0:00:22.640,0:00:25.870 Norwegian Wood 0:01:00.450,0:01:01.736 Allez, donne-le moi. 0:01:27.698,0:01:31.830 Naoko et Kizuki étaient ensemble[br]depuis leur naissance. 0:01:34.208,0:01:39.590 Et comme j'étais le meilleur ami de Kizuki,[br]j'étais presque toujours avec eux. 0:02:43.315,0:02:45.116 J'ai perdu. 0:02:45.550,0:02:47.308 C'est à moi de payer. 0:04:50.800,0:04:54.057 Après la mort de Kizuki,[br]je décidais de partir de la ville. 0:04:54.632,0:04:57.490 Quelque part[br]où je ne connaîtrais personne. 0:04:58.454,0:05:05.306 Et où je pourrais oublier[br]tout ce qui était arrivé. 0:05:23.722,0:05:27.965 Le mythe d'Andromaque raconte[br]l'histoire d'un amour inaliénable 0:05:28.085,0:05:32.113 et de ses conséquences tragiques. 0:05:35.448,0:05:38.640 L'université de Baseda est en grève. 0:05:40.971,0:05:45.160 C'est la guerre au Vietnam.[br]Il y a plus important que les tragédies grecques. 0:05:46.151,0:05:49.927 Je ne crois pas qu'il y ait au monde sujet[br]plus important que les tragédies grecques. 0:05:50.455,0:05:52.070 Mais faites comme vous voulez. 0:05:53.974,0:05:58.910 Après que j'aie déménagé à Tokyo,[br]la lecture était tout ce qui comptait. 0:05:59.570,0:06:02.347 Ma vie s'arrêta et devint vide, 0:06:02.667,0:06:05.653 comme les marges des pages[br]qui défilaient devant moi. 0:06:15.081,0:06:16.590 Cela fera 10 000 yens. 0:06:26.205,0:06:30.390 Watanabe. Il est déjà 6 heures 30. 0:06:31.829,0:06:35.950 Au lieu de lire jusqu'au matin,[br]couche-toi plus tôt. 0:06:36.120,0:06:38.190 Tu devrais venir[br]faire du sport avec moi. 0:06:49.549,0:06:50.659 Nagasawa. 0:06:52.000,0:06:54.470 C'est vrai que tu as déjà couché[br]avec plus de 100 femmes ? 0:06:54.993,0:06:56.575 C'est des conneries. 0:06:56.695,0:06:58.617 70 peut-être. Pas plus. 0:06:58.902,0:07:01.080 Une seule me suffirait en ce moment. 0:07:02.708,0:07:05.110 La prochaine fois, tu viendras avec moi. 0:07:07.572,0:07:10.270 T'inquiète. Tu verras, c'est facile. 0:07:11.508,0:07:14.640 Nagasawa, bizarrement,[br]éveilla mon intérêt. 0:07:14.880,0:07:17.470 Sa nature complexe et raffinée[br]me subjuguait. 0:07:22.040,0:07:23.680 Pardon. 0:07:27.818,0:07:29.468 La vie est courte. 0:07:30.878,0:07:33.297 Cela n'a aucun sens[br]de gaspiller son temps, 0:07:33.417,0:07:35.390 quand le temps lui-même nous manque. 0:07:39.157,0:07:40.329 Allons, buvons ! 0:07:41.327,0:07:43.779 Cet homme réussissait à être[br]un esthète élégant... 0:07:44.156,0:07:46.910 tout en demeurant un vrai pervers. 0:09:19.379,0:09:20.920 J'étais assis là bas et... 0:09:24.080,0:09:25.960 Que fais-tu à Tokyo ? 0:09:28.813,0:09:30.484 Ce que je fais ? 0:09:36.320,0:09:38.200 Que dirais-tu de marcher[br]et de parler un peu ? 0:09:42.426,0:09:44.070 Est-ce que tout va bien ? 0:09:46.600,0:09:48.240 Tu es bien silencieuse. 0:09:49.426,0:09:52.326 Je ne suis pas douée pour parler.[br]Désolée. 0:09:53.486,0:09:54.651 Pas de souci, 0:09:54.771,0:09:56.827 je ne suis pas[br]un grand parleur non plus. 0:10:50.042,0:10:52.200 Où sommes-nous ? 0:10:53.880,0:10:58.480 Sur la place dont nous sommes partis.[br]Nous avons tourné en rond. 0:11:04.880,0:11:06.760 Tu es dure ! 0:11:08.320,0:11:09.807 Surpris ? 0:11:12.541,0:11:16.200 Est-ce que je peux t'appeler ?[br]Disons, samedi ? 0:11:16.448,0:11:17.332 Bien sûr ! 0:11:34.563,0:11:36.962 Yankee, barrez-vous d'Okinawa ! 0:11:38.132,0:11:40.407 Honte à la guerre au Vietnam ! 0:11:41.563,0:11:44.071 Y'en a marre du pacte de sécurité ! 0:11:45.153,0:11:47.934 Barrez-vous, barrez-vous ! 0:12:19.258,0:12:23.116 Chaque samedi,[br]on se retrouvait et on marchait. 0:12:23.236,0:12:29.520 Nos yeux semblaient procéder à une sorte[br]de rituel, comme pour calmer nos âmes. 0:12:31.153,0:12:34.474 Et nous ne parlions[br]toujours pas du passé. 0:12:36.362,0:12:40.573 Le nom de Kizuki n'était jamais[br]mentionné dans nos conversations. 0:13:55.546,0:13:56.700 Je peux regarder ? 0:13:56.991,0:13:58.510 Maintenant tu peux. 0:14:00.212,0:14:02.165 Comme c'est joli ! 0:14:03.684,0:14:04.964 Je peux souffler ? 0:14:05.084,0:14:06.890 Attends ! 0:14:07.010,0:14:08.734 Juste une seconde, désolé... 0:14:17.591,0:14:19.327 - Je peux ?[br]- Vas-y ! 0:14:24.663,0:14:25.720 C'est pour toi. 0:14:26.392,0:14:28.790 - Pour moi ?[br]- Oui. 0:14:29.739,0:14:30.917 Merci. 0:14:31.037,0:14:32.484 Ce n'est rien. 0:14:33.201,0:14:35.520 - Je peux l'ouvrir ?[br]- Bien sûr. 0:15:01.505,0:15:04.875 Quel anniversaire bizarre. 0:15:05.707,0:15:10.691 C'est bête d'avoir 20 ans et d'avoir[br]l'impression de n'être pas du tout prête. 0:15:11.606,0:15:14.670 Vraiment c'est trop bizarre.[br]Comme si quelqu'un te poussait dans le dos. 0:15:14.790,0:15:17.117 Plus que sept mois pour moi. 0:15:17.237,0:15:18.557 J'essaierai d'être prêt. 0:15:18.677,0:15:21.960 Chanceux ! Tu as encore 19. 0:15:24.923,0:15:33.147 Pour moi, les gens devraient[br]rester bloqués entre 18 et 19. 0:15:35.600,0:15:38.030 Tes 18 ans finis, tu as 19. 0:15:40.190,0:15:43.500 Tes 19 ans finis, tu as 18 de nouveau. 0:15:47.556,0:15:49.570 Si seulement cela pouvait être[br]comme cela. 0:15:51.518,0:15:53.506 Si c'était possible, 0:15:55.831,0:15:59.840 tout serait si facile. 0:19:15.626,0:19:17.670 C'est ta première fois ? 0:20:32.650,0:20:36.023 Alors ça veut dire que tu n'as jamais[br]couché avec Kizuki ? 0:20:36.374,0:20:37.270 Pourquoi ? 0:21:17.895,0:21:19.026 Pardon. 0:21:20.883,0:21:22.340 Je n'aurais pas dû demander. 0:22:32.531,0:22:33.963 Désolé mais... 0:22:34.961,0:22:36.459 je dois y aller. 0:22:40.164,0:22:42.094 Tu m'appelleras ? 0:23:27.009,0:23:32.160 Quand le logeur de Naoko m'apprit[br]qu'elle avait déménagé, je fus stupéfait. 0:23:33.816,0:23:37.567 Je lui écris alors une longue lettre,[br]à son adresse de Kobe... 0:23:37.687,0:23:42.750 en espérant qu'elle lui arriverait,[br]où qu'elle fût. 0:23:44.640,0:23:52.150 "Peut-être n'aurais-je pas dû agir[br]de la sorte à ton anniversaire. 