[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:03.09,Default,,0000,0000,0000,,Segons l'ONU, Dialogue: 0,0:00:03.11,0:00:06.36,Default,,0000,0000,0000,,milers de milions de persones\Nencara viuen sense una adreça. Dialogue: 0,0:00:07.15,0:00:09.44,Default,,0000,0000,0000,,L'economista Hernando de Soto va dir: Dialogue: 0,0:00:09.46,0:00:10.82,Default,,0000,0000,0000,,"Sense adreça, Dialogue: 0,0:00:10.84,0:00:12.74,Default,,0000,0000,0000,,vius fora de la llei. Dialogue: 0,0:00:12.77,0:00:14.38,Default,,0000,0000,0000,,És com si no existissis." Dialogue: 0,0:00:15.68,0:00:18.83,Default,,0000,0000,0000,,He vingut a explicar-los com\Nel meu equip i jo intentem canviar-ho. Dialogue: 0,0:00:19.99,0:00:23.20,Default,,0000,0000,0000,,Si utilitzen un mapa en línia\Ni busquen una favela al Brasil Dialogue: 0,0:00:23.23,0:00:25.05,Default,,0000,0000,0000,,o un poblat a Sud-àfrica, Dialogue: 0,0:00:25.07,0:00:28.05,Default,,0000,0000,0000,,veuran alguns carrers,\Nperò molt espai buit. Dialogue: 0,0:00:28.68,0:00:30.82,Default,,0000,0000,0000,,Però si canvien a vista de satèl·lit, Dialogue: 0,0:00:30.84,0:00:33.96,Default,,0000,0000,0000,,hi ha milers de persones, cases i negocis Dialogue: 0,0:00:33.98,0:00:37.02,Default,,0000,0000,0000,,en aquests extensos espais\Nno cartografiats i sense adreça. Dialogue: 0,0:00:37.55,0:00:39.41,Default,,0000,0000,0000,,A la capital de Ghana, Accra, Dialogue: 0,0:00:39.44,0:00:43.52,Default,,0000,0000,0000,,hi ha números i lletres\Ngargotejades a les parets, Dialogue: 0,0:00:43.55,0:00:46.68,Default,,0000,0000,0000,,on van provar sistemes d'adreçament\Nperò no els van acabar. Dialogue: 0,0:00:48.16,0:00:51.30,Default,,0000,0000,0000,,Però aquests llocs,\Naquests llocs sense adreça, Dialogue: 0,0:00:51.32,0:00:53.32,Default,,0000,0000,0000,,tenen gran potencial econòmic. Dialogue: 0,0:00:55.20,0:00:57.86,Default,,0000,0000,0000,,Us explico per què\Nem va interessar aquesta qüestió. Dialogue: 0,0:00:58.45,0:01:00.50,Default,,0000,0000,0000,,He treballat 10 anys\Na la indústria musical, Dialogue: 0,0:01:00.53,0:01:02.91,Default,,0000,0000,0000,,i el que potser no sàpiguen\Ndel món de la música Dialogue: 0,0:01:02.93,0:01:06.34,Default,,0000,0000,0000,,és que tots els dies s'enfronten\Nproblemes d'adreçament. Dialogue: 0,0:01:06.37,0:01:09.20,Default,,0000,0000,0000,,Des dels músics que han de trobar\Nel lloc dels concerts Dialogue: 0,0:01:09.22,0:01:11.65,Default,,0000,0000,0000,,fins a les productores que porten l'equip, Dialogue: 0,0:01:11.67,0:01:13.74,Default,,0000,0000,0000,,d'alguna manera tots es perden. Dialogue: 0,0:01:13.76,0:01:15.90,Default,,0000,0000,0000,,Vam haver d'afegir algú\Na la nostra agenda, Dialogue: 0,0:01:15.92,0:01:18.74,Default,,0000,0000,0000,,la persona a qui trucar\Nquan pensaves que havies arribat Dialogue: 0,0:01:18.77,0:01:20.15,Default,,0000,0000,0000,,però t'adonaves que no. Dialogue: 