1 00:00:18,524 --> 00:00:23,175 ¿De dónde dirían que soy por mi aspecto? 2 00:00:24,777 --> 00:00:26,949 ¿De India? 3 00:00:27,467 --> 00:00:29,919 ¿México? 4 00:00:29,919 --> 00:00:32,453 ¿Italia quizá? 5 00:00:32,453 --> 00:00:35,370 ¿Y Kirguistán? 6 00:00:35,370 --> 00:00:39,133 Son algunos países de los que la gente cree que soy. 7 00:00:39,133 --> 00:00:44,798 En realidad soy mitad japonesa, mitad irlando-estadounidense. 8 00:00:44,798 --> 00:00:48,656 Hay un término que se suele usar para identificar a gente como yo, 9 00:00:48,656 --> 00:00:52,007 y es "hafu". 10 00:00:52,007 --> 00:00:54,316 En mi experiencia diaria en Japón, 11 00:00:54,316 --> 00:00:58,001 la gente se sorprende al saber que soy hafu. 12 00:00:58,001 --> 00:01:00,719 Gente que no conozco me pregunta: 13 00:01:00,719 --> 00:01:02,555 "Okuni wa doko desuka?" 14 00:01:02,555 --> 00:01:04,992 o, ¿De dónde eres? 15 00:01:04,992 --> 00:01:08,515 Cuando saben que mi apellido es Nishikura, 16 00:01:08,523 --> 00:01:12,535 lo siguiente que preguntan es: "Nihonjin to kekkon sarete masuka?" 17 00:01:12,535 --> 00:01:15,570 o, ¿Estás casada con un japonés? 18 00:01:15,570 --> 00:01:19,541 Suelo responder: no, mi padre es japonés. 19 00:01:19,541 --> 00:01:22,039 "Jitsuwa otousan ga Nihonjin desu". 20 00:01:22,039 --> 00:01:27,541 Pero lo que quiero decir es: es que soy japonesa. 21 00:01:29,515 --> 00:01:32,468 Tengo suerte de venir de una familia encantadora 22 00:01:32,468 --> 00:01:34,756 que tenía medios para hacer 23 00:01:34,756 --> 00:01:37,694 que pasara los veranos en Estados Unidos. 24 00:01:37,694 --> 00:01:41,777 Así que crecí entre 2 mundos distintos. 25 00:01:41,777 --> 00:01:46,497 Recuerdo ir a festivales locales en Japón, los matsuris, 26 00:01:46,497 --> 00:01:50,196 y hacer todo lo posible para atrapar la carpa 27 00:01:50,196 --> 00:01:54,493 con esa cuchara de papel, pero siempre fallaba. 28 00:01:54,493 --> 00:01:58,101 En Estados Unidos, recuerdo ir a los centros comerciales 29 00:01:58,120 --> 00:02:02,935 y estar asombrada por cómo las tiendas se alargaban y alargaban. 30 00:02:02,935 --> 00:02:06,496 Era el paraíso para una niña. 31 00:02:07,638 --> 00:02:12,218 Pero allá donde iba, cuando no tenía el consuelo de mi familia, 32 00:02:12,964 --> 00:02:16,272 sentía que no encajaba. 33 00:02:16,272 --> 00:02:21,191 Quería encajar, creo que es un deseo humano natural. 34 00:02:22,498 --> 00:02:27,214 En Japón, quería que mis profesores de la escuela primaria 35 00:02:27,214 --> 00:02:31,143 no me prestaran tanta atención por saber inglés. 36 00:02:32,223 --> 00:02:35,257 En Estados Unidos, quería tener coletas rubias 37 00:02:35,257 --> 00:02:39,413 como las niñas del barrio de mi abuela. 38 00:02:40,453 --> 00:02:43,961 Tenía suerte de que no se metieran conmigo en la escuela, 39 00:02:43,961 --> 00:02:48,011 pero sabía que había otra gente con la que sí. 40 00:02:48,011 --> 00:02:51,282 Ya sea por inocencia o malicia, 41 00:02:51,282 --> 00:02:55,928 ya sea por la forma en que se nos habla o mira, 42 00:02:55,928 --> 00:02:59,961 se nos recuerda que no somos como la gente de nuestro entorno, 43 00:02:59,961 --> 00:03:02,769 que no encajamos. 