WEBVTT 00:00:00.788 --> 00:00:02.554 At stille træskoene, 00:00:02.578 --> 00:00:04.265 tage billetten, 00:00:04.289 --> 00:00:06.412 glemme at trække vejret, 00:00:06.436 --> 00:00:09.402 tjekke ud, tage bort, udånde, 00:00:09.426 --> 00:00:10.946 rejse ind i evigheden... 00:00:12.359 --> 00:00:15.542 Det er alle eufemismer vi bruger i spøg 00:00:15.566 --> 00:00:19.353 til at beskrive den hændelse i livet, vi alle kommer til at opleve: 00:00:20.597 --> 00:00:21.747 Døden. 00:00:22.759 --> 00:00:25.746 De fleste vil dog ikke anerkende døden, 00:00:25.770 --> 00:00:27.644 vi har ikke lyst til at planlægge den, 00:00:27.668 --> 00:00:31.343 vi har ikke lyst til at tale om den med de vigtigste mennesker i vores liv. NOTE Paragraph 00:00:32.551 --> 00:00:35.682 Jeg voksede op i Australien, og så at folk blev gamle eller syge 00:00:35.706 --> 00:00:36.857 og døde, 00:00:36.881 --> 00:00:38.848 og kun de voksne deltog i begravelserne. 00:00:39.265 --> 00:00:42.051 Min forældre kom hjem, sørgmodige og trætte, 00:00:42.075 --> 00:00:43.860 men talte ikke med os om det. 00:00:44.306 --> 00:00:47.653 Så jeg vidste intet om døden, eller hvordan man sørger. 00:00:49.021 --> 00:00:51.168 Jeg var 15, da jeg fik en invitation. 00:00:51.872 --> 00:00:54.230 En elsket nabo, der var som en tante for mig, 00:00:54.254 --> 00:00:56.103 døde pludseligt af hjertestop, 00:00:56.127 --> 00:00:59.709 og jeg deltog i min første begravelse, og holdt min første gravtale. 00:01:00.122 --> 00:01:04.900 Jeg vidste ikke, at knugen i brystet og tørhed i halsen er normalt. 00:01:06.256 --> 00:01:10.002 Faktuelle fejl i prædikenen, gjorde mig virkelig vred. 00:01:11.027 --> 00:01:13.788 Det blev sagt, at hun elskede at strikke. 00:01:16.239 --> 00:01:17.390 At strikke. NOTE Paragraph 00:01:17.414 --> 00:01:18.708 (Latter) NOTE Paragraph 00:01:18.732 --> 00:01:22.792 Ingen nævnte, at hun som 75-årig stadig slog sin egen græsplæne, 00:01:22.816 --> 00:01:24.943 byggede en fantastisk fiskedam i sin forhave 00:01:24.967 --> 00:01:26.450 og bryggede sin egen ingefærøl. 00:01:27.390 --> 00:01:29.891 "Strikkeglad" er helt sikkert 00:01:29.915 --> 00:01:32.521 ikke det, hun ville have valgt til sin mindetale. NOTE Paragraph 00:01:32.521 --> 00:01:34.238 (Latter) NOTE Paragraph 00:01:34.262 --> 00:01:37.563 Hvis vi taler om død som en del af dagligdagen, 00:01:37.587 --> 00:01:40.945 får vi mulighed for at overveje vores værdier, 00:01:40.969 --> 00:01:42.914 og dele dem med vores kære; 00:01:42.938 --> 00:01:46.602 og vores efterladte kan tage informerede beslutninger 00:01:46.626 --> 00:01:50.646 uden frygt eller fortrydelse for ikke at have gjort vores eftermæle ære. NOTE Paragraph 00:01:52.316 --> 00:01:56.038 Jeg er heldig at lede et skønt, kulturelt mangfoldigt hold, 00:01:56.062 --> 00:01:57.722 og i løbet af det sidste år 00:01:57.746 --> 00:01:59.865 har vi mistet fem forældre, 00:01:59.889 --> 00:02:01.904 heriblandt min egen far, 00:02:01.928 --> 00:02:05.896 og senest en tidligere kollega, som døde af tarmkræft som 41-årig. 00:02:07.392 --> 00:02:09.666 Vi begyndte at tale åbent og ærligt 00:02:09.690 --> 00:02:11.245 om vores oplevelser. 