0,0:01:20.18,0:01:22.50,Default,,0000,0000,0000,,I vam tenir alguns dies\Nbastant complicats, Dialogue: 0,0:01:22.52,0:01:25.71,Default,,0000,0000,0000,,com a Itàlia, on un conductor\Nva descarregar tot l'equip Dialogue: 0,0:01:25.73,0:01:28.32,Default,,0000,0000,0000,,una hora al nord de Roma,\Nno una hora al sud de Roma, Dialogue: 0,0:01:28.34,0:01:29.55,Default,,0000,0000,0000,,i un dia una mica pitjor Dialogue: 0,0:01:29.57,0:01:31.65,Default,,0000,0000,0000,,en què un teclista em va trucar\Ni em va dir: Dialogue: 0,0:01:31.67,0:01:34.58,Default,,0000,0000,0000,,"No t'espantis, però és possible\Nque hàgim fet la prova de so Dialogue: 0,0:01:34.61,0:01:36.17,Default,,0000,0000,0000,,al casament equivocat". Dialogue: 0,0:01:36.20,0:01:37.77,Default,,0000,0000,0000,,(Rialles) Dialogue: 0,0:01:37.80,0:01:40.43,Default,,0000,0000,0000,,No gaire després del\Ndesafortunat esdeveniment a Roma, Dialogue: 0,0:01:40.46,0:01:42.57,Default,,0000,0000,0000,,vaig xerrar sobre això\Namb un amic meu Dialogue: 0,0:01:42.59,0:01:43.75,Default,,0000,0000,0000,,que és matemàtic, Dialogue: 0,0:01:43.78,0:01:46.59,Default,,0000,0000,0000,,i vam pensar que era un problema\Nque podríem resoldre. Dialogue: 0,0:01:46.61,0:01:48.95,Default,,0000,0000,0000,,Vam pensar que podríem\Ncrear un nou sistema, Dialogue: 0,0:01:48.97,0:01:51.04,Default,,0000,0000,0000,,que no se semblés a l'antic. Dialogue: 0,0:01:51.63,0:01:53.74,Default,,0000,0000,0000,,Vam convenir que\Nles adreces eren deficients. Dialogue: 0,0:01:54.47,0:01:56.50,Default,,0000,0000,0000,,Sabíem que volíem\Nuna cosa molt precisa, Dialogue: 0,0:01:56.52,0:01:58.88,Default,,0000,0000,0000,,però les coordenades de GPS,\Nlatitud i longitud, Dialogue: 0,0:01:58.90,0:02:00.39,Default,,0000,0000,0000,,eren massa complicades. Dialogue: 0,0:02:01.26,0:02:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Així que vam dividir el món\Nen quadrats de tres metres. Dialogue: 0,0:02:04.58,0:02:08.68,Default,,0000,0000,0000,,El món es divideix en uns 57 bilions\Nde quadrats de tres metres, Dialogue: 0,0:02:08.70,0:02:10.89,Default,,0000,0000,0000,,i descobrirem que hi ha\Nsuficients combinacions Dialogue: 0,0:02:10.92,0:02:12.72,Default,,0000,0000,0000,,de tres paraules de diccionari Dialogue: 0,0:02:12.75,0:02:16.34,Default,,0000,0000,0000,,com per donar-li un nom únic\Na cada quadrat de tres metres del món Dialogue: 0,0:02:16.36,0:02:17.72,Default,,0000,0000,0000,,amb només tres paraules. Dialogue: 0,0:02:18.55,0:02:20.12,Default,,0000,0000,0000,,Vam fer servir 40.000 paraules, Dialogue: 0,0:02:20.14,0:02:21.73,Default,,0000,0000,0000,,això és 40.000 al cub, Dialogue: 0,0:02:21.76,0:02:24.99,Default,,0000,0000,0000,,64 bilions de combinacions\Nde tres paraules, Dialogue: 0,0:02:25.02,0:02:28.90,Default,,0000,0000,0000,,que és més que suficient per als\N57 bilions de quadrats de tres metres, Dialogue: 0,0:02:28.93,0:02:30.11,Default,,0000,0000,0000,,amb