WEBVTT
00:00:01.795 --> 00:00:05.234
EE. UU. es el segundo
mayor importador de café en el mundo.
00:00:05.234 --> 00:00:07.247
Es un cultivo muy laborioso
00:00:07.247 --> 00:00:09.292
porque una planta puede tomar
de tres a cuatro años
00:00:09.292 --> 00:00:12.064
para llegar a producir ese fruto
que nos sirve para tostar y moler.
NOTE Paragraph
00:00:12.064 --> 00:00:14.801
Pero en esta cadena las dos personas
que típicamente cobran menos
00:00:14.801 --> 00:00:16.473
son el caficultor y el barista.
NOTE Paragraph
00:00:16.473 --> 00:00:19.855
Aprender sobre el café es entender
hacia dónde va tu dinero.
NOTE Paragraph
00:00:19.855 --> 00:00:23.356
Hoy seguimos una de esas cadenas
de Michigan a Yemen.
NOTE Paragraph
00:00:24.248 --> 00:00:26.900
EL CAFÉ DE UNA ZONA DE CONFLICTO
NOTE Paragraph
00:00:30.391 --> 00:00:32.259
Hola, ¿cómo estás?
NOTE Paragraph
00:00:32.259 --> 00:00:33.387
¿Qué me recomiendas hoy?
00:00:33.387 --> 00:00:35.067
(Alhasbani) ¿Quieres algo
con nata o sin nata?
NOTE Paragraph
00:00:35.067 --> 00:00:36.915
Puedes agregar un poco de nata,
algo dulce...
NOTE Paragraph
00:00:36.915 --> 00:00:38.409
(Alhasbani) Entonces, el Mofawar.
NOTE Paragraph
00:00:38.409 --> 00:00:39.802
Para tomar aquí, ¿cierto?
NOTE Paragraph
00:00:39.802 --> 00:00:40.758
(cliente) Sí, señor.
NOTE Paragraph
00:00:42.387 --> 00:00:45.603
(Amel) Ibrahim Alhasbani
tiene el potencial de un magnate del café.
00:00:45.835 --> 00:00:49.405
Abrió su primera tienda
en Dearborn en el 2017,
00:00:49.405 --> 00:00:52.331
y ahora se está expandiendo
con dos lugares nuevos,
00:00:52.331 --> 00:00:55.099
uno al otro lado de la ciudad
y otro en Nueva York.
00:00:55.876 --> 00:00:59.602
Pero Alhasbani no sirve
el café común al estilo americano.
00:00:59.602 --> 00:01:01.951
Sus granos de café vienen de Yemen.
NOTE Paragraph
00:01:04.035 --> 00:01:05.453
(Alhasbani) Que lo disfruten.
NOTE Paragraph
00:01:05.453 --> 00:01:06.533
(cliente) Gracias.
NOTE Paragraph
00:01:06.533 --> 00:01:09.643
(Alhasbani) Vamos a preparar
un café sana'ani y un café jubani.
NOTE Paragraph
00:01:09.643 --> 00:01:10.343
(Amel) Vale.
00:01:10.343 --> 00:01:13.300
(Alhasbani) Para el sana'ani usamos
un tueste medio y tiene cardamomo.
NOTE Paragraph
00:01:13.300 --> 00:01:15.921
Para el jubani, usamos
un tueste de claro, un tueste medio,
00:01:15.921 --> 00:01:18.496
cáscaras de café,
jengibre, canela y cardamomo.
NOTE Paragraph
00:01:18.496 --> 00:01:20.966
- Vale.
- Es como una mezcla especial.
NOTE Paragraph
00:01:20.966 --> 00:01:23.593
(Amel) Esta es la bebida
que te transporta a Yemen.
NOTE Paragraph
00:01:23.593 --> 00:01:26.076
Sí, es como un puente.
NOTE Paragraph
00:01:26.076 --> 00:01:27.223
No tiene azúcar.
00:01:27.223 --> 00:01:30.985
El café yemení es famoso
porque tiene dulzura natural.
NOTE Paragraph
00:01:30.985 --> 00:01:33.432
Yo tomo mi café con azúcar
cada mañana,
00:01:33.432 --> 00:01:35.494
pero puedo beber esto sin azúcar.