00:02:12.027 --> 00:02:14.487 Vi talte om det praktiske, 00:02:14.511 --> 00:02:16.225 de ting, ingen forbereder dig på: 00:02:17.098 --> 00:02:19.136 At håndtere myndighederne, 00:02:19.160 --> 00:02:21.214 hospitalerne, plejehjemmene, 00:02:21.238 --> 00:02:22.876 livstestamenter, 00:02:22.900 --> 00:02:24.333 bedemænd 00:02:24.357 --> 00:02:27.055 og fjerne familiemedlemmer, NOTE Paragraph 00:02:27.079 --> 00:02:28.652 (Latter) NOTE Paragraph 00:02:28.676 --> 00:02:31.062 beslutninger om kister, 00:02:31.086 --> 00:02:32.344 gravsten, 00:02:32.368 --> 00:02:33.850 teksten på gravstenen, 00:02:33.874 --> 00:02:35.820 størrelsen på teksten på gravstenen, 00:02:35.844 --> 00:02:37.436 altsammen med søvnunderskud. NOTE Paragraph 00:02:38.834 --> 00:02:40.708 Vi talte også om de ting, 00:02:40.732 --> 00:02:43.294 vores forskellige kulturelle baggrunde udløste, 00:02:43.318 --> 00:02:46.024 og erkendte, at der kan være stor forskel på, 00:02:46.048 --> 00:02:48.222 hvordan man ærer en elsket efter døden. NOTE Paragraph 00:02:49.504 --> 00:02:52.211 Et glimrende eksempel er "sorgpraksis", 00:02:52.235 --> 00:02:55.608 der bruges af den oprindelige befolkning i Australien og Torresstrædet. 00:02:55.895 --> 00:02:57.980 Under "sorgpraksis" 00:02:58.004 --> 00:03:01.765 påtager slægtninge sig bestemte roller og ansvar, 00:03:01.789 --> 00:03:04.630 og handlinger såsom at begrænse fotografier, 00:03:04.654 --> 00:03:06.987 at undlade at sige den afdødes navn, 00:03:07.011 --> 00:03:09.226 og at afholde en rygeceremoni 00:03:09.250 --> 00:03:13.281 alt sammen tegn på respekt der giver ånden en fredelig overgang. 00:03:14.642 --> 00:03:16.602 Disse skikke kan være i skarp kontrast 00:03:16.626 --> 00:03:19.094 med de skikke, vi har i vestlige kulturer, 00:03:19.118 --> 00:03:21.285 hvor vi ærer en elsket persons minde 00:03:21.309 --> 00:03:23.895 ved at tale om vedkommende og dele billeder. NOTE Paragraph 00:03:25.312 --> 00:03:27.882 I det sidste år har jeg lært, 00:03:27.906 --> 00:03:33.050 at livet ville være langt lettere, hvis vi talte om døden nu, 00:03:33.074 --> 00:03:34.335 mens vi er raske. 00:03:35.066 --> 00:03:38.673 De fleste af os venter, indtil vi er for berørte, 00:03:38.697 --> 00:03:40.197 for syge 00:03:40.221 --> 00:03:41.967 eller for fysisk udmattede - 00:03:43.269 --> 00:03:44.544 og så er det for sent. 00:03:45.823 --> 00:03:50.067 Er det ikke på tide vi tager ejerskab af vores finale på jorden? NOTE Paragraph 00:03:51.060 --> 00:03:52.266 Så lad os komme i gang. 00:03:53.581 --> 00:03:55.517 Ved du, hvad du ønsker, når du dør? 00:03:56.231 --> 00:03:58.522 Ved du, hvordan du ønsker at blive mindet? 00:03:58.834 --> 00:04:00.604 Er stedet vigtigt? 00:04:01.005 --> 00:04:03.202 Vil du være nær havet 00:04:03.226 --> 00:04:04.752 eller i havet? NOTE Paragraph 00:04:04.776 --> 00:04:06.769 (Latter) NOTE Paragraph 00:04:06.793 --> 00:04:10.126 Ønsker du en religiøs ceremoni, eller en uformel fest, 00:04:10.150 --> 00:04:12.619 eller vil du gå ud med et brag, 00:04:12.643 --> 00:04:14.993 bogstaveligt talt, med fyrværkeri? NOTE Paragraph 00:04:15.017 --> 00:04:16.731 (Latter) NOTE Paragraph 00:04:16.755 --> 00:04:19.151 Der er så meget at tale om, 00:04:19.175 --> 00:04:21.412 men jeg vil fokusere på to aspekter: 00:04:21.436 --> 00:04:27.031 Hvorfor det at tale om og planlægge din død kan bidrage til en god død, 00:04:27.055 --> 00:04:29.524 og mindske presset på dine elskede; 00:04:29.548 --> 00:04:33.015 og hvordan det at tale om døden kan støtte dem, der sørger. NOTE Paragraph 00:04:33.876 --> 00:04:35.524 Lad os begynde med planlægningen. 