1 00:00:00,040 --> 00:01:15,920 .:: www.ALLPlayer.org ::. 2 00:01:15,920 --> 00:01:22,320 W ROLACH GŁÓWNYCH: 3 00:01:22,320 --> 00:02:43,760 ZAKAZANE KRÓLESTWO 4 00:02:43,760 --> 00:03:00,080 WYSTĘPUJĄ: 5 00:03:00,080 --> 00:03:09,360 MUZYKA: 6 00:03:09,360 --> 00:03:17,120 KOSTIUMY: 7 00:03:17,120 --> 00:03:22,840 MONTAŻ: 8 00:03:22,840 --> 00:03:25,400 ZDJĘCIA: 9 00:03:25,400 --> 00:03:55,720 CHOREOGRAFIA WALK: 10 00:03:55,720 --> 00:03:57,480 SCENARIUSZ: 11 00:03:57,480 --> 00:04:06,000 LOMBARD LU YAN 12 00:04:06,000 --> 00:04:27,400 REŻYSERIA: 13 00:04:27,400 --> 00:04:30,360 Jak leci, panie Hop? 14 00:04:30,360 --> 00:04:37,360 To znowu ty? 15 00:04:37,360 --> 00:04:38,880 Super. 16 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Znalazłeś coś dobrego? 17 00:04:40,680 --> 00:04:43,000 "10 Tygrysów z Kwangtung". 18 00:04:43,000 --> 00:04:46,640 Złote wydanie. 19 00:04:46,640 --> 00:04:48,440 "Narzeczona o Białych Włosach". 20 00:04:48,440 --> 00:04:49,960 Po chińsku, bez napisów. 21 00:04:49,960 --> 00:04:53,880 Ma pan stare filmy braci Shaw? Z tym gościem, który walczy stylem leoparda. 22 00:04:53,880 --> 00:04:58,000 Styl leoparda. Styl tygrysa. 23 00:04:58,000 --> 00:05:00,280 Ogień i woda. 24 00:05:00,280 --> 00:05:02,080 "Przyczajony Tygrys". 25 00:05:02,080 --> 00:05:04,320 "Śmierdząca Małpa". 26 00:05:04,320 --> 00:05:05,280 Znam cię. 27 00:05:05,280 --> 00:05:08,360 Kolejny biały chłopiec, który chce poznać kung-fu. 28 00:05:08,360 --> 00:05:10,920 Aby kopać tyłki 29 00:05:10,920 --> 00:05:55,440 i podrywać dziewczyny. 30 00:05:55,440 --> 00:05:59,120 To tylko magazyn. 31 00:05:59,120 --> 00:06:00,840 Skąd pan to ma? 32 00:06:00,840 --> 00:06:05,920 Było już tutaj, kiedy mój dziadek otwierał ten sklep. 33 00:06:05,920 --> 00:06:09,280 Sto lat temu. 34 00:06:09,280 --> 00:06:13,760 Czekał na kogoś, kto przyjdzie po to, 35 00:06:13,760 --> 00:06:17,520 żeby zwrócić prawowitemu właścicielowi. 36 00:06:17,520 --> 00:06:20,160 Ale nikt się nie zjawił. 37 00:06:20,160 --> 00:06:22,440 Mój ojciec otworzył sklep. 38 00:06:22,440 --> 00:06:23,680 Także czekał. 39 00:06:23,680 --> 00:06:25,160 Bardzo długo. 40 00:06:25,160 --> 00:06:26,800 A teraz ja. 41 00:06:26,800 --> 00:06:29,600 To laska z Północnej Świątyni. 42 00:06:29,600 --> 00:06:32,480 Taka sama, którą używało 13 mnichów, by pokonać cesarza. 43 00:06:32,480 --> 00:06:34,680 Widziałem ją wcześniej. 44 00:06:34,680 --> 00:06:36,560 Identyczną. 45 00:06:36,560 --> 00:06:37,800 Śniłem o niej. 46 00:06:37,800 --> 00:06:39,440 Wiesz, dlaczego? 47 00:06:39,440 --> 00:06:42,800 Oglądasz za dużo śmiecia z Hong Kongu. 48 00:06:42,800 --> 00:06:45,040 Dalej. 49 00:06:45,040 --> 00:06:49,160 Dam ci 5 świetnych filmów z Brucem Lee... 50 00:06:49,160 --> 00:06:51,320 za bardzo dobrą cenę. 51 00:06:51,320 --> 00:07:04,920 Jest pan gość, Hop. 52 00:07:04,920 --> 00:07:07,080 Jason! 53 00:07:07,080 --> 00:07:08,560 Cześć. 54 00:07:08,560 --> 00:07:09,360 Co słychać? 55 00:07:09,360 --> 00:07:10,440 Niewiele. Tylko... 56 00:07:10,440 --> 00:07:11,000 Wiesz... 57 00:07:11,000 --> 00:07:11,760 jeżdżę sobie. 58 00:07:11,760 --> 00:07:15,240 Torba z Chinatown. Po co ci to? 59 00:07:15,240 --> 00:07:16,320 Kung-fu. 60 00:07:16,320 --> 00:07:17,160 Poważnie? 61 00:07:17,160 --> 00:07:20,040 Nie powinienem o tym mówić. To niezgodne z kodeksem kung-fu. 62 00:07:20,040 --> 00:07:21,280 Hej, patrzcie. 63 00:07:21,280 --> 00:07:23,880 Nowy dzieciak gada z panienkami. 64 00:07:23,880 --> 00:07:24,680 J-Boy. 65 00:07:24,680 --> 00:07:26,480 Wciąż jeździsz tym frajerskim rowerkiem? 66 00:07:26,480 --> 00:07:29,000 Gdzie założysz silnik w tym gównie? 67 00:07:29,000 --> 00:07:30,360 Co my tu mamy? 68 00:07:30,360 --> 00:07:32,320 Parę filmików. Nic wielkiego. 69 00:07:32,320 --> 00:07:34,720 "Wejście Smoka"? 70 00:07:34,720 --> 00:07:36,080 "Narzeczona o Białych Włosach"? 71 00:07:36,080 --> 00:07:40,240 Tak, właściwie to dobre filmy. 72 00:07:40,240 --> 00:07:41,560 Dajcie spokój, puśćcie go. 73 00:07:41,560 --> 00:07:43,400 On zna kung-fu. 74 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Co? 75 00:07:44,240 --> 00:07:45,960 Myślisz, że jesteś Chińczykiem? 76 00:07:45,960 --> 00:07:48,520 Trzymasz z gośćmi z chińskiej dzielni? 77 00:07:48,520 --> 00:07:51,080 Co jest z tobą, stary? No dalej. 78 00:07:51,080 --> 00:07:51,880 Dalej. 79 00:07:51,880 --> 00:07:53,200 Zobaczmy trochę kung-fu, co? 80 00:07:53,200 --> 00:07:55,680 Mistrzu kung-fu. 81 00:07:55,680 --> 00:08:02,560 Chcesz poznać taekwondo? 82 00:08:02,560 --> 00:08:03,720 Yo, Lupo. 83 00:08:03,720 --> 00:08:10,040 On zadaje się z tym starym Chingiem. Spienięża jego czeki. 84 00:08:10,040 --> 00:08:15,960 Jesteś kumplem starego? 85 00:08:15,960 --> 00:08:21,960 Zamknij się i to zrób. 86 00:08:21,960 --> 00:08:30,600 Jest późno, stary. Pewnie poszedł do domu. 87 00:08:30,600 --> 00:08:32,440 Nie ma go, chodźmy. 88 00:08:32,440 --> 00:08:34,840 Kto tam? 89 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 Chłopak kung-fu. 90 00:08:36,640 --> 00:08:45,840 Przyszedłeś po więcej filmów w dobrej cenie? 91 00:08:45,840 --> 00:08:51,960 Mówiłem ci, najlepsze w Chinatown. Wejdź. 92 00:08:51,960 --> 00:08:54,200 Herbaty? 