WEBVTT 00:00:01.795 --> 00:00:05.234 EE. UU. es el segundo mayor importador de café en el mundo. 00:00:05.234 --> 00:00:07.247 Es un cultivo muy laborioso 00:00:07.247 --> 00:00:09.292 porque una planta puede tomar de tres a cuatro años 00:00:09.292 --> 00:00:12.064 para llegar a producir ese fruto que nos sirve para tostar y moler. NOTE Paragraph 00:00:12.064 --> 00:00:14.801 Pero en esta cadena las dos personas que típicamente cobran menos 00:00:14.801 --> 00:00:16.473 son el caficultor y el barista. NOTE Paragraph 00:00:16.473 --> 00:00:19.855 Aprender sobre el café es entender hacia dónde va tu dinero. NOTE Paragraph 00:00:19.855 --> 00:00:23.356 Hoy seguimos una de esas cadenas de Michigan a Yemen. NOTE Paragraph 00:00:24.248 --> 00:00:26.900 EL CAFÉ DE UNA ZONA DE CONFLICTO NOTE Paragraph 00:00:30.391 --> 00:00:32.259 Hola, ¿cómo estás? NOTE Paragraph 00:00:32.259 --> 00:00:33.387 ¿Qué me recomiendas hoy? 00:00:33.387 --> 00:00:35.067 (Alhasbani) ¿Quieres algo con nata o sin nata? NOTE Paragraph 00:00:35.067 --> 00:00:36.915 Puedes agregar un poco de nata, algo dulce... NOTE Paragraph 00:00:36.915 --> 00:00:38.409 (Alhasbani) Entonces, el Mofawar. NOTE Paragraph 00:00:38.409 --> 00:00:39.802 Para tomar aquí, ¿cierto? NOTE Paragraph 00:00:39.802 --> 00:00:40.758 (cliente) Sí, señor. NOTE Paragraph 00:00:42.387 --> 00:00:45.603 (Amel) Ibrahim Alhasbani tiene el potencial de un magnate del café. 00:00:45.835 --> 00:00:49.405 Abrió su primera tienda en Dearborn en el 2017, 00:00:49.405 --> 00:00:52.331 y ahora se está expandiendo con dos lugares nuevos, 00:00:52.331 --> 00:00:55.099 uno al otro lado de la ciudad y otro en Nueva York. 00:00:55.876 --> 00:00:59.602 Pero Alhasbani no sirve el café común al estilo americano. 00:00:59.602 --> 00:01:01.951 Sus granos de café vienen de Yemen. NOTE Paragraph 00:01:04.035 --> 00:01:05.453 (Alhasbani) Que lo disfruten. NOTE Paragraph 00:01:05.453 --> 00:01:06.533 (cliente) Gracias. NOTE Paragraph 00:01:06.533 --> 00:01:09.643 (Alhasbani) Vamos a preparar un café sana'ani y un café jubani. NOTE Paragraph 00:01:09.643 --> 00:01:10.343 (Amel) Vale. 00:01:10.343 --> 00:01:13.300 (Alhasbani) Para el sana'ani usamos un tueste medio y tiene cardamomo. NOTE Paragraph 00:01:13.300 --> 00:01:15.921 Para el jubani, usamos un tueste de claro, un tueste medio, 00:01:15.921 --> 00:01:18.496 cáscaras de café, jengibre, canela y cardamomo. NOTE Paragraph 00:01:18.496 --> 00:01:20.966 - Vale. - Es como una mezcla especial. NOTE Paragraph 00:01:20.966 --> 00:01:23.593 (Amel) Esta es la bebida que te transporta a Yemen. NOTE Paragraph 00:01:23.593 --> 00:01:26.076 Sí, es como un puente. NOTE Paragraph 00:01:26.076 --> 00:01:27.223 No tiene azúcar. 