WEBVTT 00:00:19.740 --> 00:00:23.160 Há aproximadamente um ano, vi a morte de uma criança. 00:00:24.803 --> 00:00:27.850 Eu trabalhava para uma organização de apoio no sul do Sudão 00:00:27.850 --> 00:00:31.720 relacionada à crise humanitária gerada pela guerra civil. 00:00:33.425 --> 00:00:38.370 A mãe da criança andou por oito horas, cruzou as linhas de frente 00:00:38.370 --> 00:00:42.329 conhecidas pela brutalidade e violência contra as mulheres 00:00:42.569 --> 00:00:45.110 a fim de salvar sua criança faminta. 00:00:46.829 --> 00:00:49.100 Aceitamos que a morte desta criança 00:00:49.100 --> 00:00:52.520 foi consequência de uma guerra cruel e injusta, 00:00:53.550 --> 00:00:55.910 mas não tinha que acontecer daquela forma. 00:00:56.920 --> 00:01:01.999 Aquela mãe tinha informação sobre nutrição e como alimentar sua criança. 00:01:03.719 --> 00:01:06.220 Mas isto não a ajudou a salvar sua filhinha. 00:01:07.248 --> 00:01:10.740 Em parte, isso não ajudou a salvar sua filha 00:01:10.740 --> 00:01:13.490 porque ela não pôde entender a informação. 00:01:14.761 --> 00:01:17.200 A informação estava em árabe. 00:01:17.655 --> 00:01:22.100 E, apesar de ela falar árabe, ela só entendia mesmo nuer 00:01:22.859 --> 00:01:24.196 e era analfabeta. 00:01:25.421 --> 00:01:28.819 A organização para a qual trabalho, Tradutores sem Fronteiras, 00:01:28.819 --> 00:01:31.640 vem fazendo pesquisas sobre compreensão da língua. 00:01:32.210 --> 00:01:33.949 Uma das coisas que descobrimos 00:01:33.949 --> 00:01:39.435 é que, quando você recebe a informação na língua que fala, 00:01:40.157 --> 00:01:44.232 você entende apenas cerca de 16%. 00:01:45.428 --> 00:01:47.809 Olhe para a pessoa sentada ao seu lado. 00:01:48.972 --> 00:01:53.819 Imagine que esta pessoa está sangrando, talvez abundantemente. 00:01:56.495 --> 00:01:58.440 E eu lhe dou esta informação. 00:01:59.640 --> 00:02:02.560 Será 16% em inglês. 00:02:04.188 --> 00:02:07.820 Esta informação te ajudará a parar o sangramento? 00:02:09.160 --> 00:02:11.880 Agora, se fosse uma pessoa que você ama, 00:02:11.880 --> 00:02:14.839 este é o tipo de informação que você quer ter para salvá-lo? 00:02:16.758 --> 00:02:22.209 Óbvio que importa ter a informação certa na língua certa, 00:02:22.589 --> 00:02:26.260 se quisermos salvar vidas e passar as informações que as pessoas precisam. 00:02:26.990 --> 00:02:30.036 Acredito que há três questões essenciais 00:02:30.036 --> 00:02:32.730 que devem ser tratadas para que as pessoas 00:02:32.730 --> 00:02:36.660 tenham as informações que precisam e querem em sua língua. 00:02:37.504 --> 00:02:40.350 Primeiro: informações essenciais para salvar vidas 00:02:40.350 --> 00:02:44.069 devem ser comunicadas na língua local de forma eficaz. 00:02:44.893 --> 00:02:47.929 Segundo: as pessoas precisam ter acesso à informação. 00:02:49.282 --> 00:02:51.989 E terceiro: com acesso à informação, 00:02:52.269 --> 00:02:54.169 elas precisam entendê-la. 00:02:55.400 --> 00:02:57.280 Vamos começar pelo primeiro. 00:02:57.977 --> 00:03:00.969 Informações essenciais para salvar vidas 00:03:00.969 --> 00:03:04.099 comunicadas de forma eficaz na língua local. 00:03:05.290 --> 00:03:09.540 Sabemos que quando falamos com alguém na sua língua 00:03:09.540 --> 00:03:12.070 criamos uma conexão emocional, 00:03:12.520 --> 00:03:15.159 criamos um senso de confiança, de empatia. 00:03:15.958 --> 00:03:18.550 Agora, o sistema de ajuda internacional funciona 00:03:18.550 --> 00:03:21.609 com uma pessoa passando as informações 00:03:21.609 --> 00:03:23.999 para um grupo local de voluntários. 