0:23:53.784,0:23:59.670 Jamais de ma vie, je n'ai ressenti[br]quelque chose de comparable. 0:24:11.061,0:24:12.100 Réponds-moi. 0:24:13.767,0:24:20.600 Je veux savoir si je t'ai blessée." 0:25:07.005,0:25:08.630 Watanabe ! 0:25:10.304,0:25:12.430 Coupe tes poils de nez. 0:25:12.799,0:25:14.760 T'as l'air horrible. 0:25:15.740,0:25:17.918 Tu sais que nous sommes[br]en retard ! 0:25:18.151,0:25:19.757 Je sais. Et alors ? 0:25:19.989,0:25:22.680 Dépêche-toi ! 0:25:27.979,0:25:31.912 Hazumi savait que Nagasawa[br]couchait avec d'autres. 0:25:32.032,0:25:34.342 Mais elle ne s'en plaignait jamais. 0:25:34.742,0:25:40.516 Elle l'aimait vraiment[br]et ne lui imposait aucune condition. 0:25:47.043,0:25:49.744 Alors ? On se trouve quelques filles[br]pour la nuit ? 0:25:53.889,0:25:56.150 Ok, allons faire la fête ! 0:26:02.256,0:26:03.560 C'est quoi ton problème ? 0:26:04.744,0:26:06.148 T'es sérieux ? 0:26:07.097,0:26:11.711 Sérieux. De toutes les parties du corps,[br]le coude est le moins sensible. 0:26:13.798,0:26:14.927 Intéressant. 0:26:58.240,0:27:01.920 "Sois patient, un jour nous nous reverrons." 0:27:23.701,0:27:26.430 Désolée d'avoir pris tant de temps[br]pour répondre. 0:27:26.622,0:27:31.226 J'avais besoin de temps,[br]avant de pouvoir t'écrire. 0:27:32.571,0:27:35.970 Mais je ne suis pas encore[br]prête à te revoir. 0:27:39.205,0:27:46.447 De Tokyo, je suis retournée voir mes parents,[br]puis je suis allée à l'hôpital. 0:27:47.874,0:27:54.068 Le médecin m'a dit que dans les montagnes[br]près de Kyoto, il y avait un bon endroit pour moi. 0:27:54.919,0:27:58.692 Je crois que je vais y aller,[br]quelque temps... 0:28:00.138,0:28:08.660 Je te suis très reconnaissante[br]d'avoir été si proche de moi. 0:28:10.077,0:28:12.960 Ne t'inquiètes pas,[br]tu ne m'as pas blessée. 0:28:13.983,0:28:16.760 Je me suis blessée moi-même. 0:28:17.560,0:28:18.990 Je le sais." 0:28:48.065,0:28:50.430 Tu es Watanabe, n'est-ce pas ? 0:28:50.798,0:28:52.112 Oui, pourquoi ? 0:28:52.570,0:28:55.697 Est-ce que je peux m'asseoir ?[br]Ou tu attends quelqu'un ? 0:28:55.817,0:28:57.889 Je n'attends personne. Assieds-toi. 0:29:11.978,0:29:13.584 On s'est déjà rencontrés. 0:29:14.016,0:29:15.434 Euripide. 0:29:15.744,0:29:18.460 On a passé un semestre dans le même[br]cours. Tu te souviens pas ? 0:29:28.617,0:29:31.590 Mais avant les vacances tu avais[br]les cheveux aux épaules, pas vrai ? 0:29:32.303,0:29:35.080 Oui, mais cet été j'ai décidé de... 0:29:39.990,0:29:42.270 De changer un peu. 0:29:45.446,0:29:47.440 Ça te va très bien. 0:29:48.063,0:29:49.765 Vraiment, tu trouves ? 0:29:56.520,0:29:57.738 Dis-moi... 0:29:58.010,0:30:00.350 Est-ce que tu mens[br]souvent dans la vie ? 0:30:00.701,0:30:03.612 J'essaie de le faire le moins possible. 0:30:14.284,0:30:15.560 Où as-tu eu ce bronzage ? 0:30:16.252,0:30:19.840 J'ai voyagé à pieds,[br]deux semaines de suite. 0:30:20.656,0:30:22.562 - Tout seul ?[br]- Ouais. 0:30:23.923,0:30:26.240 Tu voyages toujours tout seul ? 0:30:27.373,0:30:28.555 Toujours. 0:30:28.675,0:30:30.270 Donc, tu aimes la solitude ? 0:30:30.703,0:30:33.201 Personne n'aime être seul à ce point. 0:30:33.483,0:30:35.870 J'essaie juste de ne pas me forcer[br]à avoir des amis. 0:30:36.200,0:30:38.510 Comme ça, je ne suis pas déçu plus tard. 0:30:38.779,0:30:42.008 Tu devrais écrire là-dessus[br]dans ton autobiographie. 0:30:46.337,0:30:48.102 Tu te moques de moi ? 0:30:50.099,0:30:52.362 J'aime juste ta manière de penser. 0:30:52.812,0:30:54.990 Je m'appelle Midori. 0:30:59.031,0:31:01.163 Pourquoi as-tu besoin[br]de lunettes de soleil ? 0:31:01.360,0:31:03.210 J'ai les yeux fatigués aujourd'hui. 0:31:04.458,0:31:06.167 Je n'ai pas assez dormi. 0:31:06.505,0:31:09.390 Désolée de ne pas avoir pu venir[br]la dernière fois. 0:31:10.440,0:31:12.281 Tu as attendu longtemps ? 0:31:12.478,0:31:15.990 Ce n'est rien.[br]J'ai beaucoup de temps libre. 0:31:16.613,0:31:17.880 Vraiment ? 0:31:18.247,0:31:21.750 J'aimerais pouvoir t'aider à dormir. 0:31:22.416,0:31:24.120 Tu es trop gentil. 0:31:33.992,0:31:35.475 Oui, c'est ouvert ! 0:31:36.039,0:31:37.630 Je peux ? 0:31:39.907,0:31:41.491 - Entre.[br]- Salut. 0:31:41.800,0:31:44.030 - C'est pour toi.[br]- Merci. 0:31:46.906,0:31:49.120 Je vais les mettre dans l'eau. 0:31:50.727,0:31:52.560 Il n'est pas trop tôt ? 0:31:53.718,0:31:55.120 Non, bien sûr que non. 0:31:56.244,0:31:58.858 C'est une librairie au premier étage ? 0:32:00.060,0:32:02.757 Depuis au moins cent ans. 0:32:17.386,0:32:20.118 Je suis vraiment contente[br]que tu aimes ma cuisine. 0:32:20.409,0:32:22.280 Très savoureuse. Vraiment. 0:32:22.869,0:32:26.077 Dis-moi, honnêtement,[br]tu ne t'y attendais pas ? 0:32:27.232,0:32:30.270 Avec mon look, je ferais un bien[br]mauvais chef. 0:32:30.810,0:32:33.120 Où est ta famille ?[br]Ils sont partis ? 0:32:33.702,0:32:35.960 Ma mère est dans la tombe. 0:32:36.241,0:32:39.888 Ma soeur est partie faire un tour[br]en voiture avec son fiancé. 0:32:40.008,0:32:41.750 Mon père... 0:32:43.607,0:32:46.030 Il est parti en Uruguay,[br]en juillet dernier. 0:32:46.436,0:32:47.629 En Uruguay ? 0:32:50.472,0:32:53.683 Un de ses vieux amis de l'armée[br]a acheté un terrain fertile. 0:32:53.803,0:32:56.406 Mon père a soudain décidé[br]qu'il pourrait refaire sa vie là-bas. 0:32:56.526,0:32:59.230 Et il a pris l'avion pour l'Uruguay. 0:32:59.448,0:33:01.560 Et ben... 0:33:04.439,0:33:07.350 Perdre sa femme[br]a été un vrai choc pour lui. 0:33:09.733,0:33:11.577 Avant qu'il ne parte, il a dit : 0:33:11.793,0:33:14.320 "C'est trop dur pour moi maintenant, 0:33:16.357,0:33:19.560 "J'aurais préféré vous perdre,[br]que la perdre elle." 0:33:21.400,0:33:22.960 Sérieusement ? 0:33:23.402,0:33:26.241 Nous étions tellement scotchées,[br]qu'on n'a même pas pu répondre. 0:33:26.457,0:33:27.677 Tout de même... 0:33:28.079,0:33:33.390 c'est beau quand deux personnes[br]s'aiment à ce point, non ? 