0:00:01.795,0:00:05.234
EE. UU. es el segundo [br]mayor importador de café en el mundo.
0:00:05.234,0:00:07.247
Es un cultivo muy laborioso
0:00:07.247,0:00:09.292
donde una planta puede tomarse[br]de tres a cuatro años
0:00:09.292,0:00:12.064
para llegar a producir ese fruto óptimo[br]que sirve para tostar y moler.
0:00:12.064,0:00:14.801
En esta cadena, las dos personas[br]que reciben el menor pago
0:00:14.801,0:00:16.473
son el agricultor y el barista.
0:00:16.473,0:00:19.855
Aprender sobre el café [br]es entender a dónde va tu dinero.
0:00:19.855,0:00:23.356
Seguimos una de esas cadenas[br]de Michigan a Yemén.
0:00:24.248,0:00:26.900
EL CAFÉ EN ZONAS DE CONFLICTO
0:00:30.391,0:00:32.259
Hola. ¿Hola, qué tal?
0:00:32.259,0:00:33.387
¿Qué me recomiendas hoy?
0:00:33.387,0:00:35.067
(Alhasbani) Quieres algo[br]con nata o sin nata?
0:00:35.067,0:00:36.915
Puedes agregar un poco de crema,[br]algo dulce...
0:00:36.915,0:00:38.409
(Alhasbani) Ve con el Mofawar.
0:00:38.409,0:00:39.802
Todo por aquí, ¿no?
0:00:39.802,0:00:40.758
(cliente) Sí, señor.
0:00:42.387,0:00:45.603
(Amel) Ibrahim Alhasbani[br]es un magnate del café en ciernes.
0:00:45.835,0:00:49.405
En 2017 abrió su primera tienda[br]en Dearborn,
0:00:49.405,0:00:52.331
y ahora se está ramificando[br]a dos lugares,
0:00:52.331,0:00:55.099
uno al otro lado de la ciudad y otro en Nueva York.
0:00:55.876,0:00:59.602
Él no está vendiendo tu promedio[br]Eso sí, café filtrado al estilo americano.
0:00:59.602,0:01:01.951
Los granos de café de Alhasbani son de Yemen.
0:01:04.275,0:01:05.453
(Alhasbani) Disfruten, muchachos.
0:01:05.453,0:01:06.533
(cliente) Gracias.
0:01:06.533,0:01:09.643
(Alhasbani) Vamos a hacer[br]una sana'ani y una jubani.
0:01:09.643,0:01:10.343
(Amel) Está bien.
0:01:10.343,0:01:13.300
(Alhasbani) Por Sana'ani, vamos[br]utilizar un tueste medio con cardamomo.
0:01:13.300,0:01:16.990
Para el Jubani, usamos un tueste claro,[br]tueste medio, cáscaras de café,
0:01:16.990,0:01:18.496
jengibre, canela y cardamomo.
0:01:18.496,0:01:20.966
- Entiendo.[br]- Es como una mezcla especial.
0:01:20.966,0:01:23.593
(Amel) Entonces, esto es como la droga de entrada.[br]a Yemen.
0:01:23.593,0:01:26.076
Sí, es como un puente.
0:01:26.076,0:01:27.223
No tiene azúcar.
0:01:27.223,0:01:30.985
El café yemení es famoso[br]porque tiene dulzura natural.
0:01:30.985,0:01:33.432
Y tomo mi café con azúcar[br]cada mañana,
0:01:33.432,0:01:35.494
pero puedo beber esto sin azúcar.
0:01:35.494,0:01:36.212
Bien.
0:01:36.212,0:01:38.131
Así que vas a cambiar de opinión ahora.
0:01:38.221,0:01:40.977
(Amel) Estos granos de café son más dulces.[br]porque son grandes
0:01:40.977,0:01:43.374
en las regiones montañosas más altas[br]del país.
0:01:44.098,0:01:46.522
¿Por qué el café es tan importante para Yemen?
0:01:46.522,0:01:48.835
Para Yemen, primero, es nuestra cultura.
0:01:48.835,0:01:50.589
Tomamos café todos los días.
0:01:50.589,0:01:55.210
También ha abierto Yemen[br]a los demás países.
0:01:55.210,0:01:57.636
Cuando empezaron a enviar[br]a diferentes países,
0:01:57.636,0:02:00.734
personas, leen más sobre Yemen,
0:02:00.734,0:02:01.971
quieren visitar Yemen,
0:02:01.971,0:02:03.845
quieren ver[br]qué tiene de diferente Yemen.