NOTE Paragraph
00:01:35.494 --> 00:01:36.212
Qué bueno.
NOTE Paragraph
00:01:36.212 --> 00:01:38.131
Así que vas a cambiar de opinión ahora.
NOTE Paragraph
00:01:38.221 --> 00:01:40.977
(Amel) Estos granos de café
son más dulces porque se cultivan
00:01:40.977 --> 00:01:43.374
en las regiones montañosas
más altas del país.
NOTE Paragraph
00:01:44.098 --> 00:01:46.522
¿Por qué el café
es tan importante para Yemen?
NOTE Paragraph
00:01:46.522 --> 00:01:48.835
Para Yemen, primero, es nuestra cultura.
00:01:48.835 --> 00:01:50.589
Tomamos café todos los días.
00:01:50.589 --> 00:01:55.210
También ha abierto Yemen a otros países.
00:01:55.210 --> 00:01:57.636
Cuando comenzamos a exportar
a diferentes países,
00:01:57.636 --> 00:02:00.734
las personas comienzan
a leer más sobre Yemen,
00:02:00.734 --> 00:02:01.971
quieren visitarla,
00:02:01.971 --> 00:02:03.845
y quieren ver qué la hace especial.
NOTE Paragraph
00:02:03.845 --> 00:02:06.801
(Amel) ¿Qué edad tenías cuando
tomaste tu primera taza de café?
NOTE Paragraph
00:02:06.801 --> 00:02:09.225
(Alhasbani) Mi mamá me contó
que cuando era un niño
00:02:09.225 --> 00:02:11.322
me gustaban dos cosas: café y picante.
NOTE Paragraph
00:02:11.322 --> 00:02:15.012
Pensó que algo raro
le pasaba a este bebé. (risas)
NOTE Paragraph
00:02:15.692 --> 00:02:18.315
(Amel) Yemen podría haber sido
el primero en tomar café
00:02:18.315 --> 00:02:20.299
hace casi mil años atrás
00:02:20.299 --> 00:02:23.708
cuando lo exportaba desde
el famoso puerto de Moca.
00:02:23.708 --> 00:02:24.897
Pero el colonialismo,
00:02:24.897 --> 00:02:25.747
los conflictos,
00:02:25.747 --> 00:02:28.511
y la creciente popularidad
de los cultivos de café en otros lugares
00:02:28.511 --> 00:02:29.839
opacaron su fama.
00:02:29.839 --> 00:02:32.036
Alhasbani emigró en 2011,
00:02:32.036 --> 00:02:34.174
pero su hermano todavía está en Haraz
00:02:34.174 --> 00:02:36.164
y maneja la finca de café de la familia.
NOTE Paragraph
00:02:36.360 --> 00:02:37.260 line:1
¿Aló?
NOTE Paragraph
00:02:37.692 --> 00:02:38.940 line:1
Aló, hola.
00:02:39.218 --> 00:02:40.376 line:1
¿Cómo estás?
NOTE Paragraph
00:02:40.376 --> 00:02:41.666 line:1
Todo muy bien, gracias a Dios.
NOTE Paragraph
00:02:41.666 --> 00:02:43.327 line:1
¿Cómo está todo por allá?
NOTE Paragraph
00:02:43.327 --> 00:02:44.715 line:1
Todo está muy bien.
00:02:44.715 --> 00:02:46.484 line:1
Los granos de café están estupendo.
NOTE Paragraph
00:02:47.014 --> 00:02:49.794 line:1
Asegúrate de tostarlos
00:02:49.794 --> 00:02:51.574 line:1
solo por el tiempo necesario
00:02:51.574 --> 00:02:52.846 line:1
y en el momento adecuado.
NOTE Paragraph
00:02:52.846 --> 00:02:54.372 line:1
Sí, claro.
NOTE Paragraph
00:02:58.359 --> 00:03:00.093 line:1
Venga, vamos, vamos...
NOTE Paragraph
00:03:00.093 --> 00:03:01.712 line:1
Venga, Abadan.
Venga, Noureddeen.