00:04:36.241 --> 00:04:38.122 Hvor mange af jer har et testamente? 00:04:38.146 --> 00:04:39.296 Ræk hånden op. 00:04:39.898 --> 00:04:41.972 Åh, det er fantastisk! 00:04:41.996 --> 00:04:46.179 I Australien har 45% af dem over 18 år 00:04:46.203 --> 00:04:48.067 ikke et gyldigt testamente. 00:04:49.133 --> 00:04:51.807 I er lidt over gennemsnittet. 00:04:51.831 --> 00:04:54.177 Det er en overraskende statistik, 00:04:54.201 --> 00:04:57.815 fordi det kan være både enkelt og billigt at skrive testamente. 00:04:58.750 --> 00:05:00.846 Jeg begyndte at spørge venner og naboer, 00:05:00.870 --> 00:05:04.077 og var overrasket over, at mange intet testamente har, 00:05:04.101 --> 00:05:07.028 og nogle par ved ikke, at de bør have hver deres testamente. 00:05:07.627 --> 00:05:11.420 Sædvanligvis er forklaringen, at "min partner får alligevel det hele". NOTE Paragraph 00:05:12.667 --> 00:05:14.494 Husk, at loven er forskellig 00:05:14.518 --> 00:05:17.335 fra stat til stat og land til land. 00:05:17.359 --> 00:05:19.517 Her er, hvad der sker i New South Wales, 00:05:19.541 --> 00:05:22.017 hvis du dør uden at efterlade et gyldigt testamente. 00:05:23.621 --> 00:05:26.819 Først skal en passende bobestyrer udpeges 00:05:26.843 --> 00:05:29.065 af højesteretten for New South Wales. 00:05:29.854 --> 00:05:33.028 Formentlig er dette en person, der aldrig har mødt den afdøde. 00:05:33.814 --> 00:05:37.225 Denne person er ansvarlig for at planlægge din begravelse, 00:05:37.249 --> 00:05:41.090 samle dine aktiver og fordele dem efter at have betalt gæld og skat. 00:05:42.042 --> 00:05:44.566 En del af gælden er regningen for denne service. 00:05:45.462 --> 00:05:47.367 Denne person ved ikke, 00:05:47.391 --> 00:05:50.058 at du vil efterlade den meter-høje træ-giraf i din stue 00:05:50.082 --> 00:05:53.537 til den der hjalp dig med at slæbe den halvvejs om Jorden, 00:05:53.561 --> 00:05:55.874 og ja, det står der i mit testamente. NOTE Paragraph 00:05:55.898 --> 00:05:57.799 (Latter) NOTE Paragraph 00:05:58.251 --> 00:06:00.939 Hvis du efterlader en ægtefælle eller samlever, 00:06:00.963 --> 00:06:03.486 vil de sandsynligvis arve dig, 00:06:03.486 --> 00:06:06.726 men hvis du er alene, er det mere indviklet, 00:06:06.750 --> 00:06:11.656 fordi forældre, søskende, halvsøskende m.m alle kommer i spil. 00:06:12.101 --> 00:06:16.455 Hvis du regelmæssigt har doneret til velgørenhed, 00:06:16.479 --> 00:06:19.394 har modtageren måske ret til en del af boet. 00:06:20.511 --> 00:06:23.784 Det vigtigste er, at jo større dit bo er, 00:06:23.808 --> 00:06:25.698 jo mere indviklet bliver testamentet - 00:06:25.722 --> 00:06:27.704 og dermed dyrere. 00:06:28.882 --> 00:06:32.067 Så hvis du ikke har et testamente, beder jeg dig... 00:06:33.406 --> 00:06:35.402 hvornår ellers i livet 00:06:35.426 --> 00:06:38.567 har du villigt givet penge til staten 00:06:38.591 --> 00:06:40.029 uden at være tvunget? NOTE Paragraph 00:06:40.053 --> 00:06:42.267 (Latter) NOTE Paragraph 00:06:43.682 --> 00:06:47.063 Min far døde i februar af en lungesygdom. 