93 00:08:54,200 --> 00:08:57,440 Leci mecz Red Sox. 94 00:08:57,440 --> 00:09:03,960 Yankees wygrywają. 95 00:09:03,960 --> 00:09:06,440 Kto jest z tobą? Koledzy? 96 00:09:06,440 --> 00:09:14,080 Gdzie trzymasz gotówkę? 97 00:09:14,080 --> 00:09:16,320 Spytałem, gdzie trzymasz gotówkę? 98 00:09:16,320 --> 00:09:18,560 Gadaj, staruchu! 99 00:09:18,560 --> 00:09:35,680 Zostań tu. 100 00:09:35,680 --> 00:09:37,880 Hej. 101 00:09:37,880 --> 00:09:45,320 Znalazłem ci Xboksa. 102 00:09:45,320 --> 00:09:47,320 Hop! 103 00:09:47,320 --> 00:09:49,920 - Jezu, Lupo. - Zastrzeliłeś go! 104 00:09:49,920 --> 00:09:54,600 Musi zostać oddane prawowitemu właścicielowi. 105 00:09:54,600 --> 00:09:57,880 Uciekaj. 106 00:09:57,880 --> 00:10:11,560 Nie widziałeś tego. Nie widziałeś tego! 107 00:10:11,560 --> 00:10:22,760 Mały gówniarz! 108 00:10:22,760 --> 00:10:24,600 Lupo, nie. Nie rób tego. 109 00:10:24,600 --> 00:10:25,960 Uspokój się, Lupo. 110 00:10:25,960 --> 00:10:27,200 Wyluzuj, stary. 111 00:10:27,200 --> 00:10:28,600 - Odłóż broń. - Zamknij się! 112 00:10:28,600 --> 00:10:31,480 Może i pociągnąłem za spust, ale wszyscy w tym siedzimy. 113 00:10:31,480 --> 00:11:45,880 Ale ten mały karaluch nie jest jednym z nas. 114 00:11:45,880 --> 00:11:47,160 Przepraszam. 115 00:11:47,160 --> 00:11:48,720 Gdzie jestem? 116 00:11:48,720 --> 00:11:50,240 Nie wiem, jak się tutaj dostałem. 117 00:11:50,240 --> 00:13:12,960 Pamiętam, jak spadałem. 118 00:13:12,960 --> 00:13:15,320 Co? To? 119 00:13:15,320 --> 00:14:01,160 Tego chcecie? 120 00:14:01,160 --> 00:14:05,600 Nie wiem, co mówisz. 121 00:14:05,600 --> 00:14:11,000 Nie rozumiem cię. 122 00:14:11,000 --> 00:14:15,320 To dlatego, że nie słuchasz! 123 00:14:15,320 --> 00:14:48,920 Za tobą! 124 00:14:48,920 --> 00:14:51,040 Nie wiem, gdzie jestem, 125 00:14:51,040 --> 00:14:54,320 jak się tutaj dostałem i dlaczego oni chcieli mnie zabić. 126 00:14:54,320 --> 00:14:56,520 To, co zrobiłeś, było niesamowite. 127 00:14:56,520 --> 00:14:57,440 Nie. 128 00:14:57,440 --> 00:14:59,360 Pijana Pięść. 129 00:14:59,360 --> 00:15:02,440 Tajemne kung-fu z południa. 130 00:15:02,440 --> 00:15:03,800 Nazywam się Lu Yan. 131 00:15:03,800 --> 00:15:05,960 Podróżujący mędrzec. 132 00:15:05,960 --> 00:15:08,120 Z jakiej pochodzisz krainy, mnichu? 133 00:15:08,120 --> 00:15:10,080 Nie jestem mnichem. 134 00:15:10,080 --> 00:15:15,640 Nazywam się Jason. Jason Tripitikas z południowego Bostonu. 135 00:15:15,640 --> 00:15:17,080 Czy to sen? 136 00:15:17,080 --> 00:15:18,520 Nie. 137 00:15:18,520 --> 00:15:21,400 Miejsce, z którego pochodzisz, jest snem. 138 00:15:21,400 --> 00:15:24,080 Do którego prowadzi Brama Bez Bramy. 139 00:15:24,080 --> 00:15:26,800 Jakiś portal czy coś? 140 00:15:26,800 --> 00:15:27,400 Nie. 141 00:15:27,400 --> 00:15:30,240 To oznacza, że albo jesteś mistrzem Zen, 142 00:15:30,240 --> 00:15:32,720 albo przybyłeś z czymś bardzo wyjątkowym. 143 00:15:32,720 --> 00:15:34,200 Z tym? 144 00:15:34,200 --> 00:15:37,920 To czekało w lombardzie na człowieka, który po to przyjdzie 145 00:15:37,920 --> 00:15:40,880 i zwróci prawowitemu właścicielowi. 146 00:15:40,880 --> 00:15:43,040 Co? 147 00:15:43,040 --> 00:15:45,480 To było od dawna przepowiadane. 148 00:15:45,480 --> 00:15:47,600 Przybędzie Poszukiwacz. 149 00:15:47,600 --> 00:15:52,720 Aby zwrócić laskę i zakończyć panowanie Nefrytowego Władcy. 150 00:15:52,720 --> 00:15:55,000 Komu? 151 00:15:55,000 --> 00:15:57,120 Królowi Małp. 152 00:15:57,120 --> 00:15:59,080 Urodzonemu z kamienia. 153 00:15:59,080 --> 00:16:02,280 Na górze Owoców i Kwiatów. 154 00:16:02,280 --> 00:16:07,080 Kiedy miał swą broń w ręku, jego Chi było niczym ogień. 155 00:16:07,080 --> 00:16:09,600 Jego umiejętności walki były magiczne. 156 00:16:09,600 --> 00:16:12,240 Sprzeciwił się ziemskiemu porządkowi. 157 00:16:12,240 --> 00:16:35,200 Nefrytowa armia go nie pokonała. 158 00:16:35,200 --> 00:16:38,440 Król Małp pokonywał każdego żołnierza. 159 00:16:38,440 --> 00:16:42,480 Dzięki swej magicznej lasce był niepokonany. 160 00:16:42,480 --> 00:16:46,960 Wieść o jego nieposłuszeństwo rozniosła się w Zakazanym Królestwie, 161 00:16:46,960 --> 00:16:51,040 gdzie żyło pięć żywiołów, w Krainie Nieśmiertelnych. 162 00:16:51,040 --> 00:16:53,320 Co 500 lat... 163 00:16:53,320 --> 00:16:56,560 Nefrytowy Cesarz urządzał Brzoskwiniowy Bankiet. 164 00:16:56,560 --> 00:17:00,800 Po to, by niebiańscy ministrowie zebrali się i świętowali długowieczność, 165 00:17:00,800 --> 00:17:04,920 i pili eliksir nieśmiertelności. 166 00:17:04,920 --> 00:17:07,320 Jeden łyk tego niebiańskiego napoju 167 00:17:07,320 --> 00:17:09,280 daje niekończące się życie. 168 00:17:09,280 --> 00:17:16,000 Wolni od cierpienia śmiertelnych i pożądania. 169 00:17:16,000 --> 00:17:24,080 Król Małp przybył nieproszony na bankiet. 170 00:17:24,080 --> 00:17:27,560 Nefrytowy Cesarz był zauroczony Królem Małp. 171 00:17:27,560 --> 00:17:30,840 Ale Nefrytowy Władca nie był rozbawiony. 172 00:17:30,840 --> 00:17:45,200 Jako pan armii, władca zażądał, by Król Małp był mu posłuszny. 173 00:17:45,200 --> 00:17:48,840 Jest trochę nieokrzesany. To wszystko. 