44 00:03:02,769 --> 00:03:07,201 Y a veces, ese deseo es tan grande 45 00:03:07,201 --> 00:03:11,690 que queremos esconder o cambiar parte de lo que nos hace distintos. 46 00:03:11,699 --> 00:03:14,685 Pero no es tan simple como comprar un armario nuevo 47 00:03:14,685 --> 00:03:17,205 para encajar con los niños "cool". 48 00:03:17,205 --> 00:03:21,185 Negar lo que somos, aunque sea una parte, 49 00:03:21,185 --> 00:03:27,017 crea un sentimiento de asfixia, de que no somos lo bastante buenos. 50 00:03:27,971 --> 00:03:32,121 Incluso hoy mismo, me he visto por un momento en el espejo 51 00:03:32,121 --> 00:03:34,705 de un restaurante en el que comía con mi familia 52 00:03:34,705 --> 00:03:38,569 y pensé: "Parezco muy distinta. 53 00:03:38,569 --> 00:03:40,895 ¿Cómo es que somos familia? 54 00:03:40,895 --> 00:03:43,828 ¿Es este mi lugar?" 55 00:03:43,828 --> 00:03:46,250 Un momento después, me emocioné. 56 00:03:46,250 --> 00:03:48,978 Fue por pensar que, aún con diferencias, 57 00:03:48,978 --> 00:03:50,981 tanto culturales como raciales, 58 00:03:50,981 --> 00:03:53,514 mis padres se enamoraron. 59 00:03:53,514 --> 00:03:56,015 Esas diferencias eran tan grandes 60 00:03:56,015 --> 00:04:01,075 que mis abuelos lucharon en bandos opuestos. 61 00:04:01,075 --> 00:04:04,705 Conociendo el valor de respetar y amar ambas culturas, 62 00:04:04,705 --> 00:04:09,981 mis padres me criaron para que pensara que era japonesa y estadounidense. 63 00:04:09,981 --> 00:04:12,639 Sin embargo, en Japón sobre todo, 64 00:04:12,639 --> 00:04:16,541 a la sociedad le cuesta reflejar eso. 65 00:04:16,541 --> 00:04:19,863 La gente ni siquiera me reconoce como medio japonesa, 66 00:04:19,863 --> 00:04:22,586 me ven como extranjera. 67 00:04:22,586 --> 00:04:25,443 Algunos dirán que es comprensible 68 00:04:25,443 --> 00:04:29,009 en un país en el que solo el 2 % de la población es extranjera 69 00:04:29,009 --> 00:04:32,731 y con muy pocas minorías étnicas. 70 00:04:32,731 --> 00:04:37,448 Pero como alguien que ha crecido aquí, y es japonesa de nacimiento, 71 00:04:37,448 --> 00:04:42,484 ¿por qué resulta tan difícil ser reconocida como tal? 72 00:04:42,484 --> 00:04:45,291 ¿Qué significa ser japonesa? 73 00:04:45,291 --> 00:04:48,191 Parece que hay una definición tácita. 74 00:04:48,191 --> 00:04:51,045 Hay que parecer japonés, hablar japonés 75 00:04:51,045 --> 00:04:53,930 y adherirse a todas sus costumbres y tradiciones. 76 00:04:53,930 --> 00:04:58,120 Y si alguien no lo hace todo, entonces seguro 77 00:04:58,120 --> 00:05:02,627 que esa persona no es japonesa. 78 00:05:02,627 --> 00:05:06,385 Pero la gente como yo somos cada vez más comunes. 79 00:05:06,385 --> 00:05:10,964 Hoy, 1 de cada 18 matrimonios es internacional, 80 00:05:10,964 --> 00:05:16,848 y, por ello, uno de cada 49 bebés nace de esas parejas. 