1 00:00:06,729 --> 00:00:11,604 Robovlasništvo, tretiranje ljudi kao svojine lišene ličnih prava, 2 00:00:11,604 --> 00:00:14,454 se pojavljivalo u raznim oblicima široma sveta. 3 00:00:14,454 --> 00:00:20,119 Ali se jedna institucija ističe i po opsegu i po trajnim posledicama. 4 00:00:20,119 --> 00:00:22,018 Atlantska trgovina robljem, 5 00:00:22,018 --> 00:00:25,680 koja je trajala od kasnog 15. do sredine 19. veka 6 00:00:25,680 --> 00:00:27,433 i prostirala se na tri kontinenta, 7 00:00:27,433 --> 00:00:31,910 nasilno je dovela više od deset miliona Afrikanaca u Ameriku. 8 00:00:31,910 --> 00:00:35,187 Posledice koje će ostaviti za sobom uticaće, ne samo na ove robove 9 00:00:35,187 --> 00:00:36,512 i njihove potomke, 10 00:00:36,512 --> 00:00:40,652 već i na ekonomije i istorije značajnih delova sveta. 11 00:00:40,652 --> 00:00:43,870 Vekovima su Evropa i Afrika bile u kontaktu 12 00:00:43,870 --> 00:00:45,754 preko Mediterana. 13 00:00:45,754 --> 00:00:49,090 Ali je atlantska trgovina robljem počela kasnih 1400-ih 14 00:00:49,090 --> 00:00:51,658 u portugalskim kolonijama u Zapadnoj Africi 15 00:00:51,658 --> 00:00:55,182 i uskoro u španskim naseobinama u Americi. 16 00:00:55,182 --> 00:00:59,777 Usevi šećerne repe, duvana i pamuka u novim kolonijama 17 00:00:59,777 --> 00:01:01,335 su zahtevali intenzivan rad, 18 00:01:01,335 --> 00:01:04,056 a nije bilo dovoljno doseljenika, ni najamnika 19 00:01:04,056 --> 00:01:06,387 koji bi obrađivali novu zemlju. 20 00:01:06,387 --> 00:01:10,954 Američki domoroci su porobljeni, ali su mnogi pomrli od novih bolesti, 21 00:01:10,954 --> 00:01:12,925 dok su se drugi uspešno opirali. 22 00:01:12,925 --> 00:01:15,845 Stoga da bi odgovorili na ogromnu potražnju radne snage, 23 00:01:15,845 --> 00:01:18,436 Evropljani su se okrenuli Africi. 24 00:01:18,436 --> 00:01:22,060 U Africi je robovlasništvo postojalo vekovima u raznim oblicima. 25 00:01:22,060 --> 00:01:24,069 Neki robovi su bili najamnici 26 00:01:24,069 --> 00:01:27,446 na određeno vreme i s mogućnošću otkupa slobode. 27 00:01:27,446 --> 00:01:29,761 Drugi su bili poput evropskih kmetova. 28 00:01:29,761 --> 00:01:33,250 U nekim društvima, robovi su mogli da budu deo gospodarove porodice, 29 00:01:33,250 --> 00:01:36,785 da poseduju zemlju, pa čak i da se uzdignu na poziciju vlasti. 30 00:01:36,785 --> 00:01:39,692 Ali kada su beli kapetani počeli da nude robu, 31 00:01:39,692 --> 00:01:42,158 oružje i rum za robove, 32 00:01:42,158 --> 00:01:46,239 afrički kraljevi i trgovci nisu mnogo oklevali. 33 00:01:46,239 --> 00:01:50,515 Nisu gledali na ljude koje su prodavali kao na braću Afrikance, 34 00:01:50,515 --> 00:01:55,881 već kao na kriminalce, dužnike ili ratne zarobljenike iz neprijateljskog plemena. 35 00:01:55,881 --> 00:01:59,052 Njihovom prodajom, kraljevi su obogaćivali svoja kraljevstva, 36 00:01:59,052 --> 00:02:01,959 jačajući tako u odnosu na svoje neprijateljske komšije. 37 00:02:01,959 --> 00:02:04,773 Afrička kraljevstva su prosperirala od trgovine robljem, 38 00:02:04,773 --> 00:02:09,361 ali velika evropska potražnja stvorila je snažnu konkurenciju. 39 00:02:09,361 --> 00:02:11,971 Ropstvo je zamenilo druge oblike kažnjavanja, 40 00:02:11,971 --> 00:02:15,091 a uzimanje robova je postalo razlog za ratovanje, 41 00:02:15,091 --> 00:02:17,163 umesto njegova posledica. 42 00:02:17,163 --> 00:02:19,319 Kako bi se odbranili od najezdi robokradica, 43 00:02:19,319 --> 00:02:21,949 susednim kraljevstvima je bilo potrebno evropsko oružje, 44 00:02:21,949 --> 00:02:24,845 koje su takođe plaćali u roblju. 45 00:02:24,845 --> 00:02:27,389 Trgovina robljem je postala trka u naoružavanju, 46 00:02:27,389 --> 00:02:31,258 koja je menjala društva i ekonomiju širom kontinenta. 47 00:02:31,258 --> 00:02:35,334 Što se tiče samih robova, bili su suočeni s nezamislivom okrutnošću. 48 00:02:35,334 --> 00:02:38,000 Nakon što bi ih odveli u priobalne kampove za robove, 49 00:02:38,000 --> 00:02:41,146 obrijali zbog vaški i žigosali, 50 00:02:41,146 --> 00:02:44,161 ukrcavali su ih na brodove spremne za Ameriku. 