174 00:17:48,840 --> 00:17:56,600 Trzeba nadać tytuł Północnemu Demonowi i niech przybywa. 175 00:17:56,600 --> 00:17:59,600 Satysfakcja zawsze panowała w Niebiosach i na Ziemi. 176 00:17:59,600 --> 00:18:03,840 Wielki Cesarz odszedł, by rozpocząć swoją 500-letnią medytację, 177 00:18:03,840 --> 00:18:08,480 pozostawiając Niebiosa pod rządami Nefrytowego Władcy 178 00:18:08,480 --> 00:18:10,920 Zamiast usłuchać rozkazu Nefrytowego Cesarza, 179 00:18:10,920 --> 00:18:14,960 Władca wyzwał Króla Małp na pojedynek. 180 00:18:14,960 --> 00:18:17,280 Wysoko na Górze Pięciu Żywiołów, 181 00:18:17,280 --> 00:18:19,360 w pałacu Władcy... 182 00:18:19,360 --> 00:18:21,560 rozpoczęła się walka nieśmiertelnych, 183 00:18:21,560 --> 00:20:57,840 by udowodnić raz i na zawsze, kto posiadł najwyższe umiejętności. 184 00:20:57,840 --> 00:21:00,880 Świetnie walczysz kijem, Sun Wukog. 185 00:21:00,880 --> 00:21:02,480 Ale bez swej broni, 186 00:21:02,480 --> 00:21:05,520 jesteś tylko samotnym pustelnikiem. 187 00:21:05,520 --> 00:21:09,320 Bez broni, bez magii. 188 00:21:09,320 --> 00:21:12,880 Pięść przeciw pieści. 189 00:21:12,880 --> 00:21:16,720 Król Małp był bardzo ufny i zawierzył słowom Nefrytowego Władcy. 190 00:21:16,720 --> 00:21:25,680 I odłożył magiczną broń. 191 00:21:25,680 --> 00:21:47,640 Zdając sobie sprawę, że został oszukany, Król Małp wysłał laskę do Środkowego Królestwa. 192 00:21:47,640 --> 00:21:58,120 Sztuka walki jest oparta na zwodzeniu, mój przyjacielu. 193 00:21:58,120 --> 00:22:01,200 Jako że jest nieśmiertelny, Króla Małp nie można było zabić, 194 00:22:01,200 --> 00:22:02,760 a jedynie uwięzić w kamieniu, 195 00:22:02,760 --> 00:22:05,600 w którym oczekuje na przybycie Poszukiwacza z przepowiedni, 196 00:22:05,600 --> 00:22:07,720 aby zwrócił mu jego wielką broń. 197 00:22:07,720 --> 00:22:19,720 I w końcu go uwolnił. 198 00:22:19,720 --> 00:22:23,400 Przynajmniej tak słyszałem... 199 00:22:23,400 --> 00:22:24,480 dawno temu. 200 00:22:24,480 --> 00:22:26,360 Jak długo jest uwięziony? 201 00:22:26,360 --> 00:22:27,840 500 lat. 202 00:22:27,840 --> 00:22:30,200 Plus minus parę dekad. 203 00:22:30,200 --> 00:22:32,680 Powiadają, że kiedy Król Małp zostanie uwolniony, 204 00:22:32,680 --> 00:22:36,120 Nefrytowy Cesarz powróci. 205 00:22:36,120 --> 00:22:38,160 Jak mam wrócić do domu? 206 00:22:38,160 --> 00:22:41,440 Musisz zanieść laskę na Górę Pięciu Żywiołów. 207 00:22:41,440 --> 00:22:43,880 Musisz uwolnić Króla Małp. 208 00:22:43,880 --> 00:22:46,200 Nie mogę uwolnić Króla Małp. Muszę wrócić do domu. 209 00:22:46,200 --> 00:22:48,240 Oberżysto! Więcej wina! 210 00:22:48,240 --> 00:22:51,880 Nie wypiłeś o jednego za dużo? 211 00:22:51,880 --> 00:22:53,440 Wino jest inspiracją. 212 00:22:53,440 --> 00:23:00,920 W niektórych rejonach jestem znany jako poeta. Ganbei. 213 00:23:00,920 --> 00:23:26,240 W innych jestem znany jako żebrak. 214 00:23:26,240 --> 00:23:27,040 Co teraz robimy?! 215 00:23:27,040 --> 00:23:30,040 Jak dobre jest twoje kung-fu? 216 00:23:30,040 --> 00:23:31,920 Ten, który mówi, nie wie. 217 00:23:31,920 --> 00:23:33,720 Ten, który wie, nie mówi. 218 00:23:33,720 --> 00:23:42,120 Z całą pewnością jesteś mistrzem. 219 00:23:42,120 --> 00:23:43,520 Skąd on to ma? 220 00:23:43,520 --> 00:23:44,440 To podróbka. 221 00:23:44,440 --> 00:23:47,280 Dzisiaj wszystko można znaleźć na Jedwabnej Drodze. 222 00:23:47,280 --> 00:23:51,720 Z drogi, głupcze. 223 00:23:51,720 --> 00:23:55,320 Oddaj to. 224 00:23:55,320 --> 00:24:10,360 Oddaj broń albo giń. 225 00:24:10,360 --> 00:24:43,400 Biegnij! 226 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 Pomocy. 227 00:24:44,400 --> 00:25:03,560 Pomocy! 228 00:25:03,560 --> 00:25:05,000 Broń się! 229 00:25:05,000 --> 00:26:16,520 Co? 230 00:26:16,520 --> 00:26:33,280 Uciekajmy! 231 00:26:33,280 --> 00:26:36,600 Co ty wyprawiasz?! 232 00:26:36,600 --> 00:26:38,080 - Skacz! - No nie sądzę! 233 00:26:38,080 --> 00:26:49,840 Nie sądź! Zrób to! 234 00:26:49,840 --> 00:27:00,520 Dalej! 235 00:27:00,520 --> 00:27:09,960 Dziękuję. 236 00:27:09,960 --> 00:27:12,920 Niezłe umiejętności, dziecko. Jesteś z Północnych Gór? 237 00:27:12,920 --> 00:28:08,280 Ona jest Złocistym Wróblem z południa. 238 00:28:08,280 --> 00:28:10,520 Ocaliłaś nam tam życie. 239 00:28:10,520 --> 00:28:12,640 Nie wiem, co byśmy zrobili, gdybyś się nie pojawiła. 240 00:28:12,640 --> 00:28:17,320 Ona nie sądzi, aby pijany nieśmiertelny potrzebował ratunku. 241 00:28:17,320 --> 00:28:19,240 Jesteś nieśmiertelny? 242 00:28:19,240 --> 00:28:21,520 Z jakiego królestwa pochodzisz, dziecko? 243 00:28:21,520 --> 00:28:31,840 Łowcy nagród próbowali ją powstrzymać przed dotarciem do Gór Pięciu Żywiołów. 244 00:28:31,840 --> 00:28:33,960 Sugeruję, byście udali się na zachód. 245 00:28:33,960 --> 00:28:36,440 I zatrzymywali się tylko, by napoić konie. 246 00:28:36,440 --> 00:28:37,240 Ty nie idziesz? 247 00:28:37,240 --> 00:28:41,040 Podróż do Gór Pięciu Żywiołów wiedzie przez jałową ziemię i pustynie. 248 00:28:41,040 --> 00:28:42,280 Okropne niebezpieczeństwa. 249 00:28:42,280 --> 00:28:44,040 I co najgorsze... nie ma tam wina. 250 00:28:44,040 --> 00:28:45,160 Jego eliksir. 