0:33:34.793,0:33:36.800 Et vous n'avez plus jamais eu de nouvelles ? 0:33:38.149,0:33:41.570 Seulement de temps en temps.[br]Il a envoyé une carte en mars. 0:33:41.767,0:33:43.951 Il n'y écrivait rien d'intéressant. 0:33:44.071,0:33:46.680 Et il y avait un singe débile sur la carte. 0:33:46.920,0:33:49.230 J'imagine qu'il est devenu complètement fou. 0:34:02.160,0:34:09.944 Avant, je me demandais souvent ce qui[br]arriverait si je perdais mes parents soudainement. 0:34:10.311,0:34:14.799 Maintenant que c'est arrivé,[br]je ne ressens rien. 0:34:17.558,0:34:19.654 Tu penses qu'ils ne t'aimaient[br]pas vraiment ? 0:34:19.774,0:34:21.310 Pas tout à fait. 0:34:21.956,0:34:25.469 Mais j'aimerais ressentir,[br]au moins une fois, un amour véritable. 0:34:26.172,0:34:28.630 Qu'est-ce qu'un amour véritable pour toi ? 0:34:34.241,0:34:38.670 Par exemple, je te dis :[br]"Je veux une tartelette aux fraises." 0:34:38.931,0:34:42.123 Alors, tu te lèves[br]et tu cours m'en acheter. 0:34:42.244,0:34:45.159 Puis tu reviens en courant de nouveau,[br]en haletant. 0:34:45.710,0:34:48.952 Et là je te dirais :[br]"Non, je n'en veux plus". 0:34:49.891,0:34:52.605 Et je jetterais cette putain de tartelette[br]par la fenêtre. 0:34:52.929,0:34:55.440 Voilà ce que j'appelle l'amour véritable. 0:34:55.560,0:34:59.830 Moi, je n'ai pas l'impression que tout cela[br]ait grand chose à voir avec le vrai amour. 0:35:00.571,0:35:01.728 Mais si ! 0:35:02.280,0:35:04.680 Je veux que cet homme me réponde : 0:35:04.800,0:35:07.998 "Désolé, Midori, c'est ma faute. 0:35:08.118,0:35:11.014 "Je ne suis qu'un con, un imbécile,[br]un chien sans cervelle. 0:35:11.134,0:35:14.267 "Je vais te chercher autre chose. 0:35:14.387,0:35:16.667 "Que veux-tu ?[br]Une mousse au chocolat ? 0:35:16.787,0:35:18.391 "Ou un cheese-cake peut-être ?" 0:35:18.511,0:35:19.760 Et alors ? 0:35:20.266,0:35:22.235 Alors je l'aimerais. 0:35:34.782,0:35:36.284 Fatiguée ? 0:35:39.326,0:35:40.880 Ce n'est pas ça. 0:35:41.678,0:35:45.990 C'est juste que cela faisait longtemps[br]que je ne m'étais pas sentie si détendue. 0:36:32.222,0:36:33.960 En fait...[br]Je vois quelqu'un en ce moment. 0:36:37.978,0:36:40.280 Bizarrement, je le savais. 0:36:46.823,0:36:49.870 Y a-t-il quelqu'un que tu aimes ? 0:36:56.906,0:36:58.105 Oui... 0:38:38.243,0:38:42.950 "Le docteur m'a dit qu'il fallait je commence[br]à fréquenter des gens de l'extérieur. 0:38:44.002,0:38:48.410 "Mais je ne me souviens que de ton visage. 0:39:01.381,0:39:07.040 "Il faut aussi que je t'explique[br]quelque chose. 0:39:07.362,0:39:10.640 "Je ne pourrais pas te le cacher[br]de toutes façons. 0:39:10.969,0:39:13.955 "Cela fait quatre mois que je suis ici. 0:39:14.075,0:39:18.274 "Et pendant tout ce temps,[br]j'ai beaucoup pensé à toi. 0:39:25.086,0:39:28.350 "Je sens les sentiments[br]que tu as pour moi. 0:39:28.972,0:39:31.310 "Et j'en suis vraiment heureuse. 0:39:31.600,0:39:34.707 "Tu sais, si j'ai laissé une blessure[br]à l'intérieur de toi, 0:39:34.827,0:39:40.240 "ce n'est pas seulement ta blessure.[br]C'est aussi la mienne." 0:39:41.175,0:39:44.490 Marchez tout droit le long du chemin. 0:39:44.734,0:39:46.781 Le professeur Isida vient à votre rencontre. 0:39:46.901,0:39:48.553 D'accord. Merci. 0:40:16.153,0:40:19.815 Vous devez être Watanabe.[br]Vous pouvez m'appeler Reiko. 0:40:20.078,0:40:21.226 Enchanté. 0:40:21.346,0:40:23.195 Vous êtes donc le docteur de Naoko ? 0:40:23.315,0:40:25.824 Docteur ? Qu'est-ce qui vous fait penser[br]que je suis docteur. 0:40:25.944,0:40:28.990 On m'a dit qu'un professeur[br]venait à ma rencontre. 0:40:29.305,0:40:31.080 Je vois. 0:40:31.840,0:40:34.749 J'enseigne la musique ici. 0:40:34.943,0:40:37.422 Certaines personnes[br]m'appellent "professeur". 0:40:38.751,0:40:41.223 Mais en réalité, je ne suis[br]qu'une patiente parmi d'autres. 0:40:41.343,0:40:43.202 Je suis ici depuis 7 ans déjà. 0:40:52.334,0:40:54.710 - Je peux entrer ?[br]- Je vous en prie. 0:41:04.126,0:41:06.147 Quel bel endroit ! 0:41:06.776,0:41:10.316 Ma chambre n'a que quatre murs[br]et une fenêtre. 0:41:10.436,0:41:11.466 Je vois. 0:41:11.586,0:41:14.187 Vous dormirez ici, d'accord ? 0:41:14.307,0:41:15.389 Bien sûr ! 0:41:15.509,0:41:17.934 Naoko et moi avons encore[br]du travail au jardin. 0:41:18.054,0:41:20.141 Cela ne vous dérange pas d'attendre ici ? 0:41:20.261,0:41:21.882 Pas du tout. 0:41:22.404,0:41:24.366 Je vais étudier mon allemand. 0:41:24.695,0:41:26.390 J'ai un examen la semaine prochaine. 0:41:28.568,0:41:29.630 Autre chose... 0:41:29.920,0:41:34.033 Vous ne pourrez pas rester seul avec Naoko.[br]C'est interdit. 0:41:34.153,0:41:37.220 Vous aurez toujours un chaperon. 0:41:37.671,0:41:38.901 Ce sera moi. 0:41:39.295,0:41:41.905 Vous devrez vous y habituer. 0:41:42.025,0:41:43.784 Entendu. 0:41:46.240,0:41:48.400 - Bon, j'y vais.[br]- À tout à l'heure. 0:42:09.304,0:42:10.637 Sympa ! 0:42:11.107,0:42:12.710 Oui, très bonnes pêches ! 0:42:15.240,0:42:18.870 Non, je voulais dire :[br]"Sympa ta manière de manger ta pêche". 0:42:19.040,0:42:20.230 Quoi ? 0:42:34.659,0:42:35.958 Tu dormais ? 0:42:36.078,0:42:37.636 Non. 0:42:44.088,0:42:45.920 Ça va ? 0:42:49.472,0:42:51.960 Nous n'avons pas beaucoup de temps. 0:42:52.760,0:42:56.910 Normalement je ne suis pas autorisée[br]à être ici. Mais j'ai fraudé. 0:42:58.376,0:42:59.870 Bien... 0:43:00.564,0:43:02.560 Mes cheveux sont horribles,[br]tu ne trouves pas ? 0:43:04.250,0:43:06.710 Pas du tout, qu'est-ce que tu dis ? 0:43:08.757,0:43:10.964 Tu as de très beaux cheveux. 0:43:14.100,0:43:16.280 Ma mère m'a dit qu'ils étaient horribles. 0:43:23.810,0:43:26.470 Je voulais tellement te voir. 0:43:28.733,0:43:31.360 Même pas pour te parler. 0:43:33.279,0:43:37.320 Juste pour voir ton visage. 0:43:41.468,0:43:43.240 Depuis combien de temps es-tu là ? 0:44:07.105,0:44:11.990 Merci d'être venu.[br]Ça me rend très heureuse. 