1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 (Musica calmada) 2 00:00:05,885 --> 00:00:08,601 (Pasos chirriantes) 3 00:00:08,601 --> 00:00:11,268 (Piano sonando) 4 00:00:12,234 --> 00:00:17,234 (Teclas del piano tocándose) (Clics del metrónomo) 5 00:00:17,601 --> 00:00:20,684 (Musical instrumental) 6 00:00:32,090 --> 00:00:34,500 Yo no hago pinturas, ni esculturas. 7 00:00:34,500 --> 00:00:39,000 Lo que pasa en aquellas cosas en las que me involucro, 8 00:00:39,000 --> 00:00:43,110 la pintura, la fotografía, el dibujo, que también implica saber 9 00:00:43,110 --> 00:00:46,170 los materiales: la madera o el metal, etcétera. 10 00:00:46,170 --> 00:00:49,980 Para proponer y desarrollar conceptos e ideas 11 00:00:49,980 --> 00:00:51,675 a través de los materiales. 12 00:00:51,675 --> 00:00:53,010 (Música calmada) 13 00:00:53,010 --> 00:00:56,010 Puedes hacer arte con cualquier cantidad de materiales, 14 00:00:56,010 --> 00:00:58,320 y no tienes porqué aprender cómo dibujar, 15 00:00:58,320 --> 00:01:01,326 y aprender a pintar para ser un artista. 16 00:01:01,326 --> 00:01:04,409 (Musica instrumental) 17 00:01:05,480 --> 00:01:07,020 Estuve en estudiando pintura, 18 00:01:07,020 --> 00:01:09,300 y descubrí que todos aquellas técnicas 19 00:01:09,300 --> 00:01:12,120 sobre cómo pintar no significaban mucho para mí. 20 00:01:12,120 --> 00:01:13,710 hubo un sentimiento abrumador 21 00:01:13,710 --> 00:01:15,900 a que todo es arbitrario. 22 00:01:15,900 --> 00:01:19,380 Se entendía por arte como trabajar 23 00:01:19,380 --> 00:01:22,650 a partir desde la imaginación y la intuición. 24 00:01:22,650 --> 00:01:25,380 Pero creo que hay algo más allá que la intuición 25 00:01:25,380 --> 00:01:28,200 y algo más allá que la imaginación. 26 00:01:28,200 --> 00:01:29,618 Pienso en aquellos conceptos 27 00:01:29,618 --> 00:01:32,790 que fueron conocidos culturalmente 28 00:01:32,790 --> 00:01:36,480 y lo que venimos entendiendo por conocimiento y significado 29 00:01:36,480 --> 00:01:39,540 no son productos de nuestra genuinidad, 30 00:01:39,540 --> 00:01:42,603 sino que son constructos del sistema que habitamos. 31 00:01:44,670 --> 00:01:47,220 Así que, he querido hacer un tipo de obra 32 00:01:47,220 --> 00:01:51,360 producida a partir de mi sistema, más allá de mi imaginación. 33 00:01:51,360 --> 00:01:52,920 La primera que hice fue llamada, 34 00:01:52,920 --> 00:01:54,240 Walnut Tree Orchard. 35 00:01:54,240 --> 00:01:56,010 Fotografié una serie de arboles nogales, 36 00:01:56,010 --> 00:01:59,610 y los convertí de una plantación a una grilla numérica, 37 00:01:59,610 --> 00:02:03,750 Esas siluetas fueron entonces usadas en capas para 38 00:02:03,750 --> 00:02:05,450 figurar los arboles uno encima del otro. 39 00:02:06,830 --> 00:02:08,640 (Música instrumental) 40 00:02:08,640 --> 00:02:11,700 Eso a su vez produce una evidente diferencia entre 41 00:02:11,700 --> 00:02:14,280 aquellos arboles cuyas formas no son alineadas, 42 00:02:14,280 --> 00:02:18,630 y el sistema que yo uso me permite darle significado 43 00:02:18,630 --> 00:02:19,863 a aquellos cambios. 