WEBVTT 00:00:00.360 --> 00:00:03.828 Dos cerca de 7000 idiomas falados e de linguagem gestual na Terra 00:00:03.980 --> 00:00:07.278 cerca de 500 destes estão, atualmente, em risco de desaparecerem 00:00:07.470 --> 00:00:09.822 à medida que o número de falantes nativos diminui. 00:00:09.910 --> 00:00:13.413 Esta é a história de um homem que mobilizou um exército de voluntários 00:00:13.770 --> 00:00:16.796 para documentar estes idiomas antes de ser tarde demais. 00:00:18.569 --> 00:00:22.460 A PROCURA DE IDIOMAS QUE ESTÃO A DESAPARECER 00:00:24.520 --> 00:00:28.078 Sou o Daniel e sou cofundador e diretor da Wikitongues 00:00:28.225 --> 00:00:31.865 uma organização sem fins lucrativos com mais de mil voluntários no mundo 00:00:31.970 --> 00:00:33.614 que procuram preservar, promover 00:00:33.674 --> 00:00:36.674 e passar todos os idiomas para a próxima geração. 00:00:37.750 --> 00:00:41.626 Todos os dias, centenas de voluntários em todo o mundo estão a gravar vídeos. 00:00:41.740 --> 00:00:43.003 Como estão? 00:00:43.474 --> 00:00:44.763 Sou o Juston. 00:00:45.018 --> 00:00:48.299 Os meus amigos chamam-me Tempestade Silenciosa. 00:00:48.899 --> 00:00:50.339 O meu idioma é o tunica. 00:00:50.560 --> 00:00:53.066 Ajudo a monitorizar todos estes vídeos 00:00:53.110 --> 00:00:55.780 à medida que são enviados, para que sejam reutilizados 00:00:55.830 --> 00:00:57.895 para fins educativos e culturais. 00:01:00.410 --> 00:01:03.451 Nova Iorque é muito importante para a diversidade linguística. 00:01:03.500 --> 00:01:06.147 Nova Iorque é, de acordo com a maioria das estatísticas, 00:01:06.350 --> 00:01:08.901 a cidade mais diversificada linguisticamente no mundo. 00:01:09.000 --> 00:01:10.628 Existem cerca de 800 idiomas 00:01:10.720 --> 00:01:12.797 falados nos ou à volta dos cinco distritos. 00:01:13.000 --> 00:01:16.021 Em muitos casos, pode ser mais fácil para as comunidades 00:01:16.070 --> 00:01:17.772 manter os idiomas aqui 00:01:17.870 --> 00:01:20.113 do que mantê-los em casa. 00:01:22.230 --> 00:01:24.850 Hoje, vamos encontrar-nos com voluntários da Wikitongues 00:01:24.899 --> 00:01:27.960 que nos vão mostrar diferentes partes de Nova Iorque. 00:01:35.480 --> 00:01:37.079 - Vamos falar ilocano. - Sim, ok. 00:01:37.134 --> 00:01:38.183 Boa! 00:01:39.073 --> 00:01:43.208 A Wikitongues foca-se na gravação de histórias orais 00:01:43.350 --> 00:01:45.549 que é uma forma chique de dizer 00:01:45.790 --> 00:01:48.066 "falar sobre si e a sua cultura". 00:01:49.030 --> 00:01:51.579 Às vezes, as pessoas mal falam do seu idioma 00:01:51.640 --> 00:01:53.521 e só falam do seu trabalho diário 00:01:53.590 --> 00:01:54.916 no seu idioma, claro. 00:01:59.730 --> 00:02:01.690 Às vezes, as pessoas falam sobre a história 00:02:01.690 --> 00:02:03.670 do seu idioma e a sua cultura. 00:02:05.950 --> 00:02:09.389 Sou a Elfie Goliat e falo Aru. 00:02:17.813 --> 00:02:21.970 A abordagem da Wikitongues é: gravar tudo e classificar mais tarde. 00:02:21.970 --> 00:02:25.600 O que faço é garantir que todo o conteúdo 00:02:25.600 --> 00:02:29.030 é monitorizado e arquivado, para que não se perca 00:02:29.030 --> 00:02:32.323 e possa ser usado para a posteridade e a longo prazo. 00:02:37.650 --> 00:02:41.720 A Wikitongues já registou mais de 435 idiomas 00:02:41.720 --> 00:02:43.913 em mais de 70 países. 00:02:45.120 --> 00:02:46.683 O número muda todos os dias. 00:02:48.070 --> 00:02:51.640 Existem muitos exemplos de idiomas a serem ressuscitados. 00:02:51.640 --> 00:02:54.000 Temos o dialeto da Cornualha, hebraico, tunica. 00:02:54.000 --> 00:02:56.490 Todos estes idiomas tinham uma coisa em comum: 00:02:56.490 --> 00:02:59.870 quando o último falante nativo morreu, existiam materiais 00:02:59.870 --> 00:03:02.120 para os descendentes culturais os ressuscitarem. 00:03:02.120 --> 00:03:03.900 Assim, criar um arquivo aberto 00:03:03.900 --> 00:03:06.400 para todos os idiomas no mundos, não é só uma forma 00:03:06.400 --> 00:03:09.320 de garantir que as pessoas podem promover 00:03:09.320 --> 00:03:13.490 e ensinar os idiomas à próxima geração. 00:03:13.490 --> 00:03:16.280 É uma forma de garantir que as gerações futuras 00:03:16.280 --> 00:03:19.353 podem ressuscitar os idiomas, mesmo se ficarem extintos.