WEBVTT 00:00:08.500 --> 00:00:10.600 Bak saçlarım ne kadar uzadı. 00:00:22.850 --> 00:00:26.866 Saçlarım uzun zamandır bu kadar sağlıklı görünmemişti 00:00:40.666 --> 00:00:44.750 Bir şeylerin çıktısını almak için kampüse geldim (sınavlar devam etmiyordu) 00:00:49.700 --> 00:00:52.766 Dolabım bu noktada sadece bir atıştırmalık deposu 00:00:52.766 --> 00:00:56.283 Protein bar ve enerji içeceği karışımı 00:00:59.133 --> 00:01:02.333 Bu yazıcı çok yavaş... 00:01:10.316 --> 00:01:13.483 Genellikle notları gözden geçirmek için iPad'imi kullanırım. 00:01:13.483 --> 00:01:16.716 ama hareket halindeyken çalışmak için birkaç dersin basılı kopyalarına sahip olmayı seviyorum. 00:01:27.550 --> 00:01:29.833 Spagetti 00:01:32.633 --> 00:01:34.616 + soğan gevreği (çok iyi) 00:01:36.583 --> 00:01:39.350 Bu kase çok tatlı değil mi? 00:01:56.583 --> 00:01:59.866 Yani final haftası yaklaşık 3 hafta sonra. 00:01:59.866 --> 00:02:02.816 ve final haftamızdan hemen önce bahar tatilimiz var, 00:02:02.816 --> 00:02:05.016 ve bahar tatilim sırasında New York'ta olacağım 00:02:05.016 --> 00:02:09.983 yani sadece bu haftasonum ve gelecek haftam var 00:02:09.983 --> 00:02:11.550 finallerime hazırlanmak için 00:02:11.550 --> 00:02:13.833 Yani New York'tayken ders çalışabilirim. 00:02:13.833 --> 00:02:15.566 ve büyük olasılıkla ders çalışacağım, 00:02:15.566 --> 00:02:18.916 ama New York'taki tüm zamanımı sadece ders çalışarak geçirmek istemiyorum. 00:02:18.916 --> 00:02:20.266 Bu konuda stres yapmak istemiyorum. 00:02:20.266 --> 00:02:23.416 Bu son muayene bizim klinik renal modülümüzdür. 00:02:23.416 --> 00:02:25.283 Ve aslında bunu iyi yapmam gerekiyor. 00:02:25.283 --> 00:02:27.950 Geçen dönem finallerimde yaptığım gibi onu bombalayamam. 00:02:27.950 --> 00:02:30.716 bu yüzden bu gece, bütün geceyi geçireceğim 00:02:30.716 --> 00:02:34.800 en azından tüm materyalin ilk geçişini tamamlamaya çalışmak. 00:02:34.800 --> 00:02:36.533 Hadi çalışmaya başlayalım. 00:02:36.533 --> 00:02:39.800 Bu videoya sponsor olduğu için Harry's'e çok teşekkür etmek istiyorum. 00:02:39.800 --> 00:02:41.533 Sana alabileceğin her şeyi göstereceğim 00:02:41.533 --> 00:02:43.316 bu Tıraş ve Köpük paketinde. 00:02:43.316 --> 00:02:45.333 Harry's tıraş makinesi ürünleriyle tanınır. 00:02:45.333 --> 00:02:48.583 yani bir bıçaklı bir tıraş bıçağı sapına sahip olacaksınız. 00:02:48.583 --> 00:02:50.816 Ayrıca 8 ekstra bıçak alacaksınız. 00:02:50.816 --> 00:02:53.400 Ücretsiz seyahat boyutunda vücut yıkama alacaksınız 00:02:53.400 --> 00:02:56.083 ve seyahat boyutunda ücretsiz peeling yüz yıkama jeli. 00:02:56.083 --> 00:02:58.233 Bunlar el bagajları için mükemmeldir. 00:02:58.233 --> 00:03:00.250 Kesinlikle New York seyahatimde bunları yanıma alacağım. 