44 00:02:27,312 --> 00:02:28,890 De esta manera, intento sugerir 45 00:02:28,890 --> 00:02:30,930 Este tipo de diferencias visuales suceden en 46 00:02:30,930 --> 00:02:34,170 un sistema que funciona de la misma manera que 47 00:02:34,170 --> 00:02:36,360 otros distintos conceptos que pasan en otros ámbitos: 48 00:02:36,360 --> 00:02:39,510 la brecha de género, la política, la diferencia racial, 49 00:02:39,510 --> 00:02:40,590 la diferencia de clases. 50 00:02:40,590 --> 00:02:44,430 En el dibujo, podríamos ver aquellas diferencias 51 00:02:44,430 --> 00:02:47,040 que son construidas por el sistema. 52 00:02:47,040 --> 00:02:49,620 Y en el ámbito social y político, 53 00:02:49,620 --> 00:02:52,740 esas diferencias que percibimos son también construidas 54 00:02:52,740 --> 00:02:53,883 por un sistema. 55 00:02:55,920 --> 00:03:00,920 (Escalas instrumentales) 56 00:03:05,182 --> 00:03:07,260 (Música clásica) 57 00:03:07,260 --> 00:03:08,790 Manifesto es un projecto en el que ando trabajando 58 00:03:08,790 --> 00:03:09,933 por demasiados años. 59 00:03:11,443 --> 00:03:13,720 Agarré un manifesto político 60 00:03:14,910 --> 00:03:19,350 y tomé un texto, y convertí las letras del texto 61 00:03:19,350 --> 00:03:20,463 a notas musicales. 62 00:03:22,680 --> 00:03:26,280 Y esa conversación es un simple sistema entre las letras A 63 00:03:26,280 --> 00:03:30,003 hacia la G, que son convertidas de las notas A hacia la G. 64 00:03:33,390 --> 00:03:34,650 De resto, las demás letras 65 00:03:34,650 --> 00:03:38,313 son convertidas en un ritmo silencioso. 66 00:03:39,176 --> 00:03:42,660 (Suena una flauta clásica) 67 00:03:42,660 --> 00:03:45,960 Cuando atas toda una serie de palabras utilizando el sistema, 68 00:03:45,960 --> 00:03:50,043 entonces las letras traducidas en notas forman entonces una melodía. 69 00:03:51,990 --> 00:03:54,000 Una de las cosas que descubrí en una charla 70 00:03:54,000 --> 00:03:56,402 acerca de estas piezas, es que la gente no creía 71 00:03:56,402 --> 00:03:59,100 que esa música fue creada por un sistema al azar. 72 00:03:59,100 --> 00:04:02,524 Dado que uso la escala diatónica para la traducción 73 00:04:02,524 --> 00:04:06,075 y la escala es diseñada para ser melódica. 74 00:04:06,075 --> 00:04:10,416 (continúa música clásica) 75 00:04:10,416 --> 00:04:13,166 (aplausos) 76 00:04:14,100 --> 00:04:16,071 Este proyecto ha pasado 10 años 77 00:04:16,071 --> 00:04:19,590 y desde sus inicios todo era una mantaña rusa. 78 00:04:19,590 --> 00:04:21,540 a menudo no pensaba que iba a suceder, 79 00:04:21,540 --> 00:04:24,153 pero de alguna manera, finalmente, estamos aquí. 80 00:04:25,260 --> 00:04:28,020 Cuando comencé el proyecto, el movimiento Vidas Negras, 81 00:04:28,020 --> 00:04:29,730 Ferguson comenzó rompiendo las noticias, 82 00:04:29,730 --> 00:04:34,170 quice explorar el núcleo 83 00:04:34,170 --> 00:04:38,103 del problema que hacen que estas cosas se mantengan. 84 00:04:39,340 --> 00:04:42,923 (música clásica) 85 00:05:06,870 --> 00:05:10,920 Esta particular pieza del antimanifiesto comunista 86 00:05:10,920 --> 00:05:13,500 la escogimos por decisión de Dred Scott, 87 00:05:13,500 --> 00:05:17,373 una de las famosas decisiones de la Suprema Corte al texto. 