251 00:28:45,160 --> 00:28:46,840 Każdy nieśmiertelny ma taki. 252 00:28:46,840 --> 00:28:49,000 Przykro mi, bez wina zginę. 253 00:28:49,000 --> 00:28:50,600 Musisz to zrozumieć. 254 00:28:50,600 --> 00:28:51,120 Nie. 255 00:28:51,120 --> 00:28:53,520 To ty musisz zrozumieć... 256 00:28:53,520 --> 00:28:55,600 To jest szaleństwo! 257 00:28:55,600 --> 00:28:59,720 - Chcesz wrócić do domu? - Tak. 258 00:28:59,720 --> 00:29:01,000 To słuchaj mnie uważnie. 259 00:29:01,000 --> 00:29:04,400 Jeśli tu zginiesz, znajdą cię martwego w świecie, który opuściłeś. 260 00:29:04,400 --> 00:29:08,240 Rozumiesz? 261 00:29:08,240 --> 00:29:10,240 Moja tykwa jest prawie pusta. 262 00:29:10,240 --> 00:29:20,600 Muszę się pożegnać. Pa, pa. 263 00:29:20,600 --> 00:29:22,000 Lu. 264 00:29:22,000 --> 00:29:23,560 Czekaj! 265 00:29:23,560 --> 00:29:24,600 Pozwól mu odejść. 266 00:29:24,600 --> 00:29:26,880 To ty masz zwrócić laskę, 267 00:29:26,880 --> 00:29:28,440 nie on. 268 00:29:28,440 --> 00:29:30,400 Jak dobre jest twoje kung-fu? 269 00:29:30,400 --> 00:29:32,120 On nie zna kung-fu. 270 00:29:32,120 --> 00:29:33,360 W ogóle. 271 00:29:33,360 --> 00:29:35,120 Lu, zaczekaj. 272 00:29:35,120 --> 00:29:36,920 Naucz mnie. 273 00:29:36,920 --> 00:29:47,920 Naucz mnie walczyć. 274 00:29:47,920 --> 00:29:49,680 Uderzaj wyżej! 275 00:29:49,680 --> 00:29:52,280 Powiedziałem: wyżej! 276 00:29:52,280 --> 00:29:57,960 Jest beznadziejny. 277 00:29:57,960 --> 00:30:00,440 Od dwóch dni plewię chwasty, 278 00:30:00,440 --> 00:30:02,960 a ty siedzisz na koniu jak król Anglii. 279 00:30:02,960 --> 00:30:04,680 Kiedy nauczysz mnie kung-fu? 280 00:30:04,680 --> 00:30:06,320 Chcesz nauczyć się kung-fu? 281 00:30:06,320 --> 00:30:11,040 Tak. 282 00:30:11,040 --> 00:30:15,840 Nauczę się kung-fu. 283 00:30:15,840 --> 00:30:18,560 To jest cios. Jutro nauczę cię blokować. 284 00:30:18,560 --> 00:30:20,760 Chodźmy. 285 00:30:20,760 --> 00:30:43,280 Trawa jest miękka, tnij mocno. 286 00:30:43,280 --> 00:30:47,120 Myślisz, że nauczysz mnie Kopnięcia Bez Cienia? 287 00:30:47,120 --> 00:30:51,480 I Pięść Buddy? 288 00:30:51,480 --> 00:30:55,280 Jest gość w "Virtua Fighter 2", który zna dobrze technikę Pieści Buddy. 289 00:30:55,280 --> 00:30:59,120 Dzięki. I używa... 290 00:30:59,120 --> 00:31:01,000 Żelaznego Łokcia. 291 00:31:01,000 --> 00:31:03,520 I robi taką rzecz jak Dotyk Śmierci. 292 00:31:03,520 --> 00:31:05,080 Kubek jest pełny. Przestań. 293 00:31:05,080 --> 00:31:07,160 Jest pełny. 294 00:31:07,160 --> 00:31:08,760 Dokładnie. 295 00:31:08,760 --> 00:31:11,560 Jak możesz zapełnić swój kubek, skoro jest już pełny? 296 00:31:11,560 --> 00:31:13,320 Jak możesz nauczyć się kung-fu, 297 00:31:13,320 --> 00:31:15,600 skoro już tyle wiesz? 298 00:31:15,600 --> 00:31:18,520 Nie ma Kopnięcia Bez Cienia czy Pięści Buddy. 299 00:31:18,520 --> 00:31:25,120 Opróżnij swój kubek. 300 00:31:25,120 --> 00:31:26,560 Beznadziejny. 301 00:31:26,560 --> 00:31:48,320 To jest beznadziejne. 302 00:31:48,320 --> 00:31:50,960 Powiadają, że muzyka 303 00:31:50,960 --> 00:31:55,800 jest mostem pomiędzy Ziemią a Niebiosami. 304 00:31:55,800 --> 00:32:03,840 Piękne. 305 00:32:03,840 --> 00:32:48,240 Należała do mojej matki. 306 00:32:48,240 --> 00:32:50,200 Mój panie. 307 00:32:50,200 --> 00:32:54,600 Jak śmiesz... Nie widzisz, że jestem zajęty? 308 00:32:54,600 --> 00:32:57,480 Święta Laska z legendy... 309 00:32:57,480 --> 00:33:00,760 była widziana w Środkowym Królestwie... 310 00:33:00,760 --> 00:33:01,680 Niemożliwe. 311 00:33:01,680 --> 00:33:08,040 Wieśniacy zaczynają szeptać o przepowiedni. 312 00:33:08,040 --> 00:33:14,120 Śmiertelnicy zawsze szepczą o przepowiedni. 313 00:33:14,120 --> 00:33:18,200 To ich opium. 314 00:33:18,200 --> 00:33:25,000 Jakie jeszcze obraźliwe wieści masz dla mnie? 315 00:33:25,000 --> 00:33:35,320 Tylko tyle, mój panie. 316 00:33:35,320 --> 00:33:36,760 Wezwać wiedźmę. 317 00:33:36,760 --> 00:33:48,680 Tę, która narodziła się z wilków. 318 00:33:48,680 --> 00:34:08,480 Na czym skończyliśmy? 319 00:34:08,480 --> 00:34:14,160 Lu Yan? 320 00:34:14,160 --> 00:34:17,520 Lu Yan?! 321 00:34:17,520 --> 00:34:21,680 Lu Yan?! 322 00:34:21,680 --> 00:35:06,680 Wróblu?! 323 00:35:06,680 --> 00:35:07,800 Nic ci nie jest?! 324 00:35:07,800 --> 00:35:09,120 Jason, co się stało?! 325 00:35:09,120 --> 00:35:13,040 Zabrał laskę! 326 00:35:13,040 --> 00:35:15,880 Nefrytowy Władca wysłał łowcę nagród. 327 00:35:15,880 --> 00:35:28,560 Już po nas! 328 00:35:28,560 --> 00:35:29,800 To jego koń. 329 00:35:29,800 --> 00:35:32,000 Musi być w środku. 330 00:35:32,000 --> 00:35:34,240 Dlaczego schronił się w świątyni? 331 00:35:34,240 --> 00:35:36,200 Zamierzam się tego dowiedzieć. 332 00:35:36,200 --> 00:36:07,560 Czekajcie przy koniach. 333 00:36:07,560 --> 00:36:10,960 Muszę dać odpocząć stopom. 334 00:36:10,960 --> 00:36:13,560 Długi dzień. 335 00:36:13,560 --> 00:36:15,160 Więc skąd jesteś? 336 00:36:15,160 --> 00:36:17,840 Południowa prowincja? 337 00:36:17,840 --> 00:36:20,520 Wyglądasz na kogoś z południowej prowincji. 338 00:36:20,520 --> 00:36:24,400 Często tu przychodzisz? 339 00:36:24,400 --> 00:36:29,440 Ta laska nie należy do ciebie. 