00:03:00.250 --> 00:03:04.233 Tüm bunları %18 indirimle 27$'dan alabilirsiniz 00:03:04.233 --> 00:03:05.900 bu çok önemli bir şey. 00:03:05.900 --> 00:03:09.366 Bu paketin yalnızca kendi web sitesinde mevcut olduğuna inanıyorum. 00:03:09.366 --> 00:03:11.950 Açıklamamdaki bağlantıdan bulabilirsiniz 00:03:11.950 --> 00:03:14.483 Ancak bu ürünlerin hepsini tek tek de alabilirsiniz 00:03:14.483 --> 00:03:18.383 Yerel Target'inizde, Costco'da, eczanede, bakkalda vb. 00:03:18.383 --> 00:03:21.083 Bir dahaki sefere en sevdiğiniz mağazaya gittiğinizde bir şeyler seçmekten çekinmeyin. 00:03:21.083 --> 00:03:22.283 ve ne elde edeceğini bana bildir. 00:03:22.283 --> 00:03:24.316 Bu videoya sponsor olduğu için Harry's'e tekrar teşekkür ederiz. 00:03:24.566 --> 00:03:28.866 Öğütmeyi hızlandırmak için 30 dakikalık bir güç uykusu aldı 00:03:28.866 --> 00:03:32.883 Dersleri dinliyorum.. 00:03:36.516 --> 00:03:39.316 Günün ilk kahvesini içeceğim. 00:03:39.316 --> 00:03:41.683 Saat 21:20. 00:03:41.683 --> 00:03:45.183 Bütün gün kafeinsiz hayatta kaldığıma şaşırdım. 00:04:09.083 --> 00:04:12.633 Çamaşırhane masraflarını ödemek için uygulamayı kullanma 00:04:14.700 --> 00:04:19.483 Bu materyali incelemek için hala haftalarım olduğunu bilmek tuhaf bir şekilde sakin hissettirdi. 00:04:19.483 --> 00:04:23.833 Genelde sınavdan 3 gün öncesine kadar erteliyorum hahaha 00:04:30.583 --> 00:04:34.500 Böbreklerin de çalışmayı en sevdiğim sistem olduğunu düşünüyorum 00:04:34.500 --> 00:04:37.433 ama bilmiyorum, eğer bu sınavda başarısız olursam durum değişebilir hahaha 00:05:05.916 --> 00:05:09.350 Adımlarımı atmalıyım heh 00:05:11.366 --> 00:05:17.366 10/10 bu yürüme pedi + ayakta çalışma masası kombinasyonunu tavsiye ediyor 00:05:33.783 --> 00:05:38.316 Çamaşırlarımı katlayıp kaldırmanın zamanı geldi 00:05:42.883 --> 00:05:47.200 Suzume'yi izlemek 00:05:47.200 --> 00:05:50.283 Devam etmemi sağlayacak bir gece yarısı atıştırmalıklarım var. 00:05:50.283 --> 00:05:51.716 Bu biraz yoğurt. 00:06:39.583 --> 00:06:41.650 Makyajımı çıkaracağım. 00:06:53.550 --> 00:06:55.716 Lanet olsun, gerçekten kaşlarım yok. 00:06:56.516 --> 00:06:58.283 Neden bu kadar solgun görünüyorum? 00:06:58.283 --> 00:07:00.000 Sanırım kaşlarımı fazla aldırdım. 00:07:00.000 --> 00:07:01.800 Hiçbir şey kalmamış gibi. 00:07:05.183 --> 00:07:09.050 Balsamla çift temizlik 00:07:09.050 --> 00:07:13.933 Bir temizleyici ile üçlü temizlik 00:07:22.683 --> 00:07:27.133 Kağıt maskesi türü bir gün 00:07:37.283 --> 00:07:38.966 Güzel :D 00:07:38.966 --> 00:07:41.233 Sanırım ikinci fincan kahvemizin vakti geldi. 00:07:41.233 --> 00:07:43.833 Beynim şu anda kapanıyor. 00:07:43.833 --> 00:07:46.600 Daha yeni bitirdiğime inanabiliyor musun? 00:07:46.600 --> 00:07:48.966 3 ders??? ahaha. 