0:00:01.795,0:00:05.234 EE. UU. es el segundo [br]mayor importador de café en el mundo. 0:00:05.234,0:00:07.247 Es un cultivo muy laborioso 0:00:07.247,0:00:09.292 donde una planta puede tomarse[br]de tres a cuatro años 0:00:09.292,0:00:12.064 para llegar a producir ese fruto óptimo[br]que sirve para tostar y moler. 0:00:12.064,0:00:14.801 En esta cadena, las dos personas[br]que reciben el menor pago 0:00:14.801,0:00:16.473 son el agricultor y el barista. 0:00:16.473,0:00:19.855 Aprender sobre el café [br]es entender a dónde va tu dinero. 0:00:19.855,0:00:23.356 Seguimos una de esas cadenas[br]de Michigan a Yemén. 0:00:24.248,0:00:26.900 EL CAFÉ EN ZONAS DE CONFLICTO 0:00:30.391,0:00:32.259 Hola. ¿Hola, qué tal? 0:00:32.259,0:00:33.387 ¿Qué me recomiendas hoy? 0:00:33.387,0:00:35.067 (Alhasbani) Quieres algo[br]con nata o sin nata? 0:00:35.067,0:00:36.915 Puedes agregar un poco de crema,[br]algo dulce... 0:00:36.915,0:00:38.409 (Alhasbani) Ve con el Mofawar. 0:00:38.409,0:00:39.802 Todo por aquí, ¿no? 0:00:39.802,0:00:40.758 (cliente) Sí, señor. 0:00:42.387,0:00:45.603 (Amel) Ibrahim Alhasbani[br]es un magnate del café en ciernes. 0:00:45.835,0:00:49.405 En 2017 abrió su primera tienda[br]en Dearborn, 0:00:49.405,0:00:52.331 y ahora se está ramificando[br]a dos lugares, 0:00:52.331,0:00:55.099 uno al otro lado de la ciudad y otro en Nueva York. 0:00:55.876,0:00:59.602 Él no está vendiendo tu promedio[br]Eso sí, café filtrado al estilo americano. 0:00:59.602,0:01:01.951 Los granos de café de Alhasbani son de Yemen. 0:01:04.275,0:01:05.453 (Alhasbani) Disfruten, muchachos. 0:01:05.453,0:01:06.533 (cliente) Gracias. 0:01:06.533,0:01:09.643 (Alhasbani) Vamos a hacer[br]una sana'ani y una jubani. 0:01:09.643,0:01:10.343 (Amel) Está bien. 0:01:10.343,0:01:13.300 (Alhasbani) Por Sana'ani, vamos[br]utilizar un tueste medio con cardamomo. 0:01:13.300,0:01:16.990 Para el Jubani, usamos un tueste claro,[br]tueste medio, cáscaras de café, 0:01:16.990,0:01:18.496 jengibre, canela y cardamomo. 0:01:18.496,0:01:20.966 - Entiendo.[br]- Es como una mezcla especial. 0:01:20.966,0:01:23.593 (Amel) Entonces, esto es como la droga de entrada.[br]a Yemen. 0:01:23.593,0:01:26.076 Sí, es como un puente. 0:01:26.076,0:01:27.223 No tiene azúcar. 0:01:27.223,0:01:30.985 El café yemení es famoso[br]porque tiene dulzura natural. 0:01:30.985,0:01:33.432 Y tomo mi café con azúcar[br]cada mañana, 0:01:33.432,0:01:35.494 pero puedo beber esto sin azúcar. 0:01:35.494,0:01:36.212 Bien. 0:01:36.212,0:01:38.131 Así que vas a cambiar de opinión ahora. 0:01:38.221,0:01:40.977 (Amel) Estos granos de café son más dulces.[br]porque son grandes 0:01:40.977,0:01:43.374 en las regiones montañosas más altas[br]del país. 0:01:44.098,0:01:46.522 ¿Por qué el café es tan importante para Yemen? 0:01:46.522,0:01:48.835 Para Yemen, primero, es nuestra cultura. 0:01:48.835,0:01:50.589 Tomamos café todos los días. 0:01:50.589,0:01:55.210 También ha abierto Yemen[br]a los demás países. 0:01:55.210,0:01:57.636 Cuando empezaron a enviar[br]a diferentes países, 0:01:57.636,0:02:00.734 personas, leen más sobre Yemen, 0:02:00.734,0:02:01.971 quieren visitar Yemen, 0:02:01.971,0:02:03.845 quieren ver[br]qué tiene de diferente Yemen. 0:02:03.845,0:02:06.801 (Amel) ¿Cuántos años tenías?