340 00:36:29,440 --> 00:36:31,160 Musisz mi ją oddać 341 00:36:31,160 --> 00:37:49,680 albo komuś stanie się krzywda. 342 00:37:49,680 --> 00:37:52,200 Co z ciebie za mnich? 343 00:37:52,200 --> 00:37:56,920 Okradać podróżników... 344 00:37:56,920 --> 00:38:00,440 Widzę, że milczący mnich. 345 00:38:00,440 --> 00:38:03,520 Albo głuchy. 346 00:38:03,520 --> 00:39:40,680 Mówię do ciebie, mnichu! 347 00:39:40,680 --> 00:39:41,480 Modliszka. 348 00:39:41,480 --> 00:39:43,160 Bardzo dobre... 349 00:39:43,160 --> 00:39:44,320 do łapania owadów. 350 00:39:44,320 --> 00:41:38,200 Ale nie na tygrysa! 351 00:41:38,200 --> 00:41:40,600 Próbowałeś ukraść laskę dla Nefrytowego Władcy! 352 00:41:40,600 --> 00:41:44,080 Nie, głupcze! 353 00:41:44,080 --> 00:42:05,480 Mam misję odnalezienia Poszukiwacza laski. 354 00:42:05,480 --> 00:42:20,280 Odnalazłeś go. 355 00:42:20,280 --> 00:42:21,840 Nawet nie jest Chińczykiem. 356 00:42:21,840 --> 00:42:24,880 Wewnątrz jesteśmy tacy sami, czyż nie, mnichu? 357 00:42:24,880 --> 00:42:28,440 Niebiosa nam pomogą. 358 00:42:28,440 --> 00:42:29,720 Uważasz, że to grzech? 359 00:42:29,720 --> 00:42:33,800 Grzechem jest nie podzielić się. 360 00:42:33,800 --> 00:43:19,840 Na zdrowie. 361 00:43:19,840 --> 00:43:22,240 Jak długo poszukujesz laski? 362 00:43:22,240 --> 00:43:27,280 Od kiedy sięgam pamięcią. 363 00:43:27,280 --> 00:43:32,680 Starzec i chłopak. Pili tu herbatę, tak? 364 00:43:32,680 --> 00:43:34,480 Jedzie z nimi Mnich Żołnierz. Kto jeszcze? 365 00:43:34,480 --> 00:43:53,240 Nie wiem, o kim mówisz... 366 00:43:53,240 --> 00:44:09,800 Mężczyźni to tacy kłamcy. 367 00:44:09,800 --> 00:44:12,160 Wróbel... 368 00:44:12,160 --> 00:44:15,080 Złocisty Wróblu. 369 00:44:15,080 --> 00:44:34,160 Gdzie uwiłaś gniazdko? 370 00:44:34,160 --> 00:44:36,360 Jason... niżej. 371 00:44:36,360 --> 00:44:38,760 Zanim dostaniesz cukierka, posmakuj goryczy. 372 00:44:38,760 --> 00:44:52,440 Postawa konia. Zapuszczaj korzenie. 373 00:44:52,440 --> 00:44:55,000 Postawa konia. 374 00:44:55,000 --> 00:44:56,240 Bardzo dobra... 375 00:44:56,240 --> 00:45:00,800 jak chcesz zrobić kupę. 376 00:45:00,800 --> 00:45:02,240 Mam cię dosyć. 377 00:45:02,240 --> 00:45:04,480 To mój uczeń. Nie twój. 378 00:45:04,480 --> 00:45:07,400 Dwa tygrysy nie mogą żyć na tej samej górze. 379 00:45:07,400 --> 00:45:12,320 Dwaj mistrzowie nie mogą szkolić jednego ucznia. 380 00:45:12,320 --> 00:45:14,760 Mój uczeń! 381 00:45:14,760 --> 00:45:17,440 Jeśli naprawdę chce nauczyć się kung-fu, 382 00:45:17,440 --> 00:45:21,800 musi rozwijać szybkość, dokładność i siłę. 383 00:45:21,800 --> 00:45:23,160 Wiem o co chodzi... 384 00:45:23,160 --> 00:45:33,040 Droga Przechwytującej Pięści. Bruce Lee...? 385 00:45:33,040 --> 00:45:40,240 Ja uderzam, ty blokujesz. Gotowy? 386 00:45:40,240 --> 00:45:43,160 Czego cię uczyłem o Wężu? 387 00:45:43,160 --> 00:45:47,120 Uderz mnie. 388 00:45:47,120 --> 00:45:50,320 Widzisz? 389 00:45:50,320 --> 00:45:51,320 Jeszcze raz. 390 00:45:51,320 --> 00:45:56,120 Uderz go jeszcze raz. Wąż. 391 00:45:56,120 --> 00:45:59,240 Nie jest gotowy na Węża. Może Orzeł? 392 00:45:59,240 --> 00:46:02,520 Żuraw. Żuraw. 393 00:46:02,520 --> 00:46:13,280 Dobrze? 394 00:46:13,280 --> 00:46:14,880 Wystarczy! 395 00:46:14,880 --> 00:46:16,160 Mam tego dość! 396 00:46:16,160 --> 00:46:17,240 Wystarczy! 397 00:46:17,240 --> 00:46:20,160 Żadnych więcej niemych zagadek... 398 00:46:20,160 --> 00:46:26,240 i żadnych pustych miseczek. 399 00:46:26,240 --> 00:46:31,240 Pierwsza reguła: okazuj szacunek swym nauczycielom. 400 00:46:31,240 --> 00:46:35,880 Więc... co z tymi dwoma tygrysami na tej samej górze? 401 00:46:35,880 --> 00:46:48,400 Możemy się pozabijać, jak będzie po wszystkim. 402 00:46:48,400 --> 00:46:57,480 Kung-fu... ciężka praca po godzinach, by posiąść biegłość. 403 00:46:57,480 --> 00:47:00,080 Malarz może opanować kung-fu. 404 00:47:00,080 --> 00:47:03,960 Albo rzeźnik, który codziennie kroi mięso z taką precyzją, 405 00:47:03,960 --> 00:47:10,360 że nóż wcale nie dotyka kości. 406 00:47:10,360 --> 00:47:14,440 Poznaj kształt, lecz nie myśl o nim jak o kształcie. 407 00:47:14,440 --> 00:47:16,600 Usłysz to, co niesłyszalne. 408 00:47:16,600 --> 00:47:19,960 Naucz się wszystkiego i o wszystkim zapomnij. 409 00:47:19,960 --> 00:47:24,960 Naucz się metody i poznaj swą własną metodę. 410 00:47:24,960 --> 00:47:27,360 Muzyk może opanować kung-fu, 411 00:47:27,360 --> 00:47:30,160 albo poeta, który maluje obrazy słowami 412 00:47:30,160 --> 00:47:32,360 i sprawia, że cesarze szlochają. 413 00:47:32,360 --> 00:47:34,720 To także jest kung-fu. 414 00:47:34,720 --> 00:47:37,160 Nie możesz tego nazwać, przyjacielu, 415 00:47:37,160 --> 00:47:39,040 ponieważ jest jak woda. 416 00:47:39,040 --> 00:47:41,480 Nie ma nic bardziej miękkiego niż woda. 417 00:47:41,480 --> 00:47:45,640 Woda przezwycięża skałę, choć z nią nie walczy. 418 00:47:45,640 --> 00:47:51,400 Przepływa wokół przeciwnika, bezkształtna, bezimienna. 419 00:47:51,400 --> 00:47:54,000 W niej znajdziesz prawdziwego mistrza. 420 00:47:54,000 --> 00:48:56,360 Tylko ty sam możesz go uwolnić. 421 00:48:56,360 --> 00:49:00,040 Spójrzcie na tyranię Nefrytowego Władcy. 422 00:49:00,040 --> 00:49:01,920 Trzeba go powstrzymać. 