00:01:27.223 --> 00:01:30.985 El café yemení es famoso porque tiene dulzura natural. NOTE Paragraph 00:01:30.985 --> 00:01:33.432 Yo tomo mi café con azúcar cada mañana, 00:01:33.432 --> 00:01:35.494 pero puedo beber esto sin azúcar. NOTE Paragraph 00:01:35.494 --> 00:01:36.212 Qué bueno. NOTE Paragraph 00:01:36.212 --> 00:01:38.131 Así que vas a cambiar de opinión ahora. NOTE Paragraph 00:01:38.221 --> 00:01:40.977 (Amel) Estos granos de café son más dulces porque se cultivan 00:01:40.977 --> 00:01:43.374 en las regiones montañosas más altas del país. NOTE Paragraph 00:01:44.098 --> 00:01:46.522 ¿Por qué el café es tan importante para Yemen? NOTE Paragraph 00:01:46.522 --> 00:01:48.835 Para Yemen, primero, es nuestra cultura. 00:01:48.835 --> 00:01:50.589 Tomamos café todos los días. 00:01:50.589 --> 00:01:55.210 También ha abierto Yemen a otros países. 00:01:55.210 --> 00:01:57.636 Cuando comenzamos a exportar a diferentes países, 00:01:57.636 --> 00:02:00.734 las personas comienzan a leer más sobre Yemen, 00:02:00.734 --> 00:02:01.971 quieren visitarla, 00:02:01.971 --> 00:02:03.845 y quieren ver qué la hace especial. NOTE Paragraph 00:02:03.845 --> 00:02:06.801 (Amel) ¿Qué edad tenías cuando tomaste tu primera taza de café? NOTE Paragraph 00:02:06.801 --> 00:02:09.225 (Alhasbani) Mi mamá me contó que cuando era un niño 00:02:09.225 --> 00:02:11.322 me gustaban dos cosas: café y picante. NOTE Paragraph 00:02:11.322 --> 00:02:15.012 Pensó que algo raro le pasaba a este bebé. (risas) NOTE Paragraph 00:02:15.692 --> 00:02:18.315 (Amel) Yemen podría haber sido el primero en tomar café 00:02:18.315 --> 00:02:20.299 hace casi mil años atrás 00:02:20.299 --> 00:02:23.708 cuando lo exportaba desde el famoso puerto de Moca. 00:02:23.708 --> 00:02:24.897 Pero el colonialismo, 00:02:24.897 --> 00:02:25.747 los conflictos, 00:02:25.747 --> 00:02:28.511 y la creciente popularidad de los cultivos de café en otros lugares 00:02:28.511 --> 00:02:29.839 opacaron su fama. 00:02:29.839 --> 00:02:32.036 Alhasbani emigró en 2011, 00:02:32.036 --> 00:02:34.174 pero su hermano todavía está en Haraz 00:02:34.174 --> 00:02:36.164 y maneja la finca de café de la familia. NOTE Paragraph 00:02:36.360 --> 00:02:37.260 line:1 ¿Aló? NOTE Paragraph 00:02:37.692 --> 00:02:38.940 line:1 Aló, hola. 00:02:39.218 --> 00:02:40.376 line:1 ¿Cómo estás? NOTE Paragraph 00:02:40.376 --> 00:02:41.666 line:1 Todo muy bien, gracias a Dios. NOTE Paragraph 00:02:41.666 --> 00:02:43.327 line:1 ¿Cómo está todo por allá? NOTE Paragraph 00:02:43.327 --> 00:02:44.715 line:1 Todo está muy bien. 00:02:44.715 --> 00:02:46.484 line:1 Los granos de café están estupendo. NOTE Paragraph 00:02:47.014 --> 00:02:49.794 line:1 Asegúrate de tostarlos 00:02:49.794 --> 00:02:51.574 line:1 solo por el tiempo necesario 00:02:51.574 --> 00:02:52.846 line:1 y en el momento adecuado. NOTE Paragraph 00:02:52.846 --> 00:02:54.372 line:1 Sí, claro. NOTE Paragraph 00:02:58.359 --> 00:03:00.093 line:1 Venga, vamos, vamos... NOTE Paragraph 00:03:00.093 --> 00:03:01.712 line:1 Venga, Abadan. Venga, Noureddeen. NOTE Paragraph 00:03:01.712 --> 00:03:03.462 line:1 Nos vamos, ya es mediodía. NOTE Paragraph 00:03:03.462 --> 00:03:04.575 line:1 El sol está calentando. 