[br]¿cuándo tomaste tu primera taza de café? 0:02:06.801,0:02:08.955 (Alhasbani) Mi mamá, ella me dijo cuando yo era un niño, 0:02:08.955,0:02:10.139 tenia dos cosas 0:02:10.139,0:02:11.322 café y un picante. 0:02:11.322,0:02:15.012 Ella pensó que algo andaba mal[br]con este bebe (la risa) 0:02:15.692,0:02:18.315 (Amel) Yemen puede haber sido el primero[br]tomar café 0:02:18.315,0:02:20.299 hace casi mil años 0:02:20.299,0:02:23.708 cuando lo exportaba desde un puerto famoso[br]llamado moca. 0:02:23.708,0:02:24.897 Pero el colonialismo, 0:02:24.897,0:02:25.747 conflicto, 0:02:25.747,0:02:28.291 y la creciente popularidad[br]de cultivos de café en otros lugares, 0:02:28.291,0:02:29.259 lo alcanzó. 0:02:29.839,0:02:32.036 Alhasbani se fue de casa en 2011, 0:02:32.036,0:02:34.174 pero su hermano todavía está en Haraz 0:02:34.174,0:02:36.034 dirigir la finca de café de la familia. 0:02:36.360,0:02:37.260 ¿Hola? 0:02:37.692,0:02:38.940 Hola. 0:02:39.218,0:02:40.376 ¿Cómo estás? 0:02:40.376,0:02:41.666 Todo es bueno. Gracias a Dios. 0:02:41.666,0:02:43.327 Bueno. ¿Y cómo está todo allí? 0:02:43.327,0:02:46.104 Todo es estupendo.[br]Los granos de café son geniales. 0:02:47.014,0:02:49.794 Asegúrate de no asarlo 0:02:49.794,0:02:51.574 excepto con la cantidad adecuada de tiempo 0:02:51.574,0:02:52.846 y en el momento adecuado. 0:02:52.846,0:02:54.372 Si por su puesto. 0:02:58.359,0:03:00.093 Vamos... vamos... vamos... vamos... 0:03:00.093,0:03:01.712 Vamos, Abadán.[br]Vamos, Noureddeen. 0:03:01.712,0:03:02.566 Vamos. 0:03:02.566,0:03:03.412 Vamos, es mediodía. 0:03:03.412,0:03:05.109 El sol se está poniendo caliente.[br]Sostén esto. 0:03:05.109,0:03:07.811 Aquí. Sostén esto. 0:03:07.811,0:03:08.811 Sostén esto. 0:03:09.265,0:03:11.389 Cuidado con mi pie. 0:03:14.362,0:03:15.781 Los rojos y tiernos. 0:03:15.781,0:03:16.711 El rojo. 0:03:16.711,0:03:19.980 Este es uno de los mejores tipos de café. 0:03:23.330,0:03:25.036 Mira, son rojos. 0:03:32.126,0:03:33.653 Vamos vamos. 0:03:37.337,0:03:39.815 Para el sustento de las personas,[br]es el cafeto. 0:03:39.815,0:03:42.576 Si te fijas, todos los valles[br]y áreas vacías aquí 0:03:42.576,0:03:44.683 se utilizan para cultivar granos de café. 0:03:44.683,0:03:45.952 Todas las riquezas aquí se han ido. 0:03:45.952,0:03:48.324 Todos aquí cultivan granos de café.[br]No queda nada más. 0:03:48.734,0:03:52.361 (Amel) Durante cinco años, una milicia rebelde[br]con base en el norte, los Houthis, 0:03:52.361,0:03:54.960 ha estado luchando con una coalición 0:03:54.960,0:03:56.979 respaldado por los sauditas para el control. 0:03:56.979,0:03:59.693 La coalición bloqueó[br]la mayoría de las importaciones entren, 0:03:59.693,0:04:03.663 y la lucha ha hecho la vida[br]en el infierno rural más pobre de la región. 0:04:04.383,0:04:07.383 Más de 100.000 personas han muerto hasta ahora. 0:04:07.383,0:04:10.496 De ataques aéreos, hambruna,[br]y enfermedad rampante. 0:04:10.837,0:04:14.178 Y exportar cualquier cosa[br]en medio de todo este caos 0:04:14.178,0:04:16.215 a veces es imposible. 0:04:17.310,0:04:20.479 Es más barato intentar esto[br]solo una vez al año, 0:04:20.479,0:04:22.730 y la única forma de mantener los frijoles frescos 0:04:22.730,0:04:25.287 es tostarlos y molerlos en los EE. UU. 0:04:27.767,0:04:30.025 Realmente debes creer[br]en este café yemení. 