88 00:05:18,990 --> 00:05:21,780 Dred y Harried Scott nacieron en esclavitud 89 00:05:21,780 --> 00:05:24,180 y demandaron su libertad. 90 00:05:24,180 --> 00:05:27,420 la mayoría opinaba que para poder demandar, 91 00:05:27,420 --> 00:05:28,830 deberían ser un ciudadano. 92 00:05:28,830 --> 00:05:31,440 Y él dijo, que es imposible para Dred y Harriet 93 00:05:31,440 --> 00:05:32,700 convertise en ciudadanos 94 00:05:32,700 --> 00:05:34,050 porque no son blancos. 95 00:05:35,310 --> 00:05:38,220 Entonces hay unas declaraciones de Fredrick Douglas 96 00:05:38,220 --> 00:05:40,410 en defensa a la decisión de Dred Scott. 97 00:05:40,410 --> 00:05:41,949 De esta forma, tomé una porción de eso 98 00:05:41,949 --> 00:05:44,121 y las convertí en voces. 99 00:05:44,121 --> 00:05:49,114 ♪ Nos han dicho alegres y fuertes ♪ 100 00:05:49,114 --> 00:05:54,114 ♪ que la esclavitud será cuestionada por siempre ♪ 101 00:05:56,243 --> 00:05:58,470 Creo que estas piezas completas se corelacionan 102 00:05:58,470 --> 00:06:00,540 tan bien con todo lo que ocurre hoy en día. 103 00:06:00,540 --> 00:06:03,510 Los mismos problemas siguen existiendo. 104 00:06:03,510 --> 00:06:06,540 El sistema legal es basado bajo una cierta lógica, 105 00:06:06,540 --> 00:06:08,101 y cierto margo lingüístico. 106 00:06:08,101 --> 00:06:10,110 (Continuan los cantos y la melodía) 107 00:06:10,110 --> 00:06:14,520 Observas cuán arbitrarias son las leyes de acuerdo 108 00:06:14,520 --> 00:06:16,612 con las experiencias vividas de la gente 109 00:06:16,612 --> 00:06:18,405 quienes tuvieron que vivir con aquellas normas. 110 00:06:18,405 --> 00:06:23,209 ♪ No podemos cambiar la naturaleza ♪ 111 00:06:23,209 --> 00:06:26,406 (música clásica continua) 112 00:06:26,406 --> 00:06:30,646 ♪La esencial naturaleza ♪ 113 00:06:30,646 --> 00:06:35,396 ♪ No puede hacer que el mal sea bueno y el bien malo ♪ 114 00:06:47,442 --> 00:06:50,609 (música moderna alegre) 115 00:06:54,480 --> 00:06:56,670 Quería saber de qué fue aquella vida verdosa 116 00:06:56,670 --> 00:06:59,520 en Times Square antes de que la ciudad fuese construida. 117 00:06:59,520 --> 00:07:01,830 Entre las plantas comunes que encontramos 118 00:07:01,830 --> 00:07:03,087 fue el liquidámbar. 119 00:07:03,087 --> 00:07:07,087 (Música alegre continua) 120 00:07:09,300 --> 00:07:11,880 Una de las características del capitalismo 121 00:07:11,880 --> 00:07:14,133 es que perfora, moviliza y se lleva cosas. 122 00:07:15,060 --> 00:07:17,580 La apropiación de las tierras nativas americanas 123 00:07:17,580 --> 00:07:19,293 es una forma de explotación. 124 00:07:20,130 --> 00:07:23,700 Pero el Times Square es un tipo de símbolo amplio del capitalismo. 125 00:07:23,700 --> 00:07:25,050 Así que, mi creencia es que 126 00:07:25,050 --> 00:07:29,015 recordarnos los arboles boca abajo podría ser un gesto 127 00:07:29,015 --> 00:07:31,230 de que este lugar fue producido 128 00:07:31,230 --> 00:07:33,753 como consecuencia de lo que habían extirpado. 