423 00:49:01,920 --> 00:49:03,760 Musi zapłacić życiem za swe zbrodnie, 424 00:49:03,760 --> 00:49:06,520 a jego głowa powinna zostać zatknięta na pal. 425 00:49:06,520 --> 00:49:09,440 Ale nie możemy czuć wobec niego nienawiści, 426 00:49:09,440 --> 00:49:12,360 gdyż wówczas wygra. 427 00:49:12,360 --> 00:49:15,720 Jeśli on wyraża takie współczucie dla tego diabła, 428 00:49:15,720 --> 00:49:18,520 powinien powrócić do swej świątyni i wznosić modły. 429 00:49:18,520 --> 00:49:22,320 Nasza misja... nie jest misją pokojową. 430 00:49:22,320 --> 00:49:26,800 Wracaj do ojca i matki. Jesteś tylko dzieckiem. 431 00:49:26,800 --> 00:49:30,320 Oni nie żyją. 432 00:49:30,320 --> 00:49:34,200 Ona nie jest dzieckiem. 433 00:49:34,200 --> 00:49:37,720 Już nie. 434 00:49:37,720 --> 00:49:39,320 Jej ojciec... 435 00:49:39,320 --> 00:49:45,080 był urzędnikiem rządowym, który sprzeciwił się Władcy. 436 00:49:45,080 --> 00:49:47,760 Aby dać przykład innym, 437 00:49:47,760 --> 00:49:56,000 Nefrytowy Władca wysłał nocą swoich żołnierzy. 438 00:49:56,000 --> 00:49:59,920 Całe legiony opuściły Górę Pięciu Żywiołów 439 00:49:59,920 --> 00:50:04,480 i ruszyły w stronę nizin Środkowego Królestwa. 440 00:50:04,480 --> 00:50:10,920 Krzyki niewinnych ludzi rozbrzmiały wśród ciemnej nocy. 441 00:50:10,920 --> 00:50:16,040 Gdy było po wszystkim, pozostały tylko ruiny i zgliszcza. 442 00:50:16,040 --> 00:50:21,040 Ta mała, samotna dziewczynka została ukryta w studni przez swą matkę, 443 00:50:21,040 --> 00:50:26,000 zabitą bezlitośnie strzałą 444 00:50:26,000 --> 00:50:33,040 wypuszczoną z łuku Nefrytowego Władcy. 445 00:50:33,040 --> 00:50:37,480 Gdy dotrze do pałacu Nefrytowego Władcy, 446 00:50:37,480 --> 00:50:41,200 nie ofiaruje mu przebaczenia, 447 00:50:41,200 --> 00:50:43,120 mnichu. 448 00:50:43,120 --> 00:50:52,280 Zaofiaruje mu... to: 449 00:50:52,280 --> 00:50:57,560 nefrytową strzałkę, zdolną zabić nieśmiertelnego. 450 00:50:57,560 --> 00:51:04,640 Długo się szkoliła. 451 00:51:04,640 --> 00:51:13,600 Zemsta może obrócić się przeciwko tobie. 452 00:51:13,600 --> 00:51:26,760 Prawdziwy mistrz wrażliwości. 453 00:51:26,760 --> 00:51:28,040 To oni. 454 00:51:28,040 --> 00:51:30,440 Zmierzają w kierunku pustyni. 455 00:51:30,440 --> 00:51:34,600 Są między mną a Rzeką Piasku. 456 00:51:34,600 --> 00:51:38,600 Czyż to nie w stylu Króla Małp? 457 00:51:38,600 --> 00:51:56,560 Wzywać chłopca, by wykonał męską robotę? 458 00:51:56,560 --> 00:52:00,920 Niech to... Gorąca ta pustynia. 459 00:52:00,920 --> 00:52:03,320 To nie jest pustynia. 460 00:52:03,320 --> 00:52:09,880 Tam jest pustynia. 461 00:52:09,880 --> 00:52:12,440 Mam nadzieję, że wiesz, dokąd idziesz. 462 00:52:12,440 --> 00:53:28,440 Szalony mnich... 463 00:53:28,440 --> 00:53:29,960 Mnich z misją. 464 00:53:29,960 --> 00:53:32,920 Dokąd on nas prowadzi? Przez pustynię... 465 00:53:32,920 --> 00:53:59,040 ...donikąd. 466 00:53:59,040 --> 00:54:04,640 Chyba nam się nie uda. 467 00:54:04,640 --> 00:54:10,400 A nawet jeśli tak, staniemy naprzeciwko Nefrytowej Armii. 468 00:54:10,400 --> 00:54:17,960 A jeśli nie dam sobie rady? 469 00:54:17,960 --> 00:54:24,280 A jeśli stchórzę? 470 00:54:24,280 --> 00:54:58,440 Nie zapomnij o oddychaniu. 471 00:54:58,440 --> 00:55:04,400 Jeśli wkrótce nie znajdziemy wody... sczeźniemy. 472 00:55:04,400 --> 00:55:10,200 Może nieśmiertelny taoista mógłby wywołać deszcz? 473 00:55:10,200 --> 00:56:35,440 Jeśli rzeczywiście jest nieśmiertelnym taoistą. 474 00:56:35,440 --> 00:56:42,400 Jesteś obrazą dla Buddy! Bluźnierstwo! 475 00:56:42,400 --> 00:56:45,200 Nie! 476 00:56:45,200 --> 00:56:48,480 Zaprowadzę was na Górę! 477 00:56:48,480 --> 00:57:56,600 Tam! 478 00:57:56,600 --> 00:57:58,720 Widzisz to? 479 00:57:58,720 --> 00:58:00,520 W chmurach... 480 00:58:00,520 --> 00:58:03,400 Dwugłowy lew. 481 00:58:03,400 --> 00:58:05,320 Tam. 482 00:58:05,320 --> 00:58:07,520 Widzisz? 483 00:58:07,520 --> 00:58:10,040 Tak. 484 00:58:10,040 --> 00:58:13,400 Widzisz tę? Płynie za tamtą. 485 00:58:13,400 --> 00:58:16,000 Jak fala? 486 00:58:16,000 --> 00:58:18,200 Wygląda jak Zielony Potwór. 487 00:58:18,200 --> 00:58:23,080 Zielony Potwór? Masz na myśli Smoka? 488 00:58:23,080 --> 00:58:25,080 Nie, mam na myśli park Fenway. 489 00:58:25,080 --> 00:58:28,680 Boczną bramę nazywają "Zielonym Potworem". 490 00:58:28,680 --> 00:58:32,600 Naprawdę. 491 00:58:32,600 --> 00:58:39,360 Chociaż przypomina trochę smoka, prawda? 492 00:58:39,360 --> 00:58:45,120 Masz rodzinę w tej krainie, z której pochodzisz? 493 00:58:45,120 --> 00:58:47,400 Matkę. 494 00:58:47,400 --> 00:58:49,800 Ojca? 495 00:58:49,800 --> 00:58:53,160 Nigdy go nie znałem. 496 00:58:53,160 --> 00:58:56,840 Tęsknisz za nim? 497 00:58:56,840 --> 00:59:01,640 Zastanawiasz się, kim był? 498 00:59:01,640 --> 00:59:06,160 Przypuszczalnie jedyna rzecz, w której zawsze byłem dobry, 499 00:59:06,160 --> 00:59:10,280 to udawanie, że nie. 500 00:59:10,280 --> 00:59:16,080 Przykro jej. 501 00:59:16,080 --> 00:59:19,920 Jakie romantyczne. 502 00:59:19,920 --> 00:59:24,160 Teraz powie ci to, co chcesz usłyszeć, Wróblu. 503 00:59:24,160 --> 00:59:31,480 Ale na końcu pozostawią cię z niczym. 