0:02:03.845,0:02:06.801
(Amel) ¿Cuántos años tenías?[br]¿cuándo tomaste tu primera taza de café?
0:02:06.801,0:02:08.955
(Alhasbani) Mi mamá, ella me dijo cuando yo era un niño,
0:02:08.955,0:02:10.139
tenia dos cosas
0:02:10.139,0:02:11.322
café y un picante.
0:02:11.322,0:02:15.012
Ella pensó que algo andaba mal[br]con este bebe (la risa)
0:02:15.692,0:02:18.315
(Amel) Yemen puede haber sido el primero[br]tomar café
0:02:18.315,0:02:20.299
hace casi mil años
0:02:20.299,0:02:23.708
cuando lo exportaba desde un puerto famoso[br]llamado moca.
0:02:23.708,0:02:24.897
Pero el colonialismo,
0:02:24.897,0:02:25.747
conflicto,
0:02:25.747,0:02:28.291
y la creciente popularidad[br]de cultivos de café en otros lugares,
0:02:28.291,0:02:29.259
lo alcanzó.
0:02:29.839,0:02:32.036
Alhasbani se fue de casa en 2011,
0:02:32.036,0:02:34.174
pero su hermano todavía está en Haraz
0:02:34.174,0:02:36.034
dirigir la finca de café de la familia.
0:02:36.360,0:02:37.260
¿Hola?
0:02:37.692,0:02:38.940
Hola.
0:02:39.218,0:02:40.376
¿Cómo estás?
0:02:40.376,0:02:41.666
Todo es bueno. Gracias a Dios.
0:02:41.666,0:02:43.327
Bueno. ¿Y cómo está todo allí?
0:02:43.327,0:02:46.104
Todo es estupendo.[br]Los granos de café son geniales.
0:02:47.014,0:02:49.794
Asegúrate de no asarlo
0:02:49.794,0:02:51.574
excepto con la cantidad adecuada de tiempo
0:02:51.574,0:02:52.846
y en el momento adecuado.
0:02:52.846,0:02:54.372
Si por su puesto.
0:02:58.359,0:03:00.093
Vamos... vamos... vamos... vamos...
0:03:00.093,0:03:01.712
Vamos, Abadán.[br]Vamos, Noureddeen.
0:03:01.712,0:03:02.566
Vamos.
0:03:02.566,0:03:03.412
Vamos, es mediodía.
0:03:03.412,0:03:05.109
El sol se está poniendo caliente.[br]Sostén esto.
0:03:05.109,0:03:07.811
Aquí. Sostén esto.
0:03:07.811,0:03:08.811
Sostén esto.
0:03:09.265,0:03:11.389
Cuidado con mi pie.
0:03:14.362,0:03:15.781
Los rojos y tiernos.
0:03:15.781,0:03:16.711
El rojo.
0:03:16.711,0:03:19.980
Este es uno de los mejores tipos de café.
0:03:23.330,0:03:25.036
Mira, son rojos.
0:03:32.126,0:03:33.653
Vamos vamos.
0:03:37.337,0:03:39.815
Para el sustento de las personas,[br]es el cafeto.
0:03:39.815,0:03:42.576
Si te fijas, todos los valles[br]y áreas vacías aquí
0:03:42.576,0:03:44.683
se utilizan para cultivar granos de café.
0:03:44.683,0:03:45.952
Todas las riquezas aquí se han ido.
0:03:45.952,0:03:48.324
Todos aquí cultivan granos de café.[br]No queda nada más.
0:03:48.734,0:03:52.361
(Amel) Durante cinco años, una milicia rebelde[br]con base en el norte, los Houthis,
0:03:52.361,0:03:54.960
ha estado luchando con una coalición
0:03:54.960,0:03:56.979
respaldado por los sauditas para el control.
0:03:56.979,0:03:59.693
La coalición bloqueó[br]la mayoría de las importaciones entren,
0:03:59.693,0:04:03.663
y la lucha ha hecho la vida[br]en el infierno rural más pobre de la región.
0:04:04.383,0:04:07.383
Más de 100.000 personas han muerto hasta ahora.
0:04:07.383,0:04:10.496
De ataques aéreos, hambruna,[br]y enfermedad rampante.
0:04:10.837,0:04:14.178
Y exportar cualquier cosa[br]en medio de todo este caos
0:04:14.178,0:04:16.215
a veces es imposible.
0:04:17.310,0:04:20.479
Es más barato intentar esto[br]solo una vez al año,
0:04:20.479,0:04:22.730
y la única forma de mantener los frijoles frescos
0:04:22.730,0:04:25.287
es tostarlos y molerlos en los EE. UU.