algunes de sobres. Dialogue: 0,0:02:31.04,0:02:32.99,Default,,0000,0000,0000,,I això és exactament el què vam fer. Dialogue: 0,0:02:33.02,0:02:36.09,Default,,0000,0000,0000,,Vam dividir el món\Nen quadrats de tres metres, Dialogue: 0,0:02:36.12,0:02:38.96,Default,,0000,0000,0000,,donàrem un identificador\Nde tres paraules a cadascun, Dialogue: 0,0:02:38.98,0:02:40.71,Default,,0000,0000,0000,,que anomenem\Nadreça de tres paraules. Dialogue: 0,0:02:41.38,0:02:44.46,Default,,0000,0000,0000,,Així que, per exemple, aquí mateix Dialogue: 0,0:02:44.48,0:02:46.68,Default,,0000,0000,0000,,em trobo a mostassa.cupons.cartell, Dialogue: 0,0:02:46.86,0:02:48.01,Default,,0000,0000,0000,,(Rialles) Dialogue: 0,0:02:48.03,0:02:49.88,Default,,0000,0000,0000,,però aquí... Dialogue: 0,0:02:50.75,0:02:53.70,Default,,0000,0000,0000,,Em trobo a demacrat.singularment.tutoria. Dialogue: 0,0:02:57.13,0:02:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Però no ho hem fet només en anglès. Dialogue: 0,0:02:59.13,0:03:02.56,Default,,0000,0000,0000,,Vam pensar que era essencial que\Nla gent pogués utilitzar el sistema Dialogue: 0,0:03:02.58,0:03:03.84,Default,,0000,0000,0000,,en la seva pròpia llengua. Dialogue: 0,0:03:03.87,0:03:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Fins ara, l'hem creat en 14 llengües, Dialogue: 0,0:03:06.12,0:03:08.57,Default,,0000,0000,0000,,incloent el francès, el swahili i l'àrab, Dialogue: 0,0:03:08.59,0:03:11.42,Default,,0000,0000,0000,,i ara treballem en més,\Ncom ara Xhosa, Zulu i Hindi. Dialogue: 0,0:03:13.16,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Però aquesta idea pot fer molt més Dialogue: 0,0:03:15.03,0:03:17.73,Default,,0000,0000,0000,,que portar els meus músics\Nals seus concerts a temps. Dialogue: 0,0:03:17.75,0:03:21.93,Default,,0000,0000,0000,,Si el 75 per cent dels països que no tenen\Nun sistema d'adreçament fiable Dialogue: 0,0:03:21.95,0:03:23.66,Default,,0000,0000,0000,,utilitzés adreces de tres paraules, Dialogue: 0,0:03:23.68,0:03:26.51,Default,,0000,0000,0000,,hi hauria un munt d'aplicacions\Nmolt més importants. Dialogue: 0,0:03:28.03,0:03:30.46,Default,,0000,0000,0000,,A Durban, Sud-àfrica, Dialogue: 0,0:03:30.49,0:03:32.14,Default,,0000,0000,0000,,una ONG anomenada Gateway Health Dialogue: 0,0:03:32.17,0:03:35.12,Default,,0000,0000,0000,,ha distribuït 11.000 senyals\Nd'adreces de tres paraules Dialogue: 0,0:03:35.14,0:03:36.53,Default,,0000,0000,0000,,a la seva comunitat, Dialogue: 0,0:03:36.56,0:03:38.93,Default,,0000,0000,0000,,perquè les mares embarassades,\Nen posar-se de part, Dialogue: 0,0:03:38.96,0:03:40.77,Default,,0000,0000,0000,,puguin trucar als serveis d'emergència Dialogue: 0,0:03:40.79,0:03:43.14,Default,,0000,0000,0000,,i dir-los exactament on recollir-les, Dialogue: 0,0:03:43.16,0:03:46.52,Default,,0000,0000,0000,,perquè si no, les ambulàncies\Nsovint triguen