0:44:13.591,0:44:18.987 Mais si être ici devient un fardeau, 0:44:19.424,0:44:21.520 n'hésite pas à me le dire. 0:44:23.309,0:44:25.830 Je ne serai pas furieuse. 0:44:29.316,0:44:31.230 Je te le dirai, compte sur moi. 0:44:47.439,0:44:49.520 Je dois y aller. 0:47:04.893,0:47:08.390 Watanabe.[br]Désolée, tu peux sortir un moment ? 0:50:50.357,0:50:52.269 Est-ce que tu m'aimes ? 0:50:55.907,0:50:57.510 Je t'aime. 0:51:01.669,0:51:03.340 Énormément. 0:52:42.687,0:52:45.630 Lève-toi. Nous devons parler. 0:53:14.751,0:53:18.217 Tu m'as demandé pourquoi je n'avais[br]jamais couché avec Kizuki. 0:53:18.337,0:53:20.601 Ça t'intéresse toujours ? 0:53:20.721,0:53:23.133 Ce serait probablement mieux[br]que tu le saches. 0:53:26.338,0:53:28.047 Oui, probablement. 0:53:28.892,0:53:32.675 Après tout, les morts ne reviennent pas. 0:53:33.219,0:53:35.910 Et nous devons continuer à vivre. 0:53:40.646,0:53:43.600 Je voulais coucher avec Kizuki. 0:53:44.610,0:53:46.747 Et il le voulait aussi, vraiment. 0:53:46.867,0:53:51.822 Mais on avait beau essayer,[br]ça ne marchait pas. 0:53:52.895,0:53:57.218 C'est comme ça, je ne sais pas pourquoi.[br]Et je ne comprends toujours pas. 0:53:58.444,0:53:59.910 Je l'aimais. 0:54:01.374,0:54:03.680 Mais rien n'y faisait. 0:54:05.673,0:54:10.423 Je restais sèche et je ne pouvais pas[br]lui ouvrir mes jambes. 0:54:11.909,0:54:13.927 Ça me faisait trop mal. 0:54:15.026,0:54:17.531 Tout ce que je pouvais faire, 0:54:17.789,0:54:18.880 c'était... 0:54:20.920,0:54:21.900 de le caresser. 0:54:23.760,0:54:25.270 Avec mes lèvres... 0:54:26.905,0:54:29.630 Avec mes doigts...[br]J'aurais tellement voulu. 0:54:32.010,0:54:33.520 Je ne peux pas ! 0:54:35.441,0:54:38.330 Je ne veux pas parler de tout ça.[br]Il n'y a rien que je puisse faire. 0:54:39.950,0:54:43.562 Je dois en parler parce que de moi-même... 0:54:45.374,0:54:48.491 je n'arrive pas à comprendre tout ça. 0:54:52.051,0:54:54.717 Après tout, quand j'ai couché avec toi... 0:54:55.628,0:54:58.651 j'étais vraiment excitée, tu te souviens. 0:54:59.663,0:55:00.800 Oui. 0:55:03.810,0:55:06.909 Ce soir-là, à mon anniversaire, 0:55:07.716,0:55:10.520 j'ai fondu dès que je t'ai vu. 0:55:11.444,0:55:14.103 Je voulais que tu me prennes, 0:55:14.223,0:55:18.063 que tu enlèves ma robe,[br]que tu me caresses. 0:55:19.021,0:55:23.270 Jamais de ma vie je n'avais ressenti ça. 0:55:25.661,0:55:26.990 Pourquoi ? 0:55:30.150,0:55:31.512 Pourquoi ? 0:55:33.493,0:55:35.400 Pourquoi est-ce que tout cela m'arrive ? 0:55:37.602,0:55:39.114 Je veux dire... 0:55:41.189,0:55:43.720 J'aimais vraiment Kizuki ! 0:55:46.854,0:55:50.280 Essaies-tu de me dire[br]que tu ne m'aimes pas ? 0:55:51.102,0:55:52.640 Pardon. 0:55:53.523,0:55:55.880 Mais il faut que tu comprennes : 0:55:57.667,0:56:02.190 Kizuki et moi avions une relation[br]très spéciale. 0:56:07.624,0:56:08.968 Lui et moi... 0:56:10.658,0:56:13.245 on était ensemble depuis nos 3 ans. 0:56:14.696,0:56:16.837 On se disait tout. 0:56:17.127,0:56:19.418 On se comprenait[br]toujours l'un et l'autre. 0:56:20.169,0:56:22.950 Nous avons grandi ensemble, comme ça. 0:56:24.461,0:56:28.970 On s'est embrassés[br]la première fois en sixième. 0:56:31.680,0:56:33.160 Et c'était magnifique. 0:56:36.930,0:56:38.948 Quand j'ai eu mes premières règles, 0:56:39.068,0:56:42.960 j'ai couru vers lui[br]et j'ai pleuré comme un bébé. 0:56:44.727,0:56:46.408 Nous étions si proches. 0:56:51.149,0:56:53.131 Après sa mort, 0:56:57.685,0:57:03.629 j'ai cessé de croire que je pouvais[br]être avec quelqu'un d'autre. 0:57:06.433,0:57:08.741 Je ne savais même plus... 0:57:08.861,0:57:10.950 ce que ça voulait dire... 0:57:12.642,0:57:14.965 être amoureuse. 0:58:06.443,0:58:07.750 Naoko ! 0:58:25.882,0:58:27.987 Allez, il est temps de me dire. 0:58:28.906,0:58:31.360 Qu'est-ce que vous faisiez[br]tous les deux ? 0:58:32.238,0:58:34.567 Sortir à cette heure-là, dans la forêt. 0:58:34.811,0:58:37.027 Et revenir presque nus. 0:58:40.858,0:58:43.163 Je ne peux pas te le dire. 0:58:48.177,0:58:49.548 Nous l'avons fait. 0:58:51.257,0:58:53.560 Mais ça n'a pas marché. 0:58:55.823,0:58:58.200 Qu'est-ce que tu veux dire ? 0:58:59.593,0:59:03.040 Watanabe était trop large.[br]Il n'a pas pu entrer en moi. 0:59:07.064,0:59:11.986 Cela fait 7 ans depuis la dernière fois. 0:59:12.999,0:59:15.082 Et j'étais toute serrée. 0:59:24.976,0:59:29.150 Reiko a fait un rêve[br]juste avant que tu n'arrives. 0:59:31.371,0:59:33.001 J'étais dans ton rêve ? 0:59:33.227,0:59:36.840 Non, pas toi.[br]Un homme. 0:59:41.005,0:59:44.600 Tu oublies que nous ne sommes pas[br]tout à fait normaux ici. 0:59:46.609,0:59:48.470 Apparemment. 1:00:30.643,1:00:33.150 Est-ce que tu as envie de moi ? 1:00:35.479,1:00:36.750 Oui, bien sûr. 1:00:38.105,1:00:39.720 Es-tu capable d'attendre ? 1:00:42.359,1:00:44.240 Oui, j'en suis capable. 1:00:45.626,1:00:50.190 Avant que cela n'arrive,[br]je veux aller un peu mieux. 1:00:51.315,1:00:54.040 Tu pourras attendre ? 1:00:55.655,1:00:57.298 Bien sûr, j'attendrai. 1:01:00.088,1:01:01.910 Est-ce que c'est dur ? 1:01:03.290,1:01:05.400 Quoi, mes semelles ? 1:01:05.800,1:01:07.280 Idiot. 1:01:09.640,1:01:14.480 Si tu parles de mon érection, alors oui,[br]bien sûr, ça l'est. 1:01:16.304,1:01:19.581 Tu peux arrêter de dire "bien sûr"[br]tout le temps ? 1:01:19.844,1:01:21.773 D'accord, j'arrête. 1:01:23.827,1:01:25.720 Ça doit être difficile. 1:01:27.358,1:01:29.320 Quoi ? 1:01:30.034,1:01:31.640 Quand tu deviens dur. 1:01:36.573,1:01:37.597 Je veux dire... 1:01:37.717,1:01:39.598 Est-ce que ça fait mal ? 1:01:41.495,1:01:43.435 Parfois, oui. 1:01:47.609,1:01:49.720 Est-ce que tu veux que je t'aide ? 1:01:53.365,1:01:54.727 Avec ta main ? 1:01:55.855,1:01:57.047 Oui. 1:02:27.813,1:02:29.754 Comme tu es chaud. 1:02:34.633,1:02:36.285 Tu es douée. 1:02:42.165,1:02:44.430 Sois un bon garçon et tais-toi. 1:03:39.448,1:03:42.350 - Tu es là depuis longtemps ?[br]- Un petit moment. 