81 00:05:16,848 --> 00:05:20,683 Eso supone más de 20 000 hafus al año. 82 00:05:20,683 --> 00:05:24,547 Con una demografía que cambia tanto, creo que lo que se considera 83 00:05:24,547 --> 00:05:27,290 japonés debe cambiar. 84 00:05:27,570 --> 00:05:29,590 [Una nueva definición del ser japonés] 85 00:05:29,590 --> 00:05:33,830 Esta definición del ser japonés debe ampliarse e incluir a los hafus. 86 00:05:34,195 --> 00:05:38,698 "Konna kao demo Nihonjin de arieru shakai ni nattehoshii". 87 00:05:38,698 --> 00:05:44,082 Se puede tener mi aspecto, mi voz y ser japonesa. 88 00:05:45,671 --> 00:05:49,476 Como directora de cine, explorar estos temas fue algo natural, 89 00:05:49,476 --> 00:05:51,468 mediante la lente de una cámara. 90 00:05:51,468 --> 00:05:54,300 Empezó en el colegio, donde hice varios cortos 91 00:05:54,300 --> 00:05:58,044 sobre mi identidad personal y sobre mi familia, 92 00:05:58,044 --> 00:06:01,479 hasta después de licenciarme, cuando produje vídeos 93 00:06:01,479 --> 00:06:04,685 para organizaciones que combaten los prejuicios raciales 94 00:06:04,685 --> 00:06:08,038 y fomentan el entendimiento entre culturas. 95 00:06:08,038 --> 00:06:11,917 Todo ello lleva a este momento, 96 00:06:11,917 --> 00:06:15,035 cuando, a través del proyecto hafu, 97 00:06:15,035 --> 00:06:18,223 conocí a 3 mujeres como yo, 98 00:06:18,223 --> 00:06:22,747 y juntas dirigimos un largometraje. 99 00:06:22,747 --> 00:06:27,897 A través de 5 historias rodadas en un año, hicimos estas preguntas: 100 00:06:27,897 --> 00:06:32,833 ¿Qué significa ser hafu y qué significa ser japonés? 101 00:06:39,186 --> 00:06:41,881 (Video) Mujer: Le empezaron a llamar de todo: 102 00:06:41,881 --> 00:06:44,728 "No eres japonés, eres Eigo-jin". 103 00:06:44,728 --> 00:06:47,450 Chico: Se metían conmigo todos los días. 104 00:06:48,029 --> 00:06:52,467 [¿Qué significa ser mestizo en Japón?] 105 00:06:54,194 --> 00:06:57,023 Hombre: Resaltaba por donde iba, y la gente no me trataba igual. 106 00:06:57,023 --> 00:06:58,827 Y yo pensaba, ¡trátenme normal! 107 00:06:58,836 --> 00:07:02,726 ¡Háblenme como a cualquier otro! 108 00:07:04,387 --> 00:07:07,767 Mujer: Quería de verdad pensar que era japonesa. 109 00:07:07,887 --> 00:07:10,627 Y de pronto sentí que no encajaba en ningún sitio. 110 00:07:11,475 --> 00:07:13,723 Nadie quiere ser distinto de joven, 111 00:07:13,723 --> 00:07:15,865 quieren ser como el resto. 112 00:07:18,550 --> 00:07:21,607 Hombre: Me sentía distanciado de Japón. 113 00:07:22,176 --> 00:07:27,288 [Cada año nacen más de 20 000 bebés japoneses mestizos] 114 00:07:27,731 --> 00:07:29,632 Mujer: Siento que Japón cambia. 115 00:07:29,632 --> 00:07:33,625 Cada día se ven a estos niños japoneses mestizos por la calle. 116 00:07:34,820 --> 00:07:38,857 Hombre: Descubrí que hay mucha gente con orígenes similares. 117 00:07:38,998 --> 00:07:43,154 Mujer: Se dio cuenta de que no tenía que intentar ser alguien 118 00:07:43,154 --> 00:07:45,946 que el resto espera que sea. 119 00:07:48,541 --> 00:07:51,017 Hombre: Siempre hay prejuicios y racismo. 