hores a trobar-les. Dialogue: 0,0:03:46.96,0:03:50.24,Default,,0000,0000,0000,,A Mongòlia, el servei postal nacional\Nva adoptar el sistema Dialogue: 0,0:03:50.26,0:03:52.70,Default,,0000,0000,0000,,i ara fa lliuraments\Na les cases de moltes persones Dialogue: 0,0:03:52.73,0:03:54.13,Default,,0000,0000,0000,,per primera vegada. Dialogue: 0,0:03:54.15,0:03:57.84,Default,,0000,0000,0000,,L'ONU l'està fent servir per geoetiquetar\Nfotos en zones de desastre Dialogue: 0,0:03:57.86,0:04:00.53,Default,,0000,0000,0000,,per poder enviar ajuda\Nexactament al lloc correcte. Dialogue: 0,0:04:00.56,0:04:03.22,Default,,0000,0000,0000,,Fins i tot Domino's Pizza\Nl'utilitza al Carib, Dialogue: 0,0:04:03.25,0:04:05.95,Default,,0000,0000,0000,,perquè no han pogut trobar\Nles cases dels clients, Dialogue: 0,0:04:05.97,0:04:09.17,Default,,0000,0000,0000,,però volen portar-los la seva pizza\Nmentre encara està calenta. Dialogue: 0,0:04:09.73,0:04:12.25,Default,,0000,0000,0000,,En breu, podran pujar a un cotxe, Dialogue: 0,0:04:12.27,0:04:14.01,Default,,0000,0000,0000,,dir les tres paraules, Dialogue: 0,0:04:14.03,0:04:16.39,Default,,0000,0000,0000,,i el cotxe els portarà al lloc exacte. Dialogue: 0,0:04:17.89,0:04:21.41,Default,,0000,0000,0000,,A l'Àfrica, el continent ha deixat\Nles línies telefòniques enrere Dialogue: 0,0:04:21.44,0:04:22.83,Default,,0000,0000,0000,,per els mòbils, Dialogue: 0,0:04:22.85,0:04:26.33,Default,,0000,0000,0000,,ignorant els bancs tradicionals\Nper anar directe als pagaments mòbils. Dialogue: 0,0:04:27.30,0:04:31.25,Default,,0000,0000,0000,,Estem molt orgullosos que els serveis\Npostals de tres països africans, Dialogue: 0,0:04:31.28,0:04:33.87,Default,,0000,0000,0000,,Nigèria, Djibouti i Costa d'Ivori, Dialogue: 0,0:04:33.90,0:04:36.55,Default,,0000,0000,0000,,hagin adoptat directament\Nles adreces de tres paraules; Dialogue: 0,0:04:36.57,0:04:38.64,Default,,0000,0000,0000,,el que significa que avui\Nen aquests països Dialogue: 0,0:04:38.67,0:04:41.84,Default,,0000,0000,0000,,la gent té un manera molt senzilla\Nd'explicar on viu. Dialogue: 0,0:04:43.17,0:04:46.85,Default,,0000,0000,0000,,Per a mi, un sistema d'adreçament\Ndeficient era una frustració molesta, Dialogue: 0,0:04:46.87,0:04:49.37,Default,,0000,0000,0000,,però per a milions de persones Dialogue: 0,0:04:49.40,0:04:51.81,Default,,0000,0000,0000,,és una gran ineficiència comercial Dialogue: 0,0:04:51.84,0:04:54.52,Default,,0000,0000,0000,,que obstaculitza el creixement\Nde la infraestructura Dialogue: 0,0:04:54.54,0:04:55.82,Default,,0000,0000,0000,,i pot costar vides. Dialogue: 0,0:04:56.84,0:04:58.46,Default,,0000,0000,0000,,Tenim la missió de canviar-ho Dialogue: 0,0:04:58.49,0:04:59.70,Default,,0000,0000,0000,,de tres en tres paraules. Dialogue: 0,0:04:59.73,0:05:00.88,Default,,0000,0000,0000,,Gràcies. Dialogue: 0,0:05:00.90,0:05:05.42,Default,,0000,0000,0000,,(Aplaudiments)