NOTE Paragraph
00:03:01.712 --> 00:03:03.462 line:1
Nos vamos, ya es mediodía.
NOTE Paragraph
00:03:03.462 --> 00:03:04.575 line:1
El sol está calentando.
00:03:04.575 --> 00:03:05.409 line:1
Sostén esto.
NOTE Paragraph
00:03:05.409 --> 00:03:07.811 line:1
Aquí. Sostén esto.
NOTE Paragraph
00:03:07.811 --> 00:03:08.811 line:1
Sostén esto.
NOTE Paragraph
00:03:09.265 --> 00:03:11.389 line:1
Cuidado con mi pie.
NOTE Paragraph
00:03:14.362 --> 00:03:15.781 line:1
Los rojos y los tiernos.
NOTE Paragraph
00:03:15.781 --> 00:03:16.711 line:1
El rojo.
NOTE Paragraph
00:03:16.711 --> 00:03:19.980 line:1
Este es uno de los mejores tipos de café.
NOTE Paragraph
00:03:23.330 --> 00:03:25.036 line:1
Mira, están rojos.
NOTE Paragraph
00:03:32.126 --> 00:03:33.653 line:1
Venga, vamos.
NOTE Paragraph
00:03:37.337 --> 00:03:39.815 line:1
El cafeto es el sustento de la gente.
NOTE Paragraph
00:03:39.815 --> 00:03:42.576 line:1
Si te fijas, todos los valles
y los terrenos vacíos
00:03:42.576 --> 00:03:44.413 line:1
se utilizan para cultivar café.
00:03:44.413 --> 00:03:46.182 line:1
Todas las riquezas desaparecieron
00:03:46.182 --> 00:03:47.718 line:1
y todos aquí solo cultivan café.
00:03:47.718 --> 00:03:48.734 line:1
No queda más nada.
NOTE Paragraph
00:03:48.734 --> 00:03:49.824
(Amel) Durante cinco años,
00:03:49.824 --> 00:03:51.991
una milicia rebelde
con base en el norte, los hutíes,
00:03:51.991 --> 00:03:55.290
ha estado luchando contra
una coalición respaldado por los sauditas
00:03:55.290 --> 00:03:56.979
por el control del país.
00:03:56.979 --> 00:03:59.993
La coalición bloqueó la entrada
de la mayoría de las importaciones,
00:03:59.993 --> 00:04:03.268
y el conflicto ha hecho de la vida
en el país más pobre de la región
00:04:03.268 --> 00:04:04.383
un infierno.
00:04:04.383 --> 00:04:07.383
Más de 100.000 personas
han muerto hasta ahora
00:04:07.383 --> 00:04:10.496
por los ataques aéreos, la hambruna,
y enfermedades rampantes.
00:04:10.837 --> 00:04:14.178
Y exportar cualquier cosa
en medio de todo este caos
00:04:14.178 --> 00:04:16.215
a veces es imposible.
00:04:17.310 --> 00:04:20.479
Es más barato intentar exportar
solo una vez al año,
00:04:20.479 --> 00:04:22.730
y la única forma de mantener
los granos frescos
00:04:22.730 --> 00:04:25.287
es tostarlos y molerlos en EE. UU.
NOTE Paragraph
00:04:27.767 --> 00:04:30.025
Debes creer realmente en el café yemení.
NOTE Paragraph
00:04:30.025 --> 00:04:30.763
Sí.
NOTE Paragraph
00:04:30.763 --> 00:04:33.078
Primero, creo en nuestra marca.
00:04:33.078 --> 00:04:34.932
Creo en nuestros granos de café yemení
00:04:34.932 --> 00:04:37.617
como uno de los mejores
granos de café en el mundo.
00:04:37.617 --> 00:04:39.975
También creo en mí mismo.
00:04:39.975 --> 00:04:41.539
No le hice caso a nadie.
00:04:41.539 --> 00:04:44.086
Invertí todos mis ahorros,
00:04:44.086 --> 00:04:46.781
mi jubilación, todo.
00:04:46.781 --> 00:04:48.602
Usé todas mis tarjetas de crédito,
00:04:48.602 --> 00:04:50.225
y todo el dinero que tenía.