00:06:47.506 --> 00:06:49.506 Da min far vidste, at han snart skulle dø, 00:06:49.530 --> 00:06:50.944 havde han tre klare ønsker. 00:06:51.698 --> 00:06:54.016 Han ville dø i sit hjem; 00:06:54.040 --> 00:06:56.569 han ville dø omgivet af familie; 00:06:56.593 --> 00:06:59.674 og han ville dø fredeligt, uden at skulle gispe efter vejret. 00:07:01.008 --> 00:07:05.183 Det var heldigvis muligt for os at opfylde hans ønsker, 00:07:05.207 --> 00:07:06.814 og han nåede sine mål - 00:07:06.838 --> 00:07:09.817 og i den forstand var det en god død. 00:07:10.444 --> 00:07:12.206 Den død, han havde planlagt. 00:07:13.538 --> 00:07:15.237 Fordi min far ønskede at dø hjemme, 00:07:15.261 --> 00:07:17.405 var det nødvendigt at føre nogle meget svære samtaler 00:07:17.429 --> 00:07:19.133 og lave meget papirarbejde. 00:07:19.853 --> 00:07:24.138 Spørgsmålene dækkede alt fra genoplivning til organdonation. 00:07:25.282 --> 00:07:28.393 Far sagde, "Tag de organer, der kan bruges". 00:07:29.226 --> 00:07:31.289 Det blev min mor helt oprevet af, 00:07:31.313 --> 00:07:33.738 fordi min fars helbred svækkedes, 00:07:33.762 --> 00:07:37.523 og det ikke længere gav mening at tale om organdonation. NOTE Paragraph 00:07:38.772 --> 00:07:42.198 Vi skal tale om disse emner, når vi er raske og har det godt, 00:07:42.222 --> 00:07:44.670 så vi kan udelade følelserne 00:07:44.694 --> 00:07:47.472 og ikke bare finde ud af, hvad der er vigtigt, 00:07:47.496 --> 00:07:49.098 men hvorfor det er vigtigt. NOTE Paragraph 00:07:50.269 --> 00:07:52.729 Som en del af min rejse 00:07:52.753 --> 00:07:57.277 begyndte jeg at tale med mine nære for at høre deres tanker om døden, 00:07:57.301 --> 00:07:59.118 og hvordan de gerne vil huskes. 00:08:00.226 --> 00:08:04.739 Jeg opdagede, at man kan være vært for "Døden til Middag", 00:08:04.763 --> 00:08:06.723 eller en "Dødscafé", 00:08:06.747 --> 00:08:09.507 hvilket er er herlig, uformel måde at tage emnet op på... NOTE Paragraph 00:08:09.531 --> 00:08:11.564 (Latter) NOTE Paragraph 00:08:11.588 --> 00:08:13.342 og opnå stor indsigt. NOTE Paragraph 00:08:13.366 --> 00:08:15.061 (Latter) NOTE Paragraph 00:08:15.085 --> 00:08:18.744 Vidste du, at din krop skal bortskaffes lovligt, 00:08:18.768 --> 00:08:21.332 og at du ikke bare må blive kastet ud over en klippe 00:08:21.356 --> 00:08:23.046 eller brændt i baghaven? NOTE Paragraph 00:08:23.070 --> 00:08:24.303 (Latter) NOTE Paragraph 00:08:24.327 --> 00:08:26.204 I Australien er der tre muligheder. 00:08:26.228 --> 00:08:28.475 De mest almindelige er begravelse og kremering, 00:08:28.499 --> 00:08:31.538 men man kan også donere sin krop til videnskaben. 00:08:31.562 --> 00:08:34.491 Og det glæder mig at kunne meddele, at der nu er innovation i 00:08:34.515 --> 00:08:36.109 lig-bortskaffelses-branchen. NOTE Paragraph 00:08:36.133 --> 00:08:37.234 (Latter) NOTE Paragraph 00:08:37.258 --> 00:08:39.314 Nu er miljøvenlige begravelser en mulighed. 00:08:39.338 --> 00:08:41.406 Man kan blive begravet for foden af et træ 00:08:41.430 --> 00:08:44.234 i genbrugskarton eller en flettet kurv. 00:08:44.258 --> 00:08:45.900 For dem, der elsker havet, 00:08:45.924 --> 00:08:48.480 er der miljøvenlige urner, der opløses til søs. 00:08:49.448 --> 00:08:52.179 Personligt vil jeg kremeres. 