WEBVTT
00:00:00.360 --> 00:00:03.828
Dos cerca de 7000 idiomas falados
e de linguagem gestual na Terra
00:00:03.980 --> 00:00:07.278
cerca de 500 destes estão,
atualmente, em risco de desaparecerem
00:00:07.470 --> 00:00:09.822
à medida que o número
de falantes nativos diminui.
00:00:09.910 --> 00:00:13.413
Esta é a história de um homem
que mobilizou um exército de voluntários
00:00:13.770 --> 00:00:16.796
para documentar estes idiomas
antes de ser tarde demais.
00:00:18.569 --> 00:00:22.460
A PROCURA DE IDIOMAS
QUE ESTÃO A DESAPARECER
00:00:24.520 --> 00:00:28.078
Sou o Daniel e sou cofundador
e diretor da Wikitongues
00:00:28.225 --> 00:00:31.865
uma organização sem fins lucrativos
com mais de mil voluntários no mundo
00:00:31.970 --> 00:00:33.614
que procuram preservar, promover
00:00:33.674 --> 00:00:36.674
e passar todos os idiomas
para a próxima geração.
00:00:37.750 --> 00:00:41.626
Todos os dias, centenas de voluntários
em todo o mundo estão a gravar vídeos.
00:00:41.740 --> 00:00:43.003
Como estão?
00:00:43.474 --> 00:00:44.763
Sou o Juston.
00:00:45.018 --> 00:00:48.299
Os meus amigos
chamam-me Tempestade Silenciosa.
00:00:48.899 --> 00:00:50.339
O meu idioma é o tunica.
00:00:50.560 --> 00:00:53.066
Ajudo a monitorizar todos estes vídeos
00:00:53.110 --> 00:00:55.780
à medida que são enviados,
para que sejam reutilizados
00:00:55.830 --> 00:00:57.895
para fins educativos e culturais.
00:01:00.410 --> 00:01:03.451
Nova Iorque é muito importante
para a diversidade linguística.
00:01:03.500 --> 00:01:06.147
Nova Iorque é, de acordo com
a maioria das estatísticas,
00:01:06.350 --> 00:01:08.901
a cidade mais diversificada
linguisticamente no mundo.
00:01:09.000 --> 00:01:10.628
Existem cerca de 800 idiomas
00:01:10.720 --> 00:01:12.797
falados nos
ou à volta dos cinco distritos.
00:01:13.000 --> 00:01:16.021
Em muitos casos, pode ser
mais fácil para as comunidades
00:01:16.070 --> 00:01:17.772
manter os idiomas aqui
00:01:17.870 --> 00:01:20.113
do que mantê-los em casa.
00:01:22.330 --> 00:01:24.850
Hoje, vamos encontrar-nos
com voluntários da Wikitongues
00:01:24.850 --> 00:01:27.960
que nos vão mostrar
as diferentes partes de Nova Iorque.
00:01:35.480 --> 00:01:37.584
- Vamos falar ilocano.
- Sim, ok.
00:01:37.584 --> 00:01:39.073
Boa!
00:01:39.073 --> 00:01:43.350
A Wikitongues foca-se
na gravação de histórias orais
00:01:43.350 --> 00:01:45.790
que é uma forma chique de dizer
00:01:45.790 --> 00:01:48.163
"falar sobre si e a sua cultura".
00:01:49.030 --> 00:01:51.800
Às vezes, as pessoas
mal falam do seu idioma
00:01:51.800 --> 00:01:53.750
e só falam do seu trabalho diário
00:01:53.750 --> 00:01:55.140
no seu idioma, claro.
00:01:59.730 --> 00:02:01.690
Às vezes, as pessoas
falam sobre a história
00:02:01.690 --> 00:02:03.670
do seu idioma e a sua cultura.
00:02:05.950 --> 00:02:09.389
Sou a Elfie Goliat e falo Aru.
00:02:17.813 --> 00:02:21.970
A abordagem da Wikitongues é:
gravar tudo e classificar mais tarde.
00:02:21.970 --> 00:02:25.600
O que faço é garantir que todo o conteúdo
00:02:25.600 --> 00:02:29.030
é monitorizado e arquivado,
para que não se perca
00:02:29.030 --> 00:02:32.323
e possa ser usado
para a posteridade e a longo prazo.
00:02:37.650 --> 00:02:41.720
A Wikitongues já registou
mais de 435 idiomas
00:02:41.720 --> 00:02:43.913
em mais de 70 países.
00:02:45.120 --> 00:02:46.683
O número muda todos os dias.
00:02:48.070 --> 00:02:51.640
Existem muitos exemplos
de idiomas a serem ressuscitados.
00:02:51.640 --> 00:02:54.000
Temos o dialeto
da Cornualha, hebraico, tunica.
00:02:54.000 --> 00:02:56.490
Todos estes idiomas
tinham uma coisa em comum:
00:02:56.490 --> 00:02:59.870
quando o último falante nativo
morreu, existiam materiais
00:02:59.870 --> 00:03:02.120
para os descendentes culturais
os ressuscitarem.
00:03:02.120 --> 00:03:03.900
Assim, criar um arquivo aberto
00:03:03.900 --> 00:03:06.400
para todos os idiomas no mundos,
não é só uma forma
00:03:06.400 --> 00:03:09.320
de garantir que as pessoas podem promover
00:03:09.320 --> 00:03:13.490
e ensinar os idiomas à próxima geração.
00:03:13.490 --> 00:03:16.280
É uma forma de garantir
que as gerações futuras
00:03:16.280 --> 00:03:19.353
podem ressuscitar os idiomas,
mesmo se ficarem extintos.