1:03:48.798,1:03:50.985 Pourquoi t'es si crevé ? 1:03:55.146,1:03:58.430 Je suis juste fatigué de mon voyage. 1:04:13.286,1:04:14.640 Watanabe. 1:04:16.055,1:04:19.000 Tu sais ce dont j'ai envie,[br]là, maintenant ? 1:04:20.259,1:04:23.179 Non, je ne vois pas. 1:04:26.034,1:04:29.030 Je veux m'allonger[br]sur un grand lit confortable. 1:04:30.268,1:04:33.840 Tu t'allonges près de moi,[br]tu me déshabilles lentement. 1:04:34.677,1:04:36.400 Très lentement, avec douceur. 1:04:40.620,1:04:45.474 Je me languis, je me sens bien. Et puis[br]soudainement je reprends mes esprits : 1:04:45.699,1:04:48.405 " Arrête, Watanabe ! " 1:04:50.283,1:04:52.274 "Arrête. Je t'aime bien mais... 1:04:52.394,1:04:57.220 "je vois quelqu'un d'autre.[br]Alors arrête, je ne peux pas faire ça." 1:04:58.200,1:05:00.304 Mais tu n'arrêtes pas et[br]tu le sors de ton pantalon, 1:05:00.424,1:05:02.020 ton engin. 1:05:02.313,1:05:05.005 Si large, si dur... 1:05:06.939,1:05:08.704 C'est ça que tu veux ? 1:05:10.156,1:05:11.799 Oui. 1:05:25.578,1:05:28.136 Dis-moi, est-ce que tous les mecs[br]qui sont ici se masturbent ? 1:05:28.256,1:05:31.440 Probablement.[br]Tu peux parler moins fort ? 1:05:31.738,1:05:34.040 Quand ils le font, est-ce qu'ils pensent[br]à des filles ? 1:05:34.257,1:05:36.224 Je doute que qui que ce soit 1:05:36.344,1:05:39.830 se masturbe en pensant[br]au budget du Canal de Suez. 1:05:40.000,1:05:42.275 Est-ce que tu l'as déjà fait en pensant à moi ? 1:05:42.395,1:05:44.390 Hé ! Dis-moi ! 1:05:46.096,1:05:48.450 Quand tu n'es pas en cours,[br]tu passes ton temps ici ? 1:05:49.331,1:05:52.364 À chaque fois que je te vois,[br]t'as l'air crevée. 1:05:52.484,1:05:54.800 - Vraiment ?[br]- Pourquoi ? 1:06:01.683,1:06:03.824 Papa, c'est moi, Midori. 1:06:10.458,1:06:12.383 Comment tu te sens ? 1:06:15.406,1:06:18.353 Papa, je dois parler à l'infirmière. 1:06:19.028,1:06:20.950 Je reviens tout de suite, d'accord ? 1:06:24.013,1:06:26.630 - Tu peux rester avec lui ?[br]- Oui, bien sûr. 1:07:46.118,1:07:47.592 Allo ? 1:07:49.188,1:07:51.430 Mon père est mort. 1:07:58.912,1:08:00.920 Est-ce que je peux aider ? 1:08:01.832,1:08:04.017 Je n'ai besoin de rien.[br]Merci. 1:08:07.120,1:08:09.186 Je voulais juste que tu le saches. 1:08:21.545,1:08:23.439 Ne viens pas. 1:08:24.484,1:08:26.670 Je hais les enterrements. 1:08:27.461,1:08:29.870 Et je ne veux pas que tu y sois. 1:08:32.837,1:08:34.399 Je comprends. 1:08:51.051,1:08:54.010 Tu veux bien m'emmener[br]voir un film porno ? 1:08:57.627,1:08:59.430 Oui, bien sûr. 1:09:00.924,1:09:03.421 Un vraiment cochon. 1:09:06.233,1:09:08.200 J'en trouverai un. 1:09:13.886,1:09:16.840 Mon père aurait dû partir en Uruguay. 1:09:19.157,1:09:21.121 C'est vrai. 1:09:24.285,1:09:27.002 Tu serais venu me voir ? 1:09:28.185,1:09:29.870 Oui, bien sûr. 1:09:35.750,1:09:39.270 On aurait pu avoir[br]de beaux bébés là-bas. 1:09:40.020,1:09:42.510 Ça sonne plutôt bien. 1:09:44.904,1:09:46.885 Tu es trop gentil, Watanabe. 1:09:49.073,1:09:51.069 Je te rappellerai. 1:09:51.618,1:09:53.037 Oui. 1:11:18.760,1:11:22.097 - T'as quoi à ta main ?[br]- Je me suis coupé au boulot. 1:11:22.217,1:11:23.296 Je vois. 1:11:30.565,1:11:32.011 Je l'ai eu. 1:11:33.335,1:11:35.400 L'examen des Affaires Étrangères ? 1:11:37.410,1:11:39.710 Félicitations ! 1:11:41.288,1:11:43.560 Tu quittes le Japon ? 1:11:44.105,1:11:45.800 La première année est ici. 1:11:46.640,1:11:49.310 Et puis après, à l'étranger. 1:11:50.378,1:11:52.705 Quels sont tes plans pour Hazumi ? 1:11:52.825,1:11:55.390 Vous serez séparés des années. 1:11:56.200,1:11:58.214 Qu'est-ce qu'il se passera pour elle ? 1:11:58.334,1:12:00.770 C'est son problème, pas le mien. 1:12:03.159,1:12:05.670 Que veux-tu dire ? 1:12:37.997,1:12:39.593 Écoute, 1:12:40.680,1:12:44.990 je ne suis pas prêt de me marier[br]avec qui que ce soit, elle le sait. 1:12:46.890,1:12:48.500 Donc... 1:12:51.843,1:12:54.600 Si Hazumi veut se marier à quelqu'un,[br]elle peut le faire. 1:12:55.665,1:12:59.500 Et si elle veut m'attendre,[br]elle peut aussi. 1:13:00.542,1:13:02.670 Voilà ce que je veux dire. 1:13:10.459,1:13:12.650 Tu penses que je suis une merde,[br]c'est ça ? 1:13:13.163,1:13:14.500 Oui. 1:13:21.719,1:13:24.270 La prochaine fois, je viendrai avec elle.[br]Vous parlerez. 1:13:24.569,1:13:26.000 Je suis sûre que tu l'aimeras. 1:13:26.198,1:13:27.400 Perte de temps. 1:13:27.804,1:13:31.705 Je suis trop pauvre[br]pour les filles de ton école. 1:13:32.030,1:13:35.840 Ne sois pas stupide.[br]Elle est très simple et pas prétentieuse. 1:13:36.520,1:13:39.750 La cafétéria de mon école propose[br]trois menus différents : A, B ou C. 1:13:39.870,1:13:43.844 Le menu A coûte 120 yens, le B, 100 yens[br]et le C, 80 yens. 1:13:44.062,1:13:48.936 Quand je prends le menu A, tout le monde[br]me regarde bizarrement. 1:13:49.949,1:13:51.801 Tu crois toujours[br]qu'on pourrait s'entendre ? 1:13:51.921,1:13:54.900 Rencontre-la.[br]Tu n'es pas obligée de la baiser. 1:13:55.020,1:13:57.041 Qu'est-ce que tu racontes ? 1:13:57.161,1:14:01.371 Il n'est pas question que tu le fasses.[br]Elle est toujours vierge. 1:14:01.491,1:14:07.611 Watanabe est déjà amoureux d'une fille.[br]Mais il n'aime pas en parler. 1:14:07.731,1:14:09.308 C'est vrai ? 1:14:09.428,1:14:12.038 Oui. Mais je ne cache rien. 1:14:12.158,1:14:15.225 C'est juste une situation difficile.[br]Pas du tout simple à expliquer. 1:14:17.614,1:14:21.516 Dommage. J'espérais vraiment[br]qu'on puisse sortir tous les quatre. 1:14:21.636,1:14:23.547 On aurait pu échanger les partenaires. 1:14:23.667,1:14:25.990 - Ne sois pas horrible.[br]- Il n'y a rien d'horrible. 1:14:26.110,1:14:27.399 Pas vrai ? 1:14:29.374,1:14:32.600 Une fois, lui et moi,[br]on a échangé des filles. 1:14:38.486,1:14:39.720 Watanabe ? 1:14:40.520,1:14:42.200 Est-ce vrai ? 1:14:43.102,1:14:45.403 Allez, dis-lui. 1:14:48.280,1:14:53.000 J'aimerais entendre cette histoire.