00:03:24.439 --> 00:03:25.670 Estes voluntários locais 00:03:25.670 --> 00:03:28.361 precisam então, traduzir estas informações 00:03:28.567 --> 00:03:32.099 e comunicar para as pessoas que realmente precisam, 00:03:32.099 --> 00:03:33.863 algumas vezes, dias depois. 00:03:34.299 --> 00:03:35.688 E neste processo, 00:03:36.293 --> 00:03:42.210 a informação é perdida, esquecida, mal interpretada e mal traduzida. 00:03:43.121 --> 00:03:47.900 Isso porque informações essenciais não estão nas línguas locais, 00:03:47.910 --> 00:03:51.959 e quando estão, são frequentemente escritas e não faladas, 00:03:52.419 --> 00:03:55.430 e muitas dessas línguas são baseadas na voz. 00:03:56.412 --> 00:03:58.939 Tomemos por exemplo o oeste da África. 00:03:59.329 --> 00:04:04.528 As línguas oficiais dos países do oeste da África são inglês e francês. 00:04:05.630 --> 00:04:07.849 Quando a crise do ebola estourou 00:04:07.849 --> 00:04:12.479 quase toda informação de saúde era em inglês e francês. 00:04:12.489 --> 00:04:19.380 Mas 90% das pessoas da região não falam inglês nem francês 00:04:19.690 --> 00:04:22.260 e não entendem perfeitamente nenhuma dessas línguas. 00:04:22.830 --> 00:04:29.640 Na verdade, 48% das pessoas daquela região são analfabetas, 00:04:30.011 --> 00:04:33.056 em qualquer das 90 línguas que falam. 00:04:35.081 --> 00:04:39.409 Apenas 13% das mulheres de Sierra Leone entendem inglês perfeitamente, 00:04:40.360 --> 00:04:42.770 e a maioria delas estão nas áreas urbanas 00:04:42.780 --> 00:04:46.380 e não nas áreas rurais que foram as mais impactadas pelo ebola. 00:04:47.140 --> 00:04:49.820 Então, mesmo que as pessoas tivessem a informação, 00:04:50.930 --> 00:04:53.505 elas eram incapazes de entendê-la ou usá-la. 00:04:54.516 --> 00:04:59.200 Na realidade, passaram-se meses até os governos e voluntários 00:04:59.200 --> 00:05:05.600 entenderem a importância de levar a informação na língua local. 00:05:06.100 --> 00:05:11.235 E quando o fizeram, quando começaram a traduzir as informações na língua local 00:05:12.535 --> 00:05:17.700 e comunicá-las em cartazes ou em rádios nas línguas locais, 00:05:17.700 --> 00:05:22.940 quando começaram a falar aos líderes locais e chefes tribais em sua língua, 00:05:22.940 --> 00:05:26.120 o curso da epidemia mudou. 00:05:27.080 --> 00:05:30.600 E muitas das traduções foram feitas fora da região. 00:05:31.451 --> 00:05:35.470 Tradutores de todas as partes do mundo, sentados em seus sofás, em suas casas, 00:05:36.310 --> 00:05:39.080 traduziam mensagens fundamentais para as línguas locais 00:05:39.080 --> 00:05:40.570 e as enviavam de volta. 00:05:41.490 --> 00:05:44.510 E traduções para crises futuras podem acontecer agora. 00:05:46.170 --> 00:05:51.261 Se você aprender uma língua, poderá ajudar traduzindo informações essenciais. 00:05:52.821 --> 00:05:57.890 Porque a língua importa e importará em crises futuras. 00:06:00.010 --> 00:06:03.440 Vamos para o segundo item: fornecer informações para as pessoas. 00:06:04.750 --> 00:06:07.060 Bem, como conseguimos informações? 00:06:07.930 --> 00:06:11.120 Eu, pelo menos, uso o Google, acesso a Wikipedia, 00:06:11.390 --> 00:06:13.640 e consigo informações no Twitter ou Facebook. 00:06:13.660 --> 00:06:16.850 Se você for russo, poderá acessar o "VK" ou "OK". 00:06:16.850 --> 00:06:19.090 Se for chinês, talvez o "Renren" ou "Weibo". 00:06:19.700 --> 00:06:25.490 Tudo o que precisa é uma simples tecnologia e uma conexão de internet. 00:06:26.519 --> 00:06:28.930 E isto está acontecendo no mundo todo. 00:06:29.090 --> 00:06:31.600 Quase todo mundo no Quênia 00:06:32.090 --> 00:06:36.400 usa um sistema de transferência financeira em seus telefones. 