Dos cerca de 7000 idiomas falados
e de linguagem gestual na Terra
cerca de 500 destes estão,
atualmente, em risco de desaparecerem
à medida que o número
de falantes nativos diminui.
Esta é a história de um homem
que mobilizou um exército de voluntários
para documentar estes idiomas
antes de ser tarde demais.
A PROCURA DE IDIOMAS
QUE ESTÃO A DESAPARECER
Sou o Daniel e sou cofundador
e diretor da Wikitongues
uma organização sem fins lucrativos
com mais de mil voluntários no mundo
que procuram preservar, promover
e passar todos os idiomas
para a próxima geração.
Todos os dias, centenas de voluntários
em todo o mundo estão a gravar vídeos.
Como estão?
Sou o Juston.
Os meus amigos
chamam-me Tempestade Silenciosa.
O meu idioma é o tunica.
Ajudo a monitorizar todos estes vídeos
à medida que são enviados,
para que sejam reutilizados
para fins educativos e culturais.
Nova Iorque é muito importante
para a diversidade linguística.
Nova Iorque é, de acordo com
a maioria das estatísticas,
a cidade mais diversificada
linguisticamente no mundo.
Existem cerca de 800 idiomas
falados nos
ou à volta dos cinco distritos.
Em muitos casos, pode ser
mais fácil para as comunidades
manter os idiomas aqui
do que mantê-los em casa.
Hoje, vamos encontrar-nos
com voluntários da Wikitongues
que nos vão mostrar
diferentes partes de Nova Iorque.
- Vamos falar ilocano.
- Sim, ok.
Boa!
A Wikitongues foca-se
na gravação de histórias orais
que é uma forma chique de dizer
"falar sobre si e a sua cultura".
Às vezes, as pessoas
mal falam do seu idioma
e só falam do seu trabalho diário
no seu idioma, claro.
Às vezes, as pessoas falam sobre
a história do seu idioma e a sua cultura.
Sou a Elfie Goliat e falo Aru.
A abordagem da Wikitongues é:
gravar tudo e classificar mais tarde.
O que faço é garantir que todo o conteúdo
é monitorizado e arquivado,
para que não se perca
e possa ser usado
para a posteridade e a longo prazo.
A Wikitongues já registou
mais de 435 idiomas
em mais de 70 países.
O número muda todos os dias.
Existem muitos exemplos
de idiomas a serem ressuscitados.
Temos o dialeto
da Cornualha, hebraico, tunica.
Todos estes idiomas
tinham uma coisa em comum:
quando o último falante nativo
morreu, existiam materiais
para os descendentes culturais
os ressuscitarem.
Assim, criar um arquivo aberto
para todos os idiomas no mundos,
não é só uma forma
de garantir que as pessoas podem promover
e ensinar os idiomas à próxima geração.
É uma forma de garantir
que as gerações futuras
podem ressuscitar os idiomas,
mesmo se ficarem extintos.