[br]Ça m'a l'air très intéressant. 1:14:56.387,1:14:59.203 - Nous étions ivres...[br]- C'est bon. 1:14:59.323,1:15:01.764 Je ne blâme personne. 1:15:02.790,1:15:05.790 J'ai juste envie de connaître[br]cette histoire, c'est tout, d'accord ? 1:15:14.550,1:15:17.390 On était tous les deux[br]dans un bar de Shibuya. 1:15:17.510,1:15:19.951 On a rencontré ces filles. 1:15:20.684,1:15:24.790 Elles venaient d'un collège[br]et étaient bien soûles également. 1:15:25.011,1:15:26.844 Enfin bon. 1:15:26.964,1:15:29.481 Nous sommes allés dans un hôtel[br]et on a couché ensemble. 1:15:29.601,1:15:32.990 La chambre de Nagasawa était juste[br]à côté de la mienne. 1:15:34.387,1:15:41.514 Pendant la nuit, il a frappé à ma porte[br]et m'a proposé d'échanger les filles. 1:15:41.634,1:15:45.830 Je suis donc allé dans sa chambre[br]et lui dans la mienne. 1:15:53.120,1:15:54.520 C'était sympa ? 1:15:55.942,1:15:58.880 Oui...[br]Enfin, pas spécialement. 1:15:59.679,1:16:02.160 Alors pourquoi l'as-tu fait ? 1:16:02.830,1:16:05.882 - C'est moi qui l'ai suggéré.[br]- Je demande à Watanabe. 1:16:09.600,1:16:11.670 Pourquoi est-ce que tu l'as fait ? 1:16:13.891,1:16:18.040 Parfois, t'as vraiment envie de coucher[br]avec une fille. 1:16:19.960,1:16:22.400 Tu sais, Watanabe... 1:16:34.409,1:16:37.200 Je ne connais pas[br]toutes les circonstances mais... 1:16:38.582,1:16:42.399 Tout cela n'est pas trop ton style. 1:16:44.121,1:16:47.077 Tu n'es pas ce genre de personne. 1:16:47.197,1:16:49.179 Tu le sais, non ? 1:16:50.440,1:16:52.270 Je le sais, parfois. 1:16:54.181,1:16:57.557 Alors, pourquoi tu n'arrêtes pas ? 1:16:58.017,1:17:00.160 Laissez moi résumer... 1:17:01.236,1:17:02.874 Watanabe est amoureux d'une fille. 1:17:02.994,1:17:05.124 Mais pour diverses raisons,[br]ils ne peuvent pas baiser. 1:17:05.244,1:17:08.305 Donc sexe pour sexe,[br]autant satisfaire ses besoins ailleurs. 1:17:08.425,1:17:13.470 Mais si tu l'aimes vraiment,[br]tu peux bien attendre, Watanabe, non ? 1:17:13.671,1:17:15.200 Tu as probablement raison. 1:17:18.563,1:17:20.200 C'est juste un jeu. 1:17:22.360,1:17:26.056 Cela ne compte pas.[br]Et personne n'est blessé. 1:17:26.493,1:17:27.990 Je suis blessée. 1:17:29.481,1:17:31.549 Pourquoi je ne t'ai jamais suffit ? 1:17:31.669,1:17:34.147 Ce n'est pas que tu ne me suffis pas. 1:17:48.560,1:17:53.000 Dis-moi ce que tu penses[br]de Nagasawa et moi. 1:17:54.340,1:17:57.637 Quoi que je pense, ça ne change rien. 1:18:01.062,1:18:02.861 Arrête. 1:18:02.981,1:18:06.310 Dis-moi juste ce que tu penses,[br]c'est tout. 1:18:10.887,1:18:13.634 Si j'étais toi, je le quitterais. 1:18:14.533,1:18:15.898 Nagasawa... 1:18:16.968,1:18:21.070 Nagasawa n'est pas quelqu'un[br]qui rêve d'être heureux. 1:18:21.779,1:18:24.320 Ni même qui rêve[br]de rendre un autre heureux. 1:18:26.974,1:18:31.750 Toi, Hazumi, on a l'impression que tu pourrais[br]être heureuse avec n'importe qui. 1:18:32.080,1:18:36.840 Comment t'es-tu retrouvée[br]avec quelqu'un comme lui ? 1:18:40.479,1:18:43.703 Ça ne s'explique pas ces choses-là. 1:18:43.823,1:18:45.500 Ça arrive comme ça. 1:18:47.755,1:18:49.755 Et il n'y a rien que tu puisses faire. 1:18:54.472,1:18:56.240 Tu l'aimes à ce point ? 1:18:57.495,1:18:59.325 Je l'aime. 1:19:02.880,1:19:05.760 Ce doit être tellement bon. 1:19:07.522,1:19:11.000 D'aimer quelqu'un[br]avec tant de certitude. 1:19:12.116,1:19:18.630 Deux ans après que Nagasawa fût parti[br]en Allemagne, Hazumi se maria. 1:19:18.914,1:19:23.950 Deux ans plus tard,[br]elle s'ouvrit les veines et mourut. 1:20:04.553,1:20:06.836 Vraiment désolé pour hier. 1:20:06.956,1:20:08.440 Ce n'est rien. 1:20:09.604,1:20:11.480 J'ai un peu improvisé avec Hazumi. 1:20:12.392,1:20:14.760 Sans rire ? 1:20:20.402,1:20:23.560 Elle m'a dit que tu lui avais conseillé[br]de me quitter. 1:20:24.278,1:20:27.190 C'est ce que tu voulais, non ? 1:20:28.597,1:20:30.360 Watanabe, téléphone pour toi. 1:20:30.828,1:20:32.560 Désolé, je reviens. 1:20:35.222,1:20:36.720 Bienvenue. 1:20:37.372,1:20:38.640 Désolé, je suis en retard. 1:20:39.500,1:20:41.792 - Qu'est-ce que tu bois ?[br]- Un "Tom Collins". 1:20:43.520,1:20:45.034 Whisky soda. 1:20:45.154,1:20:46.600 Qu'est-il arrivé ? 1:20:47.041,1:20:49.000 Je me suis blessé au travail. 1:20:49.787,1:20:52.350 - Où étais-tu ?[br]- À Nara et Aomori. 1:20:54.491,1:20:58.920 Les funérailles ont dû être éprouvantes ? 1:20:59.392,1:21:01.956 Pas vraiment. Nous sommes habituées. 1:21:02.760,1:21:07.010 Ma soeur et moi avons fait ce qu'il y avait à faire[br]et continué comme nous le voulions. 1:21:07.130,1:21:11.133 J'ai décidé d'aller voir mon copain à Nara[br]et de baiser comme une dingue. 1:21:12.231,1:21:14.525 Et ça a marché ? 1:21:15.351,1:21:17.388 Non, on n'a même pas baisé une fois. 1:21:18.384,1:21:21.679 On est allés à l'hôtel[br]et j'ai eu mes règles. 1:21:21.873,1:21:25.829 Pourquoi tu ris ?[br]J'avais une semaine d'avance. 1:21:25.949,1:21:27.259 C'était pathétique. 1:21:27.379,1:21:28.386 Votre whisky. 1:21:28.506,1:21:32.144 On était tous les deux[br]sur le point d'exploser. 1:21:32.538,1:21:36.840 À la fin, on s'est disputés[br]et je ne l'ai plus revu depuis. 1:21:37.524,1:21:40.960 Je suis revenue à Tokyo, j'ai traîné[br]un peu et je suis allée à Aomori. 1:21:41.187,1:21:45.680 - Tu es déjà allé à Aomori ?[br]- Jamais. 1:21:46.978,1:21:52.487 Tu sais, tout le temps où je voyageais,[br]je n'arrêtais pas de penser à toi. 1:21:54.284,1:21:58.110 J'imaginais que tu étais à mes côtés. 1:22:00.480,1:22:01.910 Pourquoi ? 1:22:03.181,1:22:07.350 Comment cela pourquoi ? 1:22:07.920,1:22:11.150 Pourquoi est-ce que tu pensais à moi ? 1:22:12.405,1:22:15.430 Parce que je t'aime bien, idiot ! 1:22:15.851,1:22:18.510 Pour quelles autres raisons ? 1:22:18.841,1:22:24.560 Tu as un mec.[br]Pourquoi penser à moi ? 1:22:28.116,1:22:30.790 Ne sois pas méchant. 1:22:35.900,1:22:36.990 Watanabe. 