00:03:04.575 --> 00:03:05.409 line:1 Sostén esto. NOTE Paragraph 00:03:05.409 --> 00:03:07.811 line:1 Aquí. Sostén esto. NOTE Paragraph 00:03:07.811 --> 00:03:08.811 line:1 Sostén esto. NOTE Paragraph 00:03:09.265 --> 00:03:11.389 line:1 Cuidado con mi pie. NOTE Paragraph 00:03:14.362 --> 00:03:15.781 line:1 Los rojos y los tiernos. NOTE Paragraph 00:03:15.781 --> 00:03:16.711 line:1 El rojo. NOTE Paragraph 00:03:16.711 --> 00:03:19.980 line:1 Este es uno de los mejores tipos de café. NOTE Paragraph 00:03:23.330 --> 00:03:25.036 line:1 Mira, están rojos. NOTE Paragraph 00:03:32.126 --> 00:03:33.653 line:1 Venga, vamos. NOTE Paragraph 00:03:37.337 --> 00:03:39.815 line:1 El cafeto es el sustento de la gente. NOTE Paragraph 00:03:39.815 --> 00:03:42.576 line:1 Si te fijas, todos los valles y los terrenos vacíos 00:03:42.576 --> 00:03:44.413 line:1 se utilizan para cultivar café. 00:03:44.413 --> 00:03:46.182 line:1 Todas las riquezas desaparecieron 00:03:46.182 --> 00:03:47.718 line:1 y todos aquí solo cultivan café. 00:03:47.718 --> 00:03:48.734 line:1 No queda más nada. NOTE Paragraph 00:03:48.734 --> 00:03:49.824 (Amel) Durante cinco años, 00:03:49.824 --> 00:03:51.991 una milicia rebelde con base en el norte, los hutíes, 00:03:51.991 --> 00:03:55.290 ha estado luchando contra una coalición respaldado por los sauditas 00:03:55.290 --> 00:03:56.979 por el control del país. 00:03:56.979 --> 00:03:59.993 La coalición bloqueó la entrada de la mayoría de las importaciones, 00:03:59.993 --> 00:04:03.268 y el conflicto ha hecho de la vida en el país más pobre de la región 00:04:03.268 --> 00:04:04.383 un infierno. 00:04:04.383 --> 00:04:07.383 Más de 100.000 personas han muerto hasta ahora 00:04:07.383 --> 00:04:10.496 por los ataques aéreos, la hambruna, y enfermedades rampantes. 00:04:10.837 --> 00:04:14.178 Y exportar cualquier cosa en medio de todo este caos 00:04:14.178 --> 00:04:16.215 a veces es imposible. 00:04:17.310 --> 00:04:20.479 Es más barato intentar exportar solo una vez al año, 00:04:20.479 --> 00:04:22.730 y la única forma de mantener los granos frescos 00:04:22.730 --> 00:04:25.287 es tostarlos y molerlos en EE. UU. NOTE Paragraph 00:04:27.767 --> 00:04:30.025 Debes creer realmente en el café yemení. NOTE Paragraph 00:04:30.025 --> 00:04:30.763 Sí. NOTE Paragraph 00:04:30.763 --> 00:04:33.078 Primero, creo en nuestra marca. 00:04:33.078 --> 00:04:34.932 Creo en nuestros granos de café yemení 00:04:34.932 --> 00:04:37.617 como uno de los mejores granos de café en el mundo. 00:04:37.617 --> 00:04:39.975 También creo en mí mismo. 00:04:39.975 --> 00:04:41.539 No le hice caso a nadie. 00:04:41.539 --> 00:04:44.086 Invertí todos mis ahorros, 00:04:44.086 --> 00:04:46.781 mi jubilación, todo. 00:04:46.781 --> 00:04:48.602 Usé todas mis tarjetas de crédito, 00:04:48.602 --> 00:04:50.225 y todo el dinero que tenía. 