504 00:59:31,480 --> 00:59:34,760 Przeżyliście Rzekę Piasku. Imponujące. 505 00:59:34,760 --> 00:59:36,600 A ty, chłopcze... 506 00:59:36,600 --> 00:59:39,200 ...tak daleko od domu. 507 00:59:39,200 --> 00:59:43,480 Zapewnię ci bezpieczny powrót, tylko oddaj tę broń. 508 00:59:43,480 --> 00:59:45,400 Nie wydaje mi się. 509 00:59:45,400 --> 00:59:48,200 Dlaczego chcesz laskę? 510 00:59:48,200 --> 00:59:50,800 Kiedy dostarczę zaginioną broń, 511 00:59:50,800 --> 00:59:55,960 Nefrytowy Władca zapewni mi eliksir nieśmiertelności. 512 00:59:55,960 --> 00:59:59,040 Dziewczynka sierota, zagubiony podróżnik, 513 00:59:59,040 --> 01:00:00,600 stary pijak 514 01:00:00,600 --> 01:00:05,920 i mnich, który przez pół życia nie podołał jednemu zadaniu. 515 01:00:05,920 --> 01:00:08,560 Nieudacznicy podążający za nieudacznikiem, 516 01:00:08,560 --> 01:00:31,360 mający nadzieję uratować nieudacznika. 517 01:00:31,360 --> 01:02:27,720 Zabić ich. 518 01:02:27,720 --> 01:02:28,680 Lu! 519 01:02:28,680 --> 01:02:29,920 Nic ci nie jest?! 520 01:02:29,920 --> 01:02:35,320 Tylko spragniony. 521 01:02:35,320 --> 01:02:53,320 Lu! 522 01:02:53,320 --> 01:02:55,560 To nic. Jest nieśmiertelny, prawda? 523 01:02:55,560 --> 01:02:56,400 Jest, prawda? 524 01:02:56,400 --> 01:02:58,160 Wino. Potrzebuje swojego wina. 525 01:02:58,160 --> 01:02:59,400 Nic nie możemy zrobić. 526 01:02:59,400 --> 01:03:33,960 Co ty mówisz? Musimy coś zrobić! 527 01:03:33,960 --> 01:03:37,720 Obawiam się, że rana jest zbyt głęboka. 528 01:03:37,720 --> 01:03:40,440 Nie przeżyje tego. 529 01:03:40,440 --> 01:03:42,960 Potrzebuje wina. 530 01:03:42,960 --> 01:03:48,760 Jest jednym z ośmiu nieśmiertelnych. Wino to jego eliksir. Proszę. 531 01:03:48,760 --> 01:03:51,800 Wyślemy Mnicha Wędrowca. 532 01:03:51,800 --> 01:04:14,680 A nie macie Mnicha Biegacza? 533 01:04:14,680 --> 01:04:17,480 Kiedy byłem w twoim wieku, 534 01:04:17,480 --> 01:04:21,480 pobierałem nauki w szkole wojowników. 535 01:04:21,480 --> 01:04:24,960 Moja aura była dobra, także moje kung-fu, 536 01:04:24,960 --> 01:04:31,400 więc zostałem wybrany, by poddano mnie kilku badaniom. 537 01:04:31,400 --> 01:04:34,720 Gdybym je przeszedł, znalazłbym się 538 01:04:34,720 --> 01:04:41,520 wśród bardzo niewielu adeptów nieśmiertelnych. 539 01:04:41,520 --> 01:04:44,720 Nie udało mi się. 540 01:04:44,720 --> 01:04:48,960 Nie jesteś nieśmiertelny? 541 01:04:48,960 --> 01:04:51,960 Jeśli człowiek nie przywiązuje się 542 01:04:51,960 --> 01:04:56,000 do ludzi i pragnień, 543 01:04:56,000 --> 01:05:00,360 nigdy nie będzie miał złamanego serca. 544 01:05:00,360 --> 01:05:03,280 Lecz wówczas... 545 01:05:03,280 --> 01:05:08,440 czy rzeczywiście prawdziwie żył? 546 01:05:08,440 --> 01:05:12,320 Wolę umrzeć jako śmiertelnik, 547 01:05:12,320 --> 01:05:15,760 który o coś walczył, 548 01:05:15,760 --> 01:05:18,160 a potem został uwolniony... 549 01:05:18,160 --> 01:05:21,360 przez swą własną śmierć. 550 01:05:21,360 --> 01:05:26,880 Nie chcę cię stracić. 551 01:05:26,880 --> 01:05:31,240 Zapomnij o mnie. 552 01:05:31,240 --> 01:05:34,440 Istnieje tylko jeden eliksir nieśmiertelności. 553 01:05:34,440 --> 01:05:40,520 To cesarska mikstura nefrytu, cynobru i rtęci. 554 01:05:40,520 --> 01:05:44,960 Od wieków jest przechowywana w krainie Nefrytowego Pałacu. 555 01:05:44,960 --> 01:05:49,680 Wysoko na nefrytowym firmamencie. Rzadko dotykana przez śmiertelnych. 556 01:05:49,680 --> 01:05:53,000 By jej dosięgnąć, trzeba pójść północnym szlakiem, 557 01:05:53,000 --> 01:05:56,320 przekroczyć granicę Nieba i Ziemi... 558 01:05:56,320 --> 01:06:01,640 i stawić czoła Nefrytowej Armii. 559 01:06:01,640 --> 01:06:03,560 Przykro mi. 560 01:06:03,560 --> 01:06:06,400 Nie ma innego sposobu. 561 01:06:06,400 --> 01:06:09,400 Owszem, jest. 562 01:06:09,400 --> 01:06:12,080 Za dwie noce nie powinno być Księżyca. 563 01:06:12,080 --> 01:06:15,000 Pójdziemy od południowej strony czwartego szczytu. 564 01:06:15,000 --> 01:06:17,360 Pod osłoną nocy... 565 01:06:17,360 --> 01:06:19,760 - Musimy ruszać natychmiast. - Nie! 566 01:06:19,760 --> 01:06:22,640 On umrze! 567 01:06:22,640 --> 01:06:28,960 Jeśli pójdziemy teraz, wszyscy zginiemy. 568 01:06:28,960 --> 01:06:35,680 Stawka jest znacznie większa. Całe Królestwo... 569 01:06:35,680 --> 01:06:40,000 i twój powrót do domu. 570 01:06:40,000 --> 01:06:44,000 Wyruszamy za dwie noce, gdy Księżyc się schowa. 571 01:06:44,000 --> 01:07:30,000 Postanowione! 572 01:07:30,000 --> 01:07:31,920 Gdy cię poznała, 573 01:07:31,920 --> 01:07:35,960 dawno temu, w herbaciarni, 574 01:07:35,960 --> 01:07:41,960 byłeś zagubiony i przestraszony. 575 01:07:41,960 --> 01:09:34,480 Nie byłeś kimś, z kim można by walczyć ramię w ramię. 576 01:09:34,480 --> 01:09:54,160 Dokonałeś wspaniałego wyboru. 577 01:09:54,160 --> 01:09:57,040 Poszukiwacz z przepowiedni. 578 01:09:57,040 --> 01:09:59,560 Nie tego dokładnie oczekiwałem. 579 01:09:59,560 --> 01:10:03,320 Człowiek umiera. Na górze Song. 580 01:10:03,320 --> 01:10:05,520 Potrzebny mi eliksir. 581 01:10:05,520 --> 01:10:08,640 Dlaczego miałbym ci go dać? 582 01:10:08,640 --> 01:10:11,320 Ponieważ przyniosłem ci laskę. 