00:06:37.289 --> 00:06:42.040 Avós de 80 anos, semianalfabetas, vivendo no interior do Quênia, 00:06:42.190 --> 00:06:45.540 vendem suas bananas e aceitam pagamento 00:06:45.540 --> 00:06:48.650 com esse sistema de transferência financeira pelo seu telefone. 00:06:49.200 --> 00:06:51.970 Quase todo mundo no Quênia sabe disso. 00:06:52.480 --> 00:06:55.614 Eles podem também, com cerca de 40 centavos por mês, 00:06:55.897 --> 00:06:57.821 ter painéis de energia solar. 00:06:58.812 --> 00:07:01.373 E com estes painéis eles têm energia elétrica 00:07:01.983 --> 00:07:04.680 para carregar seus telefones, ter eletricidade em casa 00:07:04.680 --> 00:07:06.124 e talvez ligar o rádio. 00:07:07.504 --> 00:07:09.700 E quando você tem estas pequenas coisas juntas, 00:07:09.700 --> 00:07:11.286 quando consegue eletricidade, 00:07:11.481 --> 00:07:15.217 conhecimento tecnológico básico e uma conexão de telefone celular, 00:07:15.810 --> 00:07:19.940 então a internet chegará em seguida e toda a informação chegará com ela. 00:07:21.937 --> 00:07:25.190 Confio plenamente que, em cerca de 20 anos, 00:07:25.190 --> 00:07:28.060 quase todas as pessoas no planeta terão acesso 00:07:28.060 --> 00:07:30.842 ao que quer que seja o que a internet venha a se tornar. 00:07:32.119 --> 00:07:33.959 Então, vamos ao terceiro item 00:07:33.959 --> 00:07:37.100 porque esse é o mais difícil e o mais importante. 00:07:37.770 --> 00:07:40.390 Uma vez que as pessoas tenham todas as informações, 00:07:40.790 --> 00:07:43.051 elas serão capazes de entender? 00:07:44.197 --> 00:07:45.639 Bem, como voluntária que sou, 00:07:45.639 --> 00:07:49.490 sempre penso nas pessoas que conheci nessa jornada 00:07:49.490 --> 00:07:51.920 e os desafios das informações colocadas para mim. 00:07:52.972 --> 00:07:58.749 Por exemplo, a prostituta de 17 anos de Bangladesh, 00:07:59.569 --> 00:08:02.639 que queria informações sobre doenças sexualmente transmissíveis, 00:08:03.149 --> 00:08:08.359 confidencialmente, porque não queria ser vista indo à clínica. 00:08:08.359 --> 00:08:11.349 Ou a mulher que morava em frente a mim no Quirguistão, 00:08:12.315 --> 00:08:15.470 cujo marido bateu nela e a jogou escada abaixo. 00:08:16.330 --> 00:08:19.530 Ela queria saber onde havia um abrigo para mulheres 00:08:19.530 --> 00:08:22.270 para onde ela pudesse ir com suas filhas adolescentes 00:08:22.270 --> 00:08:25.830 para se proteger desse homem violento. 00:08:26.300 --> 00:08:29.081 Ou o líder tribal no leste do Chade, 00:08:30.265 --> 00:08:33.279 que estava farto de ver jovens de seu povoado 00:08:33.279 --> 00:08:35.569 morrerem em batalhas sem sentido. 00:08:36.419 --> 00:08:41.229 Ele queria informações sobre resolução pacífica de conflitos. 00:08:43.686 --> 00:08:47.100 Se aquelas pessoas tivessem acesso a todas informações necessárias, 00:08:48.470 --> 00:08:50.330 teriam sido úteis para elas? 00:08:51.730 --> 00:08:52.730 Não. 00:08:52.730 --> 00:08:54.390 Porque quase todas as informações 00:08:54.390 --> 00:08:57.650 estão em inglês e francês e talvez em japonês e espanhol, 00:08:58.320 --> 00:09:00.600 e nenhuma destas pessoas fala estas línguas. 00:09:00.872 --> 00:09:03.174 E duas delas são analfabetas. 00:09:04.315 --> 00:09:06.740 Então como ajudar estas pessoas 00:09:06.740 --> 00:09:09.578 a conseguirem as informações que precisam em suas línguas? 00:09:10.489 --> 00:09:15.070 Cerca de 94% da população do mundo fala apenas 300 línguas. 00:09:15.930 --> 00:09:17.536 Destas 300 línguas, 00:09:17.536 --> 00:09:21.746 cerca de 100 já têm sistemas para tradução on-line, 00:09:21.746 --> 00:09:24.216 programas de tradução automática 00:09:24.216 --> 00:09:26.360 como Google Translator, Microsoft Translator. 