00:08:52.203 --> 00:08:54.717 Fordi jeg let bliver søsyg, 00:08:54.741 --> 00:08:56.552 kan jeg ikke forestille mig noget værre 00:08:56.576 --> 00:08:59.822 end at få min aske kastet i en kæmpe havdønning. 00:09:00.635 --> 00:09:03.805 Jeg har faktisk købt plads i rosenhaven ved siden af min far. 00:09:04.314 --> 00:09:06.267 Jeg kalder det min investeringsejendom. NOTE Paragraph 00:09:06.291 --> 00:09:08.751 (Latter) NOTE Paragraph 00:09:08.775 --> 00:09:11.900 Men desværre er der intet skattefradrag. NOTE Paragraph 00:09:11.924 --> 00:09:14.161 (Latter) NOTE Paragraph 00:09:14.185 --> 00:09:17.534 Hvis du planlægger din død, 00:09:17.558 --> 00:09:21.874 ved dine efterladte, hvordan de gør det rigtig, 00:09:21.874 --> 00:09:25.271 uden frygt eller dårlig samvittighed over ikke at have æret dit minde. 00:09:25.696 --> 00:09:28.533 Gennem min forskning har jeg deltaget i seminarer, 00:09:28.557 --> 00:09:31.603 læst bøger og talt med sygeplejersker med speciale i smertelindring. 00:09:31.627 --> 00:09:32.958 Det er gået op for mig, 00:09:32.982 --> 00:09:36.301 at fordi vi ikke taler om døden, 00:09:36.325 --> 00:09:38.842 ved vi ikke, hvordan vi skal håndtere sorg. 00:09:39.591 --> 00:09:42.810 Og modsat, hvis vi taler mere om døden, 00:09:42.834 --> 00:09:47.151 bliver vi mere vant til de følelser, der hører sorgen til. NOTE Paragraph 00:09:49.556 --> 00:09:51.327 I år opdagede jeg, 00:09:51.351 --> 00:09:55.224 at det faktisk er et privilegie at hjælpe nogen forlade dette liv. 00:09:55.248 --> 00:09:59.111 Mit hjerte er tungt af tab og sorg, 00:09:59.135 --> 00:10:00.659 men ikke af fortrydelse. 00:10:01.524 --> 00:10:03.517 Jeg vidste, hvad min far ønskede, 00:10:03.541 --> 00:10:06.413 og fandt fred i, at jeg kunne udføre hans ønsker. 00:10:09.057 --> 00:10:12.698 Min fars sidste døgn var i fredeligt koma, 00:10:12.722 --> 00:10:14.730 og efter dagevis af døgnpleje, 00:10:14.754 --> 00:10:17.167 havde vi tid til at sidde og holde hans hånd, 00:10:17.191 --> 00:10:18.475 og sige farvel. 00:10:19.494 --> 00:10:22.883 Han døde en mandag morgen lige før morgenmad, 00:10:22.907 --> 00:10:24.574 og lægen kom. 00:10:24.598 --> 00:10:27.214 Mens vi ventede på bedemanden, 00:10:27.238 --> 00:10:30.984 gik jeg ud i køkkenet og spiste en stor skål havregrød. 00:10:33.041 --> 00:10:36.136 Det blev nogle af mine venner, virkelig chokeret over. 00:10:36.947 --> 00:10:39.985 "Hvordan kunne du spise i den situation?" 00:10:41.164 --> 00:10:44.073 Jamen, jeg var sulten. NOTE Paragraph 00:10:44.097 --> 00:10:48.787 (Latter) NOTE Paragraph 00:10:48.811 --> 00:10:52.764 Forstår I, sorgen påvirkede min søvn og koncentrationsevne, 00:10:52.788 --> 00:10:56.039 men aldrig min mave. Jeg var hele tiden sulten. NOTE Paragraph 00:10:56.063 --> 00:10:57.247 (Latter) NOTE Paragraph 00:10:57.271 --> 00:10:58.881 Det er forskelligt for os alle, 00:10:58.905 --> 00:11:01.626 og det er meget vigtigt at anerkende. 00:11:02.698 --> 00:11:05.849 Hvis vi ikke taler om vores død, og vores næres død, 00:11:05.873 --> 00:11:10.004 hvordan skal vi så kunne støtte en ven, en kollega, en nabo, 00:11:10.028 --> 00:11:11.645 der sørger? 