120 00:07:51,042 --> 00:07:54,849 Quiero juntarme con gente que me acepte como soy. 121 00:07:54,849 --> 00:07:56,950 Mujer: Si no rechazamos lo distinto 122 00:07:57,007 --> 00:07:59,925 y lo aceptamos y aprendemos de ello, 123 00:07:59,982 --> 00:08:03,578 Japón tendrá un futuro mejor. 124 00:08:09,471 --> 00:08:12,197 [SOPHIA Australia y Japón] 125 00:08:14,884 --> 00:08:17,869 [EDWARD Venezuela y Japón] 126 00:08:19,217 --> 00:08:21,838 [FUSAE Corea y Japón] 127 00:08:23,780 --> 00:08:26,755 [FAMILIA OI México y Japón] 128 00:08:28,103 --> 00:08:30,848 [DAVID Ghana y Japón] 129 00:08:33,947 --> 00:08:39,955 [Japón está cambiando] 130 00:08:42,409 --> 00:08:45,258 [HAFU] 131 00:08:45,963 --> 00:08:49,120 [Conoce a la nueva generación de japoneses mestizos] 132 00:08:49,130 --> 00:08:52,089 (Aplausos) 133 00:08:53,175 --> 00:08:57,925 MN: Desde que empezamos a rodar, la respuesta ha sido enorme. 134 00:08:57,925 --> 00:09:02,326 Los hafus y sus familias nos escriben de todos los rincones del mundo, 135 00:09:02,326 --> 00:09:05,292 y nos ofrecen su apoyo y ánimo. 136 00:09:05,292 --> 00:09:09,866 Para mí, es una prueba de que las partes que sentimos que no se reconocen 137 00:09:09,866 --> 00:09:12,848 quieren ser escuchadas. 138 00:09:12,848 --> 00:09:17,652 La película se terminó en abril y ahora se está proyectado en todo el mundo. 139 00:09:18,594 --> 00:09:22,059 Ninguno de los hafus elegimos nacer así. 140 00:09:22,059 --> 00:09:24,739 Sin embargo, el tener 2 padres 141 00:09:24,739 --> 00:09:27,711 que proceden de culturas o fenotipos distintos, 142 00:09:27,711 --> 00:09:29,578 por nuestra mera presencia, 143 00:09:29,578 --> 00:09:33,262 se nos ha dado la oportunidad de empezar esta conversación 144 00:09:33,262 --> 00:09:37,514 sobre las etiquetas que la sociedad nos coloca. 145 00:09:37,514 --> 00:09:40,484 Creo que estas etiquetas de separación 146 00:09:40,484 --> 00:09:45,854 son lo que nos lleva a la exclusión, discriminación, conflicto y a la guerra. 147 00:09:47,631 --> 00:09:52,511 Finalmente, creo que esto no trata solo de ser reconocidos como parte de Japón, 148 00:09:52,511 --> 00:09:54,131 lo que de verdad buscamos 149 00:09:54,131 --> 00:09:57,577 es que se nos vea de verdad en nuestra totalidad, 150 00:09:57,577 --> 00:10:02,382 tanto las partes que son japonesas como las que no lo son. 151 00:10:02,680 --> 00:10:07,705 Lo que al final he podido entender es que depende de cada uno de nosotros 152 00:10:07,705 --> 00:10:11,087 decidir quiénes somos 153 00:10:11,087 --> 00:10:16,897 y no estar restringidos por los límites que buscan definirnos o excluirnos. 154 00:10:17,424 --> 00:10:22,582 En ese acto de conocernos y aceptarnos, 155 00:10:22,582 --> 00:10:28,276 hacemos que el resto también sepa que para nosotros también es bueno ser así. 156 00:10:28,633 --> 00:10:32,285 Me llamo Nishikura Megumi. 157 00:10:32,285 --> 00:10:39,517 Con este nombre y este rostro, soy japonesa, estadounidense y hafu. 158 00:10:39,517 --> 00:10:41,125 Gracias. 159 00:10:41,125 --> 00:10:43,938 (Aplausos)