00:04:50.225 --> 00:04:52.592 Todo el mundo me decía: "Estás loco". NOTE Paragraph 00:04:53.102 --> 00:04:55.391 (Amel) Cuando la gente escucha la palabra Yemen, 00:04:55.391 --> 00:04:57.556 lo primero que piensan es en la guerra actual, 00:04:57.556 --> 00:04:58.848 las muertes... 00:04:58.848 --> 00:05:01.901 Pero para ti Yemen significa otra cosa. NOTE Paragraph 00:05:01.901 --> 00:05:04.405 Es mi vida, es mi país natal. 00:05:07.097 --> 00:05:11.467 Dejé de ver las noticias, especialmente cuando se trata de Yemen 00:05:11.467 --> 00:05:12.863 porque es demasiado triste. 00:05:12.863 --> 00:05:16.194 Estoy acá, tan lejos, y no puedo hacer nada. 00:05:17.081 --> 00:05:20.419 No puedo controlar mis emociones, 00:05:20.419 --> 00:05:21.834 mis sentimientos. 00:05:21.834 --> 00:05:23.958 Por dentro me siento mal. NOTE Paragraph 00:05:23.958 --> 00:05:25.482 Allá está toda mi familia. 00:05:25.482 --> 00:05:27.526 Tuve una hermana que estaba enferma 00:05:27.526 --> 00:05:29.834 y como no había ningún hospital en Yemen, 00:05:29.834 --> 00:05:32.236 no hay médicos, no hay medicina, 00:05:32.236 --> 00:05:33.863 ella falleció en el camino. 00:05:33.863 --> 00:05:37.687 La llevaron a un hospital donde no le hicieron nada, 00:05:37.687 --> 00:05:41.197 así que la enviaron de vuelta a casa donde empeoró. 00:05:41.197 --> 00:05:43.974 La llevaron de nuevo al hospital pero falleció. NOTE Paragraph 00:05:44.344 --> 00:05:46.669 ¿Te sientes culpable por estar aquí 00:05:46.669 --> 00:05:48.714 y que ellos estén allá en la zona del conflicto? NOTE Paragraph 00:05:48.714 --> 00:05:51.814 (Alhasbani) A veces me siento culpable por no estar junto a ellos. 00:05:51.814 --> 00:05:53.548 La familia es muy importante. NOTE Paragraph 00:05:53.548 --> 00:05:56.916 Por otro lado, no me siento culpable 00:05:56.916 --> 00:06:00.841 porque al menos estoy aquí para apoyarlos y para ayudarlos. 00:06:00.841 --> 00:06:02.621 Si todos estuviéramos atrapados allá, 00:06:02.621 --> 00:06:04.622 quién sabe por lo que estaríamos pasando. NOTE Paragraph 00:06:04.622 --> 00:06:06.971 ¿Cuáles son tus sueños para un mejor Yemen? NOTE Paragraph 00:06:07.614 --> 00:06:09.141 La guerra tiene que terminar. 00:06:09.927 --> 00:06:10.933 Eso es lo primero. NOTE Paragraph 00:06:11.468 --> 00:06:14.970 En segundo lugar, los yemeníes tenemos que unificarnos... 00:06:16.335 --> 00:06:17.360 Ah... NOTE Paragraph 00:06:20.350 --> 00:06:21.723 ¿En qué estás pensando? 00:06:21.783 --> 00:06:24.689 Es que siento muchas emociones... NOTE Paragraph 00:06:27.677 --> 00:06:29.466 Es que me da mucha rabia... NOTE Paragraph 00:06:29.664 --> 00:06:31.530 No cuando pienso en la gente... NOTE Paragraph 00:06:31.944 --> 00:06:34.104 Pero cuando se pelean entre sí... 00:06:34.824 --> 00:06:36.634 es terrible. NOTE Paragraph 00:06:39.069 --> 00:06:40.756 Y si no hacemos nada, 00:06:40.756 --> 00:06:42.030 nada cambiará. NOTE Paragraph 00:06:42.100 --> 00:06:43.423 Subtitulado por Jenny Lam-Chowdhury www.eatingwithmyfivesenses.com