583 01:10:11,320 --> 01:10:15,280 Życie twojego przyjaciela w zamian za władzę nad Królestwem? 584 01:10:15,280 --> 01:10:18,640 Bardzo rozsądna oferta. 585 01:10:18,640 --> 01:10:22,080 Ten człowiek... to dobry przyjaciel? 586 01:10:22,080 --> 01:10:24,000 I dobry nauczyciel. 587 01:10:24,000 --> 01:10:28,280 Ten, który poważa swego nauczyciela, poważa również siebie. 588 01:10:28,280 --> 01:10:33,560 Jednakże... jest pewien kłopot z twoją prośbą. 589 01:10:33,560 --> 01:10:35,160 Widzisz... 590 01:10:35,160 --> 01:10:39,200 już obiecałem eliksir komuś innemu. 591 01:10:39,200 --> 01:10:42,720 Ale to nie ona przyniosła ci laskę. Ja to zrobiłem. 592 01:10:42,720 --> 01:10:47,480 Chłopak ma rację. 593 01:10:47,480 --> 01:10:50,360 Mój Panie, złożyłeś mi obietnicę. 594 01:10:50,360 --> 01:10:54,520 Istnieje tylko jeden sposób na rozwiązywanie takich sytuacji. 595 01:10:54,520 --> 01:11:00,200 Pojedynek na śmierć. 596 01:11:00,200 --> 01:11:17,520 Z przyjemnością. 597 01:11:17,520 --> 01:11:24,000 Eliksir Nieśmiertelności. 598 01:11:24,000 --> 01:13:46,880 Zwycięzca otrzyma nagrodę. 599 01:13:46,880 --> 01:14:03,000 Wystarczy! 600 01:14:03,000 --> 01:14:05,320 Poszukiwacz z przepowiedni. 601 01:14:05,320 --> 01:14:08,600 To całkiem zabawne. 602 01:14:08,600 --> 01:14:15,440 Czy naprawdę, choć przez chwilę, zdawało ci się, że masz jakąś szansę? 603 01:14:15,440 --> 01:15:12,600 Nie wydaje mi się. 604 01:15:12,600 --> 01:15:14,600 Ona cię zabije, wiedźmo. 605 01:15:14,600 --> 01:18:02,160 Nie, jeśli zabiję cię pierwsza, sieroca suko. 606 01:18:02,160 --> 01:18:21,200 Ganbai! 607 01:18:21,200 --> 01:19:18,000 Pamiętaj, czego cię uczyłem! 608 01:19:18,000 --> 01:19:24,280 Posąg! 609 01:19:24,280 --> 01:21:05,240 Użyj laski! 610 01:21:05,240 --> 01:22:45,600 Mój ruch! 611 01:22:45,600 --> 01:22:47,760 Mój panie. 612 01:22:47,760 --> 01:22:48,960 Kim jesteś? 613 01:22:48,960 --> 01:22:54,040 Najmłodszą córką rodziny, którą wymordowałeś. 614 01:22:54,040 --> 01:23:15,200 Chodź, wypij ze mną. 615 01:23:15,200 --> 01:23:20,160 Nie... 616 01:23:20,160 --> 01:23:23,320 Wróblu... Wróblu... 617 01:23:23,320 --> 01:23:24,440 No, dalej... 618 01:23:24,440 --> 01:24:55,080 Dalej... nic ci nie będzie. 619 01:24:55,080 --> 01:24:57,400 Nefrytowy Władca...? 620 01:24:57,400 --> 01:25:06,040 Nie żyje. 621 01:25:06,040 --> 01:25:10,520 Ja... 622 01:25:10,520 --> 01:26:03,680 ...dziękuję ci. 623 01:26:03,680 --> 01:26:07,640 Czy możesz coś zrobić? 624 01:26:07,640 --> 01:26:12,240 Jej przeznaczenie zostało zapisane jej własną ręką. 625 01:26:12,240 --> 01:26:46,760 Przykro mi. 626 01:26:46,760 --> 01:26:49,200 Podróżniku, 627 01:26:49,200 --> 01:26:52,360 przybyłeś z daleka, przez Bramę Bez Bramy, 628 01:26:52,360 --> 01:26:55,480 by wypełnić przepowiednię Nieśmiertelnych. 629 01:26:55,480 --> 01:26:59,560 Czego pragniesz? Proszę. 630 01:26:59,560 --> 01:27:03,200 Chciałbym tylko wrócić do domu. 631 01:27:03,200 --> 01:27:09,360 Bardzo dobrze. 632 01:27:09,360 --> 01:27:12,440 Powiadają, że mistrz i jego uczeń 633 01:27:12,440 --> 01:27:15,440 wędrują ramię w ramię, dzieląc swoje przeznaczenie, 634 01:27:15,440 --> 01:27:24,280 aż ich drogi rozchodzą się. 635 01:27:24,280 --> 01:27:26,360 Nigdy cię nie zapomnę. 636 01:27:26,360 --> 01:27:34,600 To chyba znaczy być naprawdę nieśmiertelnym. 637 01:27:34,600 --> 01:27:37,240 Uwolniłeś mnie, podróżniku. 638 01:27:37,240 --> 01:29:21,640 Teraz... uwolnij siebie. 639 01:29:21,640 --> 01:29:28,360 Więc... jak będzie? 640 01:29:28,360 --> 01:29:37,040 Zamkniesz ryj na kłódkę? 641 01:29:37,040 --> 01:29:52,960 Słuchaj, zasrańcu! Nie zapytam ponownie. 642 01:29:52,960 --> 01:29:56,320 No dalej, larwo, wstawaj. Rusz dupsko! 643 01:29:56,320 --> 01:29:59,680 Mało ci? 644 01:29:59,680 --> 01:30:37,520 No chodź! 645 01:30:37,520 --> 01:31:12,800 Nie musimy tego robić. 646 01:31:12,800 --> 01:31:15,200 Spokojnie, proszę pana. Nic panu nie będzie. 647 01:31:15,200 --> 01:31:16,240 Hop! 648 01:31:16,240 --> 01:31:17,240 Hop... 649 01:31:17,240 --> 01:31:22,160 - Co z nim? - Kula ominęła serce. Przeżyje. 650 01:31:22,160 --> 01:31:27,920 Oczywiście, że przeżyję. Jestem nieśmiertelny. 651 01:31:27,920 --> 01:31:32,680 Czy oddałeś laskę prawowitemu właścicielowi? 652 01:31:32,680 --> 01:31:35,080 Tak. 653 01:31:35,080 --> 01:32:13,960 Jesteś gość. 654 01:32:13,960 --> 01:32:18,520 Czy nic mu nie będzie? 655 01:32:18,520 --> 01:32:20,280 Na to wygląda. 656 01:32:20,280 --> 01:32:24,240 Widziałam co się stało. Pracuję po drugiej stronie ulicy. 657 01:32:24,240 --> 01:32:28,400 Byłeś bardzo dzielny. 658 01:32:28,400 --> 01:32:33,120 - Do zobaczenia. - Tak... 659 01:32:33,120 --> 01:32:42,800 Bankowo. 660 01:32:42,800 --> 01:32:48,560 ZŁOCISTY WRÓBEL PREZENTY I UPOMINKI 661 01:32:48,560 --> 01:32:50,760 Jak głosiła legenda... 662 01:32:50,760 --> 01:32:55,800 Król Małp wyruszył w podróż na Zachód, w poszukiwaniu prawdy. 663 01:32:55,800 --> 01:32:58,360 Podróżnik powrócił do swojego świata, 664 01:32:58,360 --> 01:33:00,560 by podążać ścieżką wojownika... 665 01:33:00,560 --> 01:33:03,120 i odnaleźć swoją własną prawdę. 666 01:33:03,120 --> 01:33:05,600 Gdzie jedna opowieść się kończy... 667 01:33:05,600 --> 99:59:59,999 zaczyna się następna.