00:11:11.669 --> 00:11:14.678 Hvordan støtter man en person, der pludselig har mistet nogen, 00:11:14.702 --> 00:11:16.605 i en ulykke eller et selvmord? 00:11:17.685 --> 00:11:19.145 Vi plejer at undgå dem... 00:11:20.359 --> 00:11:22.820 ikke fordi vi er ligeglade, 00:11:22.844 --> 00:11:24.846 fordi vi ikke ved, hvad vi skal sige. 00:11:25.912 --> 00:11:28.564 Vi kan ikke gøre det godt igen, 00:11:28.588 --> 00:11:31.047 vi kan ikke fjerne smerten, 00:11:31.047 --> 00:11:34.398 så vi forsøger at fylde den akavede tavshed, 00:11:34.422 --> 00:11:36.559 og siger nogle gange noget, vi fortryder. 00:11:37.532 --> 00:11:38.817 For eksempel: 00:11:41.158 --> 00:11:43.174 "I det mindste lider han ikke længere." 00:11:44.673 --> 00:11:46.418 "Du har da minderne." 00:11:48.215 --> 00:11:51.135 "Du slipper i det mindste for betaling af hospitalsparkering" NOTE Paragraph 00:11:51.159 --> 00:11:53.255 (Latter) NOTE Paragraph 00:11:53.279 --> 00:11:56.040 I virkeligheden behøver vi ikke at sige noget. 00:11:56.588 --> 00:11:58.048 Vi skal bare være. 00:11:59.211 --> 00:12:01.055 Være tålmodige, 00:12:01.079 --> 00:12:03.261 være forstående, 00:12:03.285 --> 00:12:04.512 og lytte. 00:12:05.672 --> 00:12:08.906 Hvis du ikke kan nogen af de ting, 00:12:08.930 --> 00:12:13.141 så vær i det mindste den, der laver lasagnen, karryen eller gryderetten, 00:12:13.165 --> 00:12:15.625 for dit bidrag vil blive værdsat. NOTE Paragraph 00:12:15.649 --> 00:12:17.212 (Latter) NOTE Paragraph 00:12:17.686 --> 00:12:20.028 Jeg har deltaget i 10 begravelser det seneste år, 00:12:20.052 --> 00:12:22.022 og hjulpet med at arrangere en af dem. 00:12:22.046 --> 00:12:24.264 Der var alle slags: 00:12:24.288 --> 00:12:26.749 En meget højtidelig græsk ortodoks gudstjeneste, 00:12:26.773 --> 00:12:29.384 fire katolske rekviemmer 00:12:29.408 --> 00:12:31.067 og en havefest, 00:12:31.091 --> 00:12:35.528 hvor jeg holdt tale, mens jeg strøede hendes aske i haven 00:12:35.552 --> 00:12:36.877 med en suppeske. NOTE Paragraph 00:12:36.901 --> 00:12:38.427 (Latter) NOTE Paragraph 00:12:38.451 --> 00:12:43.085 Jeg har båret, kysset, skrevet på og skålet for kister med et shot ouzo. 00:12:43.783 --> 00:12:45.359 Jeg har været klædt helt i sort, 00:12:45.383 --> 00:12:48.160 farverigt og i en festkjole. 00:12:48.184 --> 00:12:50.469 På trods af de store forskelle, 00:12:50.493 --> 00:12:53.015 på trods af, at jeg måske har været utilpas, 00:12:53.039 --> 00:12:55.881 når jeg gjorde noget, jeg aldrig havde gjort før, 00:12:55.905 --> 00:12:57.565 fandt jeg styrke i en ting - 00:12:58.449 --> 00:13:01.763 jeg vidste, at det var, hvad hver person ville have ønsket. NOTE Paragraph 00:13:03.187 --> 00:13:04.337 Hvad ønsker jeg så? 00:13:05.218 --> 00:13:09.210 Jeg kan lide at være velforberedt, så jeg har testamentet, 00:13:09.234 --> 00:13:12.424 jeg er registreret organdonor, og jeg har min investeringsejendom. 00:13:13.186 --> 00:13:15.917 Det eneste, der mangler, er at planlægge afskeden, 00:13:15.941 --> 00:13:19.282 en stor fest, masser af champagne, 00:13:19.306 --> 00:13:23.020 farver, grin og selvfølgelig musik at mindes mig til. NOTE Paragraph 00:13:23.496 --> 00:13:24.647 Mange tak. NOTE Paragraph 00:13:24.671 --> 00:13:31.671 (Klapsalve)