneta, 0:16:15.775,0:16:18.852 kako bi stvorili mesta[br]za intelektualni angažman, 0:16:18.876,0:16:20.476 nasuprot ironijskom otklonu 0:16:20.500,0:16:25.197 koji većina nas vezuje za mime[br]i ostale internet konvencije - 0:16:25.221,0:16:27.745 znate: „Bilo mu dosadno.[br]Izmislio proračun.” 0:16:27.769,0:16:31.520 Ili, evo kako Hani Bu Bu[br]kritikuje industrijski kapitalizam: 0:16:31.520,0:16:33.910 ["Liberalni kapitalizam uopšte nije[br]ljudsko dobro. 0:16:33.934,0:16:36.957 Baš naprotiv; to je sredstvo[br]divljeg, destruktivnog nihilizma."] 0:16:36.957,0:16:39.801 U slučaju da ne vidite šta govori... da. 0:16:40.325,0:16:43.982 Zaista verujem da su ovi prostori, 0:16:44.006,0:16:49.039 ove zajednice postale[br]za nove generacije učenika, 0:16:49.063,0:16:53.428 one zajednice, one kartografske zajednice 0:16:53.452,0:16:57.995 čiji sam ja bio član dok sam išao[br]u srednju školu i kasnije na fakultet. 0:16:58.019,0:17:01.288 I kao odraslog,[br]ponovno pronalaženje ovih zajednica 0:17:01.312,0:17:04.622 me je nanovo uvelo u zajednicu učenika 0:17:04.646,0:17:09.544 i ohrabrilo me je da nastavim[br]da budem učenik čak i kao odrastao, 0:17:09.568,0:17:14.273 tako da više nemam osećaj[br]da je učenje rezervisano za mlade. 0:17:14.273,0:17:16.606 Vaj Hart i "Jednominutna fizika"[br]su mi predstavili 0:17:16.606,0:17:19.350 razne stvari za koje ranije nisam znao. 0:17:19.754,0:17:21.433 I znam da svi mi osluškujemo 0:17:21.457,0:17:24.543 dane persijskih salona iz prosvetiteljstva 0:17:24.567,0:17:26.596 ili Algonkvinski okrugli sto i čeznemo: 0:17:26.620,0:17:28.745 "Eh, da smo samo bili deo toga, 0:17:28.769,0:17:31.614 da smo se samo mogli smejati[br]šalama Doroti Parker." 0:17:31.638,0:17:36.416 Ali ja sam tu da vam kažem[br]da ta mesta i dalje postoje, još su tu. 0:17:36.440,0:17:40.969 Postoje u zabitima interneta[br]gde starci strahuju da nogom kroče. 0:17:40.993,0:17:41.996 (Smeh) 0:17:42.020,0:17:48.845 I ja zaista, zaista verujem da kada smo[br]izmislili Aglo u Njujorku, 1960-ih, 0:17:48.869,0:17:53.267 kada smo realizovali Aglo,[br]samo smo se zagrevali. 0:17:53.267,0:17:54.398 Hvala vam. 0:17:54.422,0:17:57.003 (Aplauz)