00:04:50.225 --> 00:04:52.592
Todo el mundo me decía: "Estás loco".
NOTE Paragraph
00:04:53.102 --> 00:04:55.391
(Amel) Cuando la gente
escucha la palabra Yemen,
00:04:55.391 --> 00:04:57.556
lo primero que piensan
es en la guerra actual,
00:04:57.556 --> 00:04:58.848
las muertes...
00:04:58.848 --> 00:05:01.901
Pero para ti Yemen significa otra cosa.
NOTE Paragraph
00:05:01.901 --> 00:05:04.405
Es mi vida, es mi país natal.
00:05:07.097 --> 00:05:11.467
Dejé de ver las noticias, especialmente
cuando se trata de Yemen
00:05:11.467 --> 00:05:12.863
porque es demasiado triste.
00:05:12.863 --> 00:05:16.194
Estoy acá, tan lejos,
y no puedo hacer nada.
00:05:17.081 --> 00:05:20.419
No puedo controlar mis emociones,
00:05:20.419 --> 00:05:21.834
mis sentimientos.
00:05:21.834 --> 00:05:23.958
Por dentro me siento mal.
NOTE Paragraph
00:05:23.958 --> 00:05:25.482
Allá está toda mi familia.
00:05:25.482 --> 00:05:27.526
Tuve una hermana que estaba enferma
00:05:27.526 --> 00:05:29.834
y como no había
ningún hospital en Yemen,
00:05:29.834 --> 00:05:32.236
no hay médicos, no hay medicina,
00:05:32.236 --> 00:05:33.863
ella falleció en el camino.
00:05:33.863 --> 00:05:37.687
La llevaron a un hospital
donde no le hicieron nada,
00:05:37.687 --> 00:05:41.197
así que la enviaron de vuelta a casa
donde empeoró.
00:05:41.197 --> 00:05:43.974
La llevaron de nuevo al hospital
pero falleció.
NOTE Paragraph
00:05:44.344 --> 00:05:46.669
¿Te sientes culpable por estar aquí
00:05:46.669 --> 00:05:48.714
y que ellos estén allá
en la zona del conflicto?
NOTE Paragraph
00:05:48.714 --> 00:05:51.814
(Alhasbani) A veces me siento culpable
por no estar junto a ellos.
00:05:51.814 --> 00:05:53.548
La familia es muy importante.
NOTE Paragraph
00:05:53.548 --> 00:05:56.916
Por otro lado, no me siento culpable
00:05:56.916 --> 00:06:00.841
porque al menos estoy aquí
para apoyarlos y para ayudarlos.
00:06:00.841 --> 00:06:02.621
Si todos estuviéramos atrapados allá,
00:06:02.621 --> 00:06:04.622
quién sabe por lo que
estaríamos pasando.
NOTE Paragraph
00:06:04.622 --> 00:06:06.971
¿Cuáles son tus sueños
para un mejor Yemen?
NOTE Paragraph
00:06:07.614 --> 00:06:09.141
La guerra tiene que terminar.
00:06:09.927 --> 00:06:10.933
Eso es lo primero.
NOTE Paragraph
00:06:11.468 --> 00:06:14.970
En segundo lugar, los yemeníes
tenemos que unificarnos...
00:06:16.335 --> 00:06:17.360
Ah...
NOTE Paragraph
00:06:20.350 --> 00:06:21.723
¿En qué estás pensando?
00:06:21.783 --> 00:06:24.689
Es que siento muchas emociones...
NOTE Paragraph
00:06:27.677 --> 00:06:29.466
Es que me da mucha rabia...
NOTE Paragraph
00:06:29.664 --> 00:06:31.530
No cuando pienso en la gente...
NOTE Paragraph
00:06:31.944 --> 00:06:34.104
Pero cuando se pelean entre sí...
00:06:34.824 --> 00:06:36.634
es terrible.
NOTE Paragraph
00:06:39.069 --> 00:06:40.756
Y si no hacemos nada,
00:06:40.756 --> 00:06:42.030
nada cambiará.
NOTE Paragraph
00:06:42.100 --> 00:06:43.423
Subtitulado por Jenny Lam-Chowdhury
www.eatingwithmyfivesenses.com