0:04:27.767,0:04:30.025
Realmente debes creer[br]en este café yemení.
0:04:30.025,0:04:30.763
Sí.
0:04:30.763,0:04:33.078
Primero, creo en nuestra marca.
0:04:33.078,0:04:34.802
Creo en nuestros granos de café yemení
0:04:34.802,0:04:37.617
como uno de los mejores granos de café[br]en el mundo.
0:04:37.617,0:04:39.975
También creo en mí mismo.
0:04:39.975,0:04:41.539
No escuché a nadie.
0:04:41.539,0:04:44.086
Acabo de gastar todos los ahorros que tengo,
0:04:44.086,0:04:46.781
401K, lo quité y lo usé,
0:04:46.781,0:04:48.602
Usé todas mis tarjetas de crédito,
0:04:48.602,0:04:50.225
Usé todo el dinero que tengo.
0:04:50.225,0:04:52.592
Todo el mundo decía: "Estás loco".
0:04:53.102,0:04:55.716
(Amel) Cuando la gente[br]primero escucha la palabra Yemen,
0:04:55.716,0:04:57.556
piensan en la guerra actual,
0:04:57.556,0:04:58.848
matanza...
0:04:58.848,0:05:01.901
Pero a ti, Yemen,[br]significa otra cosa.
0:05:01.901,0:05:04.405
Es mi vida, es mi lugar de nacimiento.
0:05:07.097,0:05:09.767
Dejé de ver noticias, en realidad,
0:05:09.767,0:05:11.467
especialmente cuando se trata de Yemen,
0:05:11.467,0:05:12.863
es triste
0:05:12.863,0:05:16.194
Estoy muy a la derecha aquí,[br]y no puedo hacer nada.
0:05:17.081,0:05:20.419
Es solo... que no puedo controlar mi emoción,
0:05:20.419,0:05:21.834
No puedo controlarme.
0:05:21.834,0:05:23.958
Me está molestando por dentro.
0:05:23.958,0:05:25.482
Toda mi familia todavía está allí.
0:05:25.482,0:05:27.526
Yo tengo a mi hermana, ella estaba enferma,
0:05:27.526,0:05:29.834
y porque habia[br]ningún hospital en Yemen,
0:05:29.834,0:05:32.236
no hay médicos, no hay medicina,
0:05:32.236,0:05:33.863
ella falleció en el camino.
0:05:33.863,0:05:37.687
la llevaron al hospital[br]no hicieron nada por ella,
0:05:37.687,0:05:39.652
así que la enviaron de vuelta a casa,
0:05:39.652,0:05:41.197
y ella empeoró.
0:05:41.197,0:05:43.974
la llevaron de regreso al hospital[br]y ella no lo logró.
0:05:44.344,0:05:46.889
¿Alguna vez te sientes culpable de que estés aquí?
0:05:46.889,0:05:48.714
y están allí de nuevo en una zona de guerra?
0:05:48.714,0:05:51.314
(Alhasbani) A veces me siento culpable[br]porque no estoy al lado de ellos.
0:05:51.314,0:05:53.548
La familia es muy importante.
0:05:53.548,0:05:56.916
Por otro lado, no me siento culpable.
0:05:56.916,0:06:00.841
porque al menos estoy aquí[br]para apoyarlos, para ayudarlos.
0:06:00.841,0:06:02.701
Si todos estamos atrapados allí,
0:06:02.701,0:06:04.542
no sabes lo que va a pasar.
0:06:04.622,0:06:06.751
¿Cuáles son sus esperanzas para un Yemen mejor?
0:06:07.614,0:06:09.031
Esta guerra tiene que terminar.
0:06:09.927,0:06:10.933
Este es el primero.
0:06:11.468,0:06:14.970
En segundo lugar, tenemos que ser[br]todos los yemeníes juntos...
0:06:16.335,0:06:17.360
Ah...
0:06:20.350,0:06:21.723
Qué estás pensando?
0:06:21.783,0:06:24.689
solo me voy a emocionar[br]es por eso...
0:06:25.542,0:06:26.902
Sí...
0:06:27.677,0:06:29.466
Es solo que... estaba loco por...
0:06:29.664,0:06:31.530
Cuando recuerdo a esa gente no es...
0:06:31.944,0:06:34.104
Cuando pelean...
0:06:34.824,0:06:36.634
es realmente malo.
0:06:37.401,0:06:38.401
Bueno.
0:06:39.069,0:06:40.756
Si no vamos a hacer nada,
0:06:40.926,0:06:42.834
Nada va a cambiar.