51 00:02:44,161 --> 00:02:47,901 Oko 20% njih nikada više neće videti tlo. 52 00:02:47,901 --> 00:02:50,807 Većina tadašnjih kapetana je pretrpavala brodove, 53 00:02:50,807 --> 00:02:53,998 trpajući što više muškaraca ispod palube. 54 00:02:53,998 --> 00:02:57,565 Zbog nedostatka sanitetsko-zdravstvenih mera, mnogi su pomrli od bolesti, 55 00:02:57,565 --> 00:03:00,161 dok su drugi izbacivani s broda zbog bolesti 56 00:03:00,161 --> 00:03:01,752 ili kao oblik discipline. 57 00:03:01,752 --> 00:03:05,950 Kapetani su osiguravali svoju zaradu odsecajući robovima uši 58 00:03:05,950 --> 00:03:08,073 kao potvrdu kupovine. 59 00:03:08,073 --> 00:03:11,304 Neki zatočenici su uzimali stvari u svoje ruke. 60 00:03:11,304 --> 00:03:15,113 Mnogi Afrikanci iz unutrašnjosti nikada pre nisu videli belce 61 00:03:15,113 --> 00:03:16,628 i mislili su da su kanibali, 62 00:03:16,628 --> 00:03:20,482 jer su stalno odvodili ljude i vraćali se po još. 63 00:03:20,482 --> 00:03:23,988 Strahujući da će da budu pojedeni ili prosto da izbegnu dalje patnje, 64 00:03:23,988 --> 00:03:27,267 izvršavali su samoubistva ili su se izgladnjivali, 65 00:03:27,267 --> 00:03:31,400 verujući da će se nakon smrti njihove duše vratiti svojim domovima. 66 00:03:31,400 --> 00:03:34,086 Oni koji su preživeli su u potpunosti dehumanizovani, 67 00:03:34,086 --> 00:03:36,005 tretirani su kao puki teret. 68 00:03:36,005 --> 00:03:39,956 Žene i decu su držali na palubi gde ih je posada zlostavljala, 69 00:03:39,956 --> 00:03:42,474 dok su muškarce terali da plešu 70 00:03:42,474 --> 00:03:46,960 kako bi ih održavali u kondiciji i obuzdavali pobune. 71 00:03:46,960 --> 00:03:49,735 Šta se dešavalo sa Afrikancima koji su dospeli u Novi svet 72 00:03:49,735 --> 00:03:53,177 i kako robovlasničko zaveštanje i dalje utiče na njihove potomke 73 00:03:53,177 --> 00:03:54,939 je prilično poznato. 74 00:03:54,939 --> 00:03:56,433 Ali o čemu se retko raspravlja 75 00:03:56,433 --> 00:04:01,454 je uticaj koji je atlantska trgovina robljem imala na budućnost Afrike. 76 00:04:01,454 --> 00:04:05,492 Ne samo da je kontinent izgubio na desetine miliona zdravih ljudi, 77 00:04:05,492 --> 00:04:08,536 već zato što su robovi uglavnom bili muškarci, 78 00:04:08,536 --> 00:04:11,888 trajne demografske posledice su bile još izraženije. 79 00:04:11,888 --> 00:04:15,727 Kada je trgovina robljem zakonom zabranjena u Americi i Evropi, 80 00:04:15,727 --> 00:04:20,346 afrička kraljevstva, čije su ekonomije dominirale zahvaljujući njoj, propala su, 81 00:04:20,346 --> 00:04:23,716 ostajući tako podložna osvajanjima i kolonizaciji. 82 00:04:23,716 --> 00:04:27,265 A rastuća konkurencija i priliv oružja iz Evrope, 83 00:04:27,265 --> 00:04:31,703 podstakli su ratove i nestabilnost koji i danas traju. 84 00:04:31,703 --> 00:04:36,393 Atlantska trgovina robljem je takođe doprinela razvoju rasističke ideologije. 85 00:04:36,393 --> 00:04:40,239 Robovlasništvo u Africi najčešće nije imalo dublje razloge od kažnjavanja 86 00:04:40,239 --> 00:04:41,997 ili unutar plemenskih ratova, 87 00:04:41,997 --> 00:04:44,881 ali Evropljanima, koji su propovedali univerzalnu religiju 88 00:04:44,881 --> 00:04:48,537 i koji su odavno zakonom zabranili porobljavanje braće hrišćana, 89 00:04:48,537 --> 00:04:50,924 bilo je potrebno opravdanje za ovaj čin 90 00:04:50,924 --> 00:04:55,131 koji se tako očigledno kosio s njihovim idealom jednakosti. 91 00:04:55,131 --> 00:04:58,649 Zato su tvrdili da su Afrikanci biološki inferiorni 92 00:04:58,649 --> 00:05:00,588 i da su stvoreni da budu robovi, 93 00:05:00,588 --> 00:05:03,188 ulažući velike napore kako bi opravdali ovu teoriju. 94 00:05:03,188 --> 00:05:07,343 Tako je robovlasništvo u Evropi i Americi dobilo rasnu osnovu, 95 00:05:07,343 --> 00:05:10,497 onemogućujući robovima i njihovim budućim potomcima 96 00:05:10,497 --> 00:05:13,628 da steknu jednak status u društvu. 97 00:05:13,628 --> 00:05:14,774 U svim ovim slučajevima, 98 00:05:14,774 --> 00:05:18,574 atlantska trgovina robljem bila je ogromna nepravda 99 00:05:18,574 --> 00:05:21,996 čiji uticaj još traje dugo nakon njenog ukidanja.