0:04:30.025,0:04:30.763 Sí. 0:04:30.763,0:04:33.078 Primero, creo en nuestra marca. 0:04:33.078,0:04:34.802 Creo en nuestros granos de café yemení 0:04:34.802,0:04:37.617 como uno de los mejores granos de café[br]en el mundo. 0:04:37.617,0:04:39.975 También creo en mí mismo. 0:04:39.975,0:04:41.539 No escuché a nadie. 0:04:41.539,0:04:44.086 Acabo de gastar todos los ahorros que tengo, 0:04:44.086,0:04:46.781 401K, lo quité y lo usé, 0:04:46.781,0:04:48.602 Usé todas mis tarjetas de crédito, 0:04:48.602,0:04:50.225 Usé todo el dinero que tengo. 0:04:50.225,0:04:52.592 Todo el mundo decía: "Estás loco". 0:04:53.102,0:04:55.716 (Amel) Cuando la gente[br]primero escucha la palabra Yemen, 0:04:55.716,0:04:57.556 piensan en la guerra actual, 0:04:57.556,0:04:58.848 matanza... 0:04:58.848,0:05:01.901 Pero a ti, Yemen,[br]significa otra cosa. 0:05:01.901,0:05:04.405 Es mi vida, es mi lugar de nacimiento. 0:05:07.097,0:05:09.767 Dejé de ver noticias, en realidad, 0:05:09.767,0:05:11.467 especialmente cuando se trata de Yemen, 0:05:11.467,0:05:12.863 es triste 0:05:12.863,0:05:16.194 Estoy muy a la derecha aquí,[br]y no puedo hacer nada. 0:05:17.081,0:05:20.419 Es solo... que no puedo controlar mi emoción, 0:05:20.419,0:05:21.834 No puedo controlarme. 0:05:21.834,0:05:23.958 Me está molestando por dentro. 0:05:23.958,0:05:25.482 Toda mi familia todavía está allí. 0:05:25.482,0:05:27.526 Yo tengo a mi hermana, ella estaba enferma, 0:05:27.526,0:05:29.834 y porque habia[br]ningún hospital en Yemen, 0:05:29.834,0:05:32.236 no hay médicos, no hay medicina, 0:05:32.236,0:05:33.863 ella falleció en el camino. 0:05:33.863,0:05:37.687 la llevaron al hospital[br]no hicieron nada por ella, 0:05:37.687,0:05:39.652 así que la enviaron de vuelta a casa, 0:05:39.652,0:05:41.197 y ella empeoró. 0:05:41.197,0:05:43.974 la llevaron de regreso al hospital[br]y ella no lo logró. 0:05:44.344,0:05:46.889 ¿Alguna vez te sientes culpable de que estés aquí? 0:05:46.889,0:05:48.714 y están allí de nuevo en una zona de guerra? 0:05:48.714,0:05:51.314 (Alhasbani) A veces me siento culpable[br]porque no estoy al lado de ellos. 0:05:51.314,0:05:53.548 La familia es muy importante. 0:05:53.548,0:05:56.916 Por otro lado, no me siento culpable. 0:05:56.916,0:06:00.841 porque al menos estoy aquí[br]para apoyarlos, para ayudarlos. 0:06:00.841,0:06:02.701 Si todos estamos atrapados allí, 0:06:02.701,0:06:04.542 no sabes lo que va a pasar. 0:06:04.622,0:06:06.751 ¿Cuáles son sus esperanzas para un Yemen mejor? 0:06:07.614,0:06:09.031 Esta guerra tiene que terminar. 0:06:09.927,0:06:10.933 Este es el primero. 0:06:11.468,0:06:14.970 En segundo lugar, tenemos que ser[br]todos los yemeníes juntos... 0:06:16.335,0:06:17.360 Ah... 0:06:20.350,0:06:21.723 Qué estás pensando? 0:06:21.783,0:06:24.689 solo me voy a emocionar[br]es por eso... 0:06:25.542,0:06:26.902 Sí... 0:06:27.677,0:06:29.466 Es solo que... estaba loco por... 0:06:29.664,0:06:31.530 Cuando recuerdo a esa gente no es... 0:06:31.944,0:06:34.104 Cuando pelean... 0:06:34.824,0:06:36.634 es realmente malo. 0:06:37.401,0:06:38.401 Bueno. 0:06:39.069,0:06:40.756 Si no vamos a hacer nada, 0:06:40.926,0:06:42.834 Nada va a cambiar.