129 00:07:39,500 --> 00:07:43,620 (música misteriosa sinfónica) 130 00:07:43,620 --> 00:07:45,990 Moving Chains es uno de los tantos projectos 131 00:07:45,990 --> 00:07:47,610 que componen esta composición. 132 00:07:47,610 --> 00:07:49,890 El caso dominante es que la historia de la esclavitud 133 00:07:49,890 --> 00:07:51,810 y el concepto del capital... 134 00:07:51,810 --> 00:07:54,060 -Se estuvo haciendo mucho antes de este gran testeo sonoro, 135 00:07:54,060 --> 00:07:54,899 -algunos de ellos lo harán en secuencia. 136 00:07:54,899 --> 00:07:59,899 (musica acústica alegre) 137 00:08:02,857 --> 00:08:05,690 (cadenas arrastrándose) 138 00:08:09,231 --> 00:08:12,600 Moving Chains es una estructura, un tipo de lancha, 139 00:08:12,600 --> 00:08:15,423 previsto estar junto al río, 140 00:08:16,260 --> 00:08:18,653 un cuerpo acuoso, donde se produce el dinero. 141 00:08:20,730 --> 00:08:22,860 Podría considerar como una repisa, 142 00:08:22,860 --> 00:08:25,353 con cadenas de 30 metros de largo, 143 00:08:26,700 --> 00:08:29,493 esas cadenas fueron diseñadas para moverse en dos capas. 144 00:08:30,630 --> 00:08:33,170 Sus movimientos se suponen que deben hacer un vínculo, 145 00:08:33,170 --> 00:08:34,300 con el actual río. 146 00:08:39,000 --> 00:08:43,410 cuando caminas en la lancha, por debajo de las cadenas, 147 00:08:43,410 --> 00:08:46,110 queremos ofrecer una experiencia intimidante. 148 00:08:46,110 --> 00:08:47,864 Solo hay un metro en las cadenas 149 00:08:47,864 --> 00:08:50,040 por encima de la cabeza de una persona de 1,80 m. 150 00:08:50,040 --> 00:08:51,900 A raíz de estas cadenas tan grandes, 151 00:08:51,900 --> 00:08:55,242 esperábamos que hicieran un poco de ruido. 152 00:08:55,242 --> 00:08:58,659 (Cadenas arrastrándose) 153 00:09:21,180 --> 00:09:23,940 Intencionalmente es una estrategia teatral 154 00:09:23,940 --> 00:09:27,120 para que sea un espacio emocional intenso 155 00:09:27,120 --> 00:09:30,870 para darte empatía desde una metáfora terrorífica 156 00:09:30,870 --> 00:09:32,583 y al temor a un barco de esclavos. 157 00:09:33,759 --> 00:09:37,530 (las cadenas suenan con fuerza) 158 00:09:37,530 --> 00:09:41,580 Es importante aclarar la intimidación 159 00:09:41,580 --> 00:09:43,580 para desarrollar una crítica política. 160 00:09:44,760 --> 00:09:48,030 Esta estructura fue quien fundó 161 00:09:48,030 --> 00:09:50,238 la economía estadounidense. 162 00:09:50,238 --> 00:09:51,930 (música sinfónica a ritmo rápido) 163 00:09:51,930 --> 00:09:53,400 Mientras estoy aquí, 164 00:09:53,400 --> 00:09:55,953 no puedo escapar de las consecuencias históricas, 165 00:09:57,180 --> 00:09:58,380 ¿Cómo mejoramos el mundo? 166 00:09:58,380 --> 00:10:00,270 ¿Cómo mejoramos la vida de cada quién? 167 00:10:00,270 --> 00:10:02,640 No sé si eso es posible, 168 00:10:02,640 --> 00:10:04,380 pero cuando las cosas malas ocurren, 169 00:10:04,380 --> 00:10:06,633 deberíamos quejarnos para poder reducirlas. 170 00:10:07,950 --> 00:10:10,309 No deberíamos olvidar cómo estos factores se unen. 171 00:10:10,309 --> 00:10:14,809 (continúa la música sinfónica) 172 00:10:17,878 --> 00:10:24,298 Traducido por Ilan Cartaya.