00:07:50.616 --> 00:07:52.950 Dürüst olmak gerekirse saatin sabahın üçü olduğuna inanamıyorum. 00:07:52.950 --> 00:07:55.216 Bu gece için hedeflerimi yeniden ayarlayacağım. 00:07:55.216 --> 00:08:00.950 Dolayısıyla tüm materyali elden geçirmek kesinlikle gerçekçi değil. 00:08:00.950 --> 00:08:03.200 Şuna tekrar bakayım. 00:08:03.200 --> 00:08:06.966 Bu gece 5 dersi daha bitirebilirim. 00:08:06.966 --> 00:08:09.466 Her şeyi sabah 8'e kadar halledebilirim 00:08:09.466 --> 00:08:13.050 Ve sonra malzemenin yarısıyla işim mi bitecek? 00:08:13.050 --> 00:08:15.333 Yoksa daha mı fazla? yarısından biraz fazlası. 00:08:31.900 --> 00:08:34.733 Şu an uykuya dalmaya çok yakınım. 00:08:34.733 --> 00:08:36.383 Saat sabahın 4'ü. 00:08:36.383 --> 00:08:37.916 Manzara değişikliğine ihtiyacım var. 00:08:37.916 --> 00:08:41.733 Bu yüzden bir gezintiye çıkıp arabamı şarj edeceğim. 00:08:41.733 --> 00:08:43.283 Şu anda yağmur yağıyor, bu mükemmel 00:08:43.283 --> 00:08:45.550 çünkü arabamda çok sayıda ölü böcek var, 00:08:45.550 --> 00:08:47.066 ve onları yıkamam gerekiyor. 00:08:51.550 --> 00:08:53.400 Sırt çatlamamı duymak ister misiniz? 00:09:04.316 --> 00:09:05.983 O kadar soğuk ki. 00:09:10.500 --> 00:09:13.083 Yağmurlu bir gün ASMR 00:09:25.083 --> 00:09:26.916 sabahın 4'ünde titreşimler 00:09:26.916 --> 00:09:30.483 Bazı işleri halletmek için dizüstü bilgisayarımı getirdim. 00:09:35.716 --> 00:09:39.900 Yansımamın bir insan olduğunu sanıyordum LMAO 00:09:41.550 --> 00:09:42.966 Neden biraz korktum? 00:09:42.966 --> 00:09:44.100 Birisinin... 00:09:44.933 --> 00:09:45.716 Neyse 00:09:46.183 --> 00:09:54.633 Arabada oldukça verimli bir çalışma seansı geçirdim 00:09:57.466 --> 00:10:01.883 Canım gece geç saatlerde bir şeyler atıştırmak istiyor. Saat sabahın 5'i. 00:10:01.883 --> 00:10:05.133 Sıcak bir şeyler istiyorum çünkü hava çok soğuk. 00:10:05.133 --> 00:10:07.616 Sanırım biraz tost yiyeceğim. 00:10:32.200 --> 00:10:34.050 Ah, çok kuru. 00:10:43.700 --> 00:10:46.466 Ispanak, yumurta, kızarmış ekmek 00:10:54.533 --> 00:10:59.583 Isıtma yastığıma ihtiyacım olduğu için yatağa girdim 🥶 00:11:02.133 --> 00:11:07.800 Bu, geçirdiğim en kolay tüm gecelerden biriydi 00:11:20.450 --> 00:11:22.033 Güneş doğdu. 00:11:22.033 --> 00:11:23.816 çilek 00:11:29.550 --> 00:11:30.450 Çok soğuk. 00:11:38.150 --> 00:11:41.283 Kirli bulaşıklarımı bulaşık makinesine koymadan önce duruluyorum 00:11:54.850 --> 00:11:59.466 Oturma odamı hızlıca süpürüyorum 00:12:06.383 --> 00:12:08.766 Cildim çatlıyor. 00:12:11.166 --> 00:12:14.600 Makyaj günü yok, sadece güneş kremi 00:12:18.066 --> 00:12:21.400 Daha fazla ders çalışıyorum! 00:12:26.116 --> 00:12:32.850 Benimle bütün geceyi geçirdiğin için teşekkürler. 00:12:34.105 --> 00:12:38.105 Çeviri: Meryem Nur