00:09:27.381 --> 00:09:28.970 E em 20 anos, 00:09:28.970 --> 00:09:32.668 esses programas de tradução automática serão de muito boa qualidade. 00:09:33.082 --> 00:09:37.938 Provavelmente não tão bons como tradutores humanos, mas ainda assim de boa qualidade. 00:09:38.947 --> 00:09:41.767 Mas e quanto às outras 200 línguas? 00:09:42.752 --> 00:09:45.109 Pois é com essas que nos preocupamos de fato. 00:09:45.226 --> 00:09:47.367 Essas são as línguas mais vulneráveis. 00:09:48.388 --> 00:09:50.731 As pessoas que precisam de informação de verdade. 00:09:51.564 --> 00:09:55.080 Bem, se você aprender uma dessas 200 línguas, 00:09:56.413 --> 00:10:00.096 você poderá ajudar a desenvolver 00:10:00.450 --> 00:10:04.119 e continuar aperfeiçoando os programas de tradução automática. 00:10:04.978 --> 00:10:06.543 Isto está acontecendo. 00:10:06.543 --> 00:10:10.220 O Facebook, por exemplo, anunciou operacionalidade em fula 00:10:10.228 --> 00:10:11.800 alguns meses atrás. 00:10:11.822 --> 00:10:12.919 Fula é uma das línguas 00:10:12.919 --> 00:10:18.156 faladas em algumas das áreas mais impactadas pelo ebola em Guiné. 00:10:19.957 --> 00:10:23.479 E você pode ajudar isso acontecer enquanto estiver sentado em seu sofá. 00:10:24.991 --> 00:10:27.078 Você pode também gravar sua voz. 00:10:27.709 --> 00:10:33.021 Os "geeks" mundiais podem conectar dados de texto com dados de voz. 00:10:34.727 --> 00:10:38.762 E quando você fizer isso, quando puder ir de um texto em uma língua 00:10:38.762 --> 00:10:40.539 para voz em outra, 00:10:41.427 --> 00:10:46.148 isso diminuirá as barreiras do analfabetismo e cegueira. 00:10:47.542 --> 00:10:48.990 E se você aprender uma língua, 00:10:48.990 --> 00:10:51.653 pode ajudar isso a acontecer sentado no seu sofá. 00:10:52.434 --> 00:10:55.028 Agora, alguns de vocês vão querer fazer as malas 00:10:55.051 --> 00:10:57.400 e partir para um país em desenvolvimento. 00:10:58.224 --> 00:11:01.199 Esta é a conta do Instagram de Barbie Saviour, 00:11:01.199 --> 00:11:03.658 também conhecida como Barbie Voluntária. 00:11:04.377 --> 00:11:07.262 A Barbie Voluntária é uma pessoa 00:11:07.272 --> 00:11:11.230 que acredita que pode ajudar pessoas em países em desenvolvimento 00:11:11.230 --> 00:11:17.113 mesmo sem ter habilidades profissionais que ainda não existam naquele país 00:11:17.413 --> 00:11:19.184 e não fale a língua. 00:11:20.364 --> 00:11:25.938 Por que, em vez disso, não aprender a língua e fazer algo mais útil? 00:11:27.585 --> 00:11:29.275 Porque a língua importa. 00:11:29.736 --> 00:11:34.121 O que quer que você faça, se torne ou decida fazer da sua vida, 00:11:34.634 --> 00:11:36.493 se aprender uma outra língua, 00:11:36.840 --> 00:11:39.832 poderá ajudar pessoas a receberem as informações que precisam. 00:11:40.670 --> 00:11:44.236 Porque se as pessoas tiverem as informações que precisam e querem, 00:11:44.615 --> 00:11:48.259 no momento que precisam e querem, de uma forma que compreendam 00:11:48.286 --> 00:11:50.959 e analisem em sua própria língua, 00:11:52.152 --> 00:11:56.813 isso os colocará no centro da tomada de decisões em suas vidas. 00:11:57.371 --> 00:11:59.051 Isso lhes dará poder. 00:11:59.974 --> 00:12:02.115 Poder para fazer mudanças. 00:12:03.656 --> 00:12:06.134 E quando as pessoas têm poder para fazer mudanças, 00:12:06.780 --> 00:12:10.363 isto... isto mudará o mundo. 00:12:11.685 --> 00:12:13.310 E você pode fazer isso acontecer, 00:12:13.310 --> 00:12:16.244 sentado no seu sofá, se aprender uma língua. 00:12:17.079 --> 00:12:18.306 Obrigada. 00:12:18.306 --> 00:12:20.586 (Aplausos)