1:22:38.747,1:22:41.205 Tu sais ce dont j'ai envie maintenant ? 1:22:41.517,1:22:43.764 Je t'en prie ! 1:22:43.884,1:22:46.880 N'oublie pas où nous sommes. 1:22:53.729,1:22:56.520 Je n'aurais jamais pu rêver[br]meilleure réponse. 1:23:21.355,1:23:23.721 Midori ! Réponds ! 1:23:24.237,1:23:25.918 Jamais de la vie. 1:23:48.822,1:23:51.520 Est-ce que tu vois quelqu'un à Tokyo ? 1:23:53.508,1:23:54.870 Non. 1:23:58.227,1:24:01.160 Si tu fréquentes quelqu'un,[br]dis-le moi tout de suite, d'accord ? 1:24:01.457,1:24:02.960 Bien sûr. 1:24:09.725,1:24:11.255 Regarde ça ! 1:24:38.126,1:24:43.225 Reiko ne mange toujours pas.[br]Elle fume cigarette sur cigarette. 1:24:44.352,1:24:49.800 L'automne prend fin. Il n'y a plus aucun[br]travail à faire au jardin. 1:24:50.258,1:24:54.370 Les oiseaux et les lapins jouent[br]aux alentours, comme toujours. 1:24:54.800,1:24:59.417 Tous les jours, on ramasse[br]des champignons et des noix. 1:25:00.574,1:25:03.488 On les cuisine avec du riz. 1:25:03.608,1:25:07.995 C'est tellement bon[br]qu'on ne s'en lasse toujours pas ! 1:25:16.766,1:25:23.974 Les nouvelles qui me viennent du monde[br]me troublent la plupart du temps. 1:25:24.094,1:25:33.134 Mais tes lettres, elles, me relaxent. 1:25:33.799,1:25:36.990 C'est curieux.[br]Je me demande pourquoi. 1:25:57.865,1:26:03.810 À en croire tes lettres, Midori[br]semble être une personne intéressante. 1:26:04.350,1:26:08.282 J'ai le sentiment qu'elle doit être[br]amoureuse de toi. 1:26:33.640,1:26:35.520 Bon anniversaire. 1:26:36.626,1:26:41.648 Je souhaite que ta vingtième année[br]t'apporte plein de bonheur. 1:26:43.676,1:26:48.920 Il semble que la mienne[br]finisse tristement. 1:26:49.407,1:26:55.470 J'espère que tu pourras être heureux[br]pour nous deux. 1:26:56.084,1:27:01.070 Reiko et moi avons tricoté[br]cette écharpe ensemble. 1:27:01.782,1:27:06.830 La bonne partie est celle de Reiko.[br]La mauvaise, la mienne. 1:27:39.172,1:27:43.980 Est-ce que tu viendras me voir[br]aux premières neiges ? 1:28:50.052,1:28:51.593 Non. 1:28:52.972,1:28:55.058 Je ne peux pas. 1:28:56.743,1:28:58.621 Arrête, je te le demande. 1:29:38.574,1:29:40.593 Pourquoi tu t'intéresses à moi ? 1:29:44.555,1:29:46.550 Tu ne devrais pas[br]t'impliquer dans tout ça. 1:29:48.365,1:29:52.748 Tu ferais mieux de vivre ta vie. 1:29:57.229,1:29:59.323 Non. 1:30:00.064,1:30:02.657 Tu te trompes. 1:30:03.115,1:30:05.560 Ce n'est pas ce que je pense. 1:30:11.880,1:30:15.510 Peut-être que tu te mens,[br]à toi-même ? 1:30:22.735,1:30:24.910 Quitte-moi. 1:30:27.800,1:30:31.710 C'est ce que tu aurais dû faire[br]le jour de mon anniversaire. 1:30:33.982,1:30:35.625 Ne me touche pas. 1:30:35.982,1:30:37.486 Tu es fou, ne me touche pas ! 1:30:37.606,1:30:39.723 - Bas les pattes ![br]- Naoko ! Calme-toi ! 1:30:40.520,1:30:43.240 Va-t-en, ne me touche pas ! 1:30:43.887,1:30:45.000 Calme-toi ! 1:30:45.120,1:30:47.910 Ta présence est une blessure,[br]tu ne comprends pas ? 1:30:48.603,1:30:51.103 Tu ne comprends pas ? 1:30:51.223,1:30:53.360 Calme-toi. 1:31:07.260,1:31:08.600 Pourquoi ? 1:31:50.068,1:31:54.150 Je pense quitter le campus[br]et trouver un appartement. 1:31:55.327,1:31:58.670 Si je trouve un meilleur emploi,[br]je devrais pouvoir faire face. 1:31:59.523,1:32:02.843 Est-ce que tu aimerais y vivre avec moi ? 1:32:03.155,1:32:04.728 Merci. 1:32:05.714,1:32:09.727 Je suis heureuse que tu me le proposes. 1:32:13.174,1:32:18.280 Tu sais, ce n'est pas bon de rester[br]trop longtemps dans un endroit comme ça. 1:32:20.714,1:32:22.280 Réfléchis-y. 1:32:24.104,1:32:28.270 Quoi qu'il en soit, je déménage[br]le plus vite possible. 1:32:29.680,1:32:34.230 Dès que tu le veux,[br]tu peux me rejoindre. 1:32:38.063,1:32:40.429 Et si je n'arrive jamais plus[br]à être excitée ? 1:32:43.017,1:32:45.230 Ce n'est arrivé qu'une fois. 1:32:47.392,1:32:49.280 Pourquoi ? 1:32:50.599,1:32:56.110 C'est juste psychologique.[br]Il faut prendre le temps. 1:32:56.525,1:32:58.790 Il ne faut pas que tu t'inquiètes. 1:33:05.814,1:33:07.439 Mais si... 1:33:09.345,1:33:11.845 si je n'étais plus jamais[br]capable d'être excitée ? 1:33:13.252,1:33:16.840 Et que je ne pouvais plus jamais[br]faire l'amour avec toi ? 1:33:20.372,1:33:24.070 Est-ce que tu m'aimerais encore ? 1:33:26.390,1:33:28.725 Je crois que par nature... 1:33:30.009,1:33:32.484 je suis un grand optimiste. 1:34:57.143,1:35:01.230 Dès que j'aurai déménagé,[br]je reviendrai te voir. 1:35:02.532,1:35:04.920 Pense à tout ce que nous avons dit,[br]d'accord ? 1:35:16.331,1:35:17.830 À bientôt. 1:36:42.342,1:36:45.470 J'étais sûr[br]que je partirais d'ici avant toi. 1:36:50.651,1:36:53.870 Tu veux un bon conseil pour l'avenir ? 1:36:53.990,1:36:55.640 Vas-y. 1:36:56.125,1:36:58.720 Ne t'apitoie jamais sur toi-même. 1:36:59.015,1:37:02.750 Il n'y a que les dégénérés[br]qui s'apitoient sur eux-mêmes. 1:37:03.672,1:37:05.430 Je m'en souviendrai. 1:37:09.114,1:37:13.255 "Cela a dû être difficile pour toi[br]d'attendre la réponse de Naoko. 1:37:13.452,1:37:18.268 "Mais pour elle aussi,[br]ce mois a été difficile. 1:37:18.791,1:37:22.430 "Encore une fois, elle s'est mise[br]à entendre des voix. 1:37:22.941,1:37:27.417 "Elle a même du mal à avoir des[br]conversations un tant soit peu normales. 1:37:27.537,1:37:31.510 "Elle ne veut pas te voir[br]dans cet état." 1:37:48.386,1:37:49.680 Écoute. 1:37:49.977,1:37:52.400 Je voudrais te parler de quelque chose. 1:37:53.177,1:37:55.000 J'ai des choses de prévues. 1:37:58.025,1:38:01.360 Ce ne sera pas très long.[br]Juste quelques minutes. 1:38:01.480,1:38:03.790 Je ne veux pas te parler.[br]Désolée. 1:38:14.486,1:38:20.160 " Pour être honnête, il devient de plus[br]en plus difficile de contrôler Naoko. 1:38:21.341,1:38:24.850 "Je ne peux pas la laisser[br]seule une minute. 1:38:25.480,1:38:29.253 "Ses voix se font[br]de plus en plus fortes. 1:38:29.520,1:38:32.990 "Elle s'éloigne du monde extérieur,[br]et se renferme sur elle-même." 1:38:36.123,1:38:37.390 Kizuki ? 1:38:54.267,1:38:56.000 Kizuki. 1:38:56.586,1:38:58.240 Naoko ! 1:39:04.000,1:39:05.873 Kizuki, 1:39:06.775,1:39:10.590 Contrairement à toi, j'ai choisi la vie. 1:39:10.909,1:39:13.922 Et j'essaierai de vivre[br]le mieux que je peux. 1:39:14.682,1:39:17.462 J'imagine que ça dû être dur pour toi. 1:39:17.818,1:39:22.170 Mais toi aussi, imagine[br]comme ça été dur pour moi, 1:39:22.414,1:39:26.320 quand tu es mort, laissant Naoko seule. 1:39:27.731,1:39:30.630 Mais je ne l'abandonnerai jamais. 1:39:31.900,1:39:35.240 Parce que je l'aime. 1:39:35.848,1:39:38.830 Je vais être plus fort, désormais. 1:39:39.633,1:39:43.251 Pour moi, il est temps de grandir. 1:40:33.108,1:40:35.000 On y va ? 1:40:57.093,1:41:00.426 Après que nous nous soyons vus dans le bar,[br]je lui ai parlé. 1:41:01.609,1:41:03.640 Et nous avons rompu. 1:41:10.854,1:41:13.000 Je t'aime beaucoup. 1:41:14.905,1:41:17.000 Vraiment beaucoup. 1:41:19.615,1:41:22.670 Mais je ne peux rien pour le moment. 1:41:24.596,1:41:26.752 À cause d'elle ? 1:41:27.160,1:41:28.325 Oui. 1:41:33.071,1:41:34.580 Dis-moi... 1:41:36.751,1:41:38.950 Tu as déjà couché avec elle ? 1:41:40.582,1:41:41.889 Juste une fois. 1:41:42.009,1:41:43.560 L'année dernière. 1:41:48.522,1:41:51.070 Tu ne l'as pas revue depuis ? 1:41:51.480,1:41:54.772 Si, deux autres fois.[br]Mais il s'est rien passé. 1:41:58.400,1:41:59.906 Pourquoi ? 1:42:03.530,1:42:05.590 Elle ne t'aime pas ? 1:42:10.722,1:42:15.062 C'est dur à dire.[br]C'est une situation compliquée. 1:42:16.903,1:42:21.921 Ce que je peux dire,[br]c'est que je me sens responsable d'elle. 1:42:22.519,1:42:25.900 Et que je ne peux pas fuir,[br]juste comme ça. 1:42:26.522,1:42:29.430 Même si elle ne m'aimait pas. 1:42:33.445,1:42:36.080 Même si elle ne t'aimait pas ? 1:42:43.557,1:42:44.960 J'ai besoin de temps. 1:42:47.240,1:42:49.053 Pardonne-moi. 1:42:50.246,1:42:52.470 C'est tout ce que je peux dire[br]pour le moment. 1:43:08.421,1:43:09.990 D'accord. 1:43:11.326,1:43:13.110 Je t'attendrai. 1:43:16.270,1:43:18.920 Parce que je te fais confiance. 1:43:27.332,1:43:30.390 Mais quand tu reviendras,[br]reviens pour moi seule. 1:43:32.800,1:43:35.300 Quand tu me serreras,[br]sers seulement moi. 1:43:38.670,1:43:40.800 Tu comprends ce que je veux dire ? 1:43:44.428,1:43:46.550 Je comprends très bien. 1:43:53.712,1:43:55.025 Très bien. 1:43:56.898,1:44:00.830 Tu peux faire de moi ce que tu veux,[br]mais ne me blesse pas, d'accord ? 1:44:04.148,1:44:09.710 J'ai déjà connu bien trop de peines. 1:44:13.080,1:44:15.470 Je veux juste être heureuse. 1:44:24.742,1:44:26.790 Tu veux bien me serrer ? 1:45:21.856,1:45:23.903 Naoko mourut. 1:48:32.122,1:48:36.880 Rien ne peut guérir la perte[br]d'un être aimé. 1:48:37.592,1:48:39.512 Aucune vérité, aucune compassion. 1:48:39.632,1:48:41.692 Aucune force, aucun égard. 1:48:41.866,1:48:44.200 Rien ne peut guérir cette peine. 1:48:44.518,1:48:46.210 Tout ce que l'on peut faire, 1:48:47.417,1:48:53.348 c'est vivre avec[br]et tenter d'en apprendre quelque chose. 1:48:54.190,1:49:01.066 Tout en sachant que rien ne pourra[br]nous aider à affronter le prochain chagrin. 1:50:32.009,1:50:35.000 Alors c'est ici que tu envisageais[br]vivre avec Naoko ? 1:50:35.598,1:50:37.240 Désolé, je dois prendre une douche. 1:52:07.311,1:52:12.280 Je veux que tu te souviennes[br]toujours de moi. 1:52:13.280,1:52:20.643 Je veux que jamais tu n'oublies[br]que j'étais à tes côtés. 1:52:23.518,1:52:25.537 Est-ce que tu promets ? 1:52:31.894,1:52:33.801 Je te le promets. 1:52:34.320,1:52:36.514 Je ne t'oublierai jamais. 1:53:03.433,1:53:06.270 Qu'est-ce que tu as prévu de faire ? 1:53:09.667,1:53:12.000 Je vais aller à Asahikawa. 1:53:12.798,1:53:17.068 Un ami du lycée a ouvert une école[br]de musique, là-bas. 1:53:21.686,1:53:25.752 Et tu ne veux pas voir ton mari et ta fille ? 1:53:38.886,1:53:41.120 Watanabe. 1:53:41.700,1:53:42.900 Oui ? 1:53:46.816,1:53:50.910 Est-ce que tu crois que les gens[br]tombent amoureux à Asahikawa ? 1:53:56.250,1:53:58.240 Oui, c'est sûr. 1:53:58.550,1:54:00.804 Tu trouveras quelqu'un de bien là-bas. 1:54:02.928,1:54:05.000 J'en suis certain. 1:54:05.563,1:54:08.135 Tu tomberas de nouveau amoureuse. 1:54:13.422,1:54:15.525 J'ai une faveur à te demander. 1:54:18.868,1:54:20.230 Oui, dis-moi. 1:54:31.616,1:54:33.880 Fais-moi l'amour. 1:54:36.799,1:54:39.003 Tu es sérieuse ? 1:54:44.918,1:54:46.994 Oui, je crois que nous devons le faire. 1:54:52.916,1:54:55.000 Je vais prendre une douche. 1:55:55.947,1:55:58.190 Es-tu sûre que c'est ce que tu veux ? 1:57:46.320,1:57:50.073 J'ai finalement retrouvé ce que j'avais[br]perdu il y a sept ans. 1:57:51.378,1:57:53.070 Merci. 1:59:01.351,1:59:05.013 Tu n'as pas besoin de m'accompagner.[br]Je trouverai mon chemin. 1:59:05.133,1:59:07.560 Non, j'en ai envie. 1:59:09.641,1:59:11.900 Vraiment, je t'assure. 1:59:14.336,1:59:18.590 Asahikawa est une belle ville.[br]Je viendrai te voir. 1:59:22.000,1:59:26.470 Sois heureux.[br]Pour moi et Naoko. 1:59:54.979,1:59:56.305 Allo ? 1:59:56.547,1:59:59.101 Midori ? C'est moi. 2:00:07.558,2:00:09.150 Midori. 2:00:10.657,2:00:12.680 J'ai besoin de te voir et de te parler. 2:00:21.120,2:00:25.430 Je veux tout recommencer.[br]Tout. Depuis le début. 2:00:35.243,2:00:37.797 Il n'y a rien d'autre que je veuille.[br]Si ce n'est toi. 2:00:53.045,2:00:54.623 Je t'aime. 2:01:04.920,2:01:06.150 Où es-tu ? 2:01:09.394,2:01:10.520 Quoi ? 2:01:12.121,2:01:13.900 Où es-tu, là, maintenant ? 2:01:18.093,2:01:19.400 Où je suis ? 2:01:19.848,2:01:22.480 Je me le demande. 2:01:26.081,2:01:27.996 Chaque saison qui passe, 2:01:28.682,2:01:31.536 je grandis loin de mes fantômes. 2:01:33.480,2:01:35.701 Kizuki a toujours 17 ans. 2:01:36.523,2:01:38.800 Naoko, toujours 21. 2:01:39.456,2:01:41.456 Pour l'éternité. 2:01:50.625,2:01:52.900 Sous titres : agent capsule[br]Corrections : fatmaster