WEBVTT
00:00:00.360 --> 00:00:03.980
(narrador) Das mais de 7 mil línguas
faladas e estabelecidas da Terra,
00:00:03.980 --> 00:00:07.470
cerca de 500 estão atualmente
em risco de extinção,
00:00:07.470 --> 00:00:09.910
conforme diminui o número
de seus falantes nativos.
00:00:09.910 --> 00:00:13.770
Esta é a história de um homem
que envia um exército de voluntários
00:00:13.770 --> 00:00:16.963
para registrar essas línguas
antes que seja tarde.
00:00:18.363 --> 00:00:20.663
Em busca de línguas em extinção
00:00:22.763 --> 00:00:24.520 line:1
♪ (música agradável)♪
00:00:24.520 --> 00:00:28.064
Meu nome é Daniel, sou cofundador
e diretor da Wikitongues,
00:00:28.064 --> 00:00:31.970
uma empresa sem fins lucrativos movida
por mais de mil voluntários no mundo todo
00:00:31.970 --> 00:00:34.870
que trabalham para preservar,
promover e passar adiante
00:00:34.870 --> 00:00:36.813
todas as línguas para a próxima geração.
00:00:37.710 --> 00:00:41.832
Todos os dias, centenas de voluntários
ao redor do mundo gravam vídeos.
00:00:41.832 --> 00:00:45.042
(língua estrangeira) E aí, pessoal?
Meu nome é Juston.
00:00:45.042 --> 00:00:48.730
(tunica) Meus amigos me chamam
de Tempestade Silenciosa.
00:00:48.730 --> 00:00:50.490
Eu falo tunica.
00:00:50.490 --> 00:00:54.190
(Daniel) Ajudo a manter o controle
de todos os vídeos conforme são enviados,
00:00:54.190 --> 00:00:57.973
assim eles podem ser reusados
para fins educacionais e culturais.
00:00:57.973 --> 00:01:00.410
(ruído urbano)
00:01:00.410 --> 00:01:03.670
Nova York é muito importante
para a diversidade linguística.
00:01:03.670 --> 00:01:06.350
Pela maioria das estatísticas,
00:01:06.350 --> 00:01:09.060
é a cidade mais diversa
linguisticamente do mundo.
00:01:09.060 --> 00:01:13.000
Até 800 línguas são faladas
nos cinco distritos da cidade.
00:01:13.000 --> 00:01:16.070
Em muitos casos, é mais fácil
para as comunidades
00:01:16.070 --> 00:01:20.223
manter suas línguas aqui do que em casa.
00:01:20.223 --> 00:01:22.330
(barulho de metrô)
00:01:22.330 --> 00:01:24.860
Hoje, vamos nos reunir
com voluntários da Wikitongues,
00:01:24.860 --> 00:01:27.550
que nos levarão para diferentes
partes de Nova York.
00:01:31.340 --> 00:01:35.480
♪ (música alegre) ♪
00:01:35.480 --> 00:01:37.104
-Então falaremos ilocano?!
-Sim.
00:01:37.104 --> 00:01:38.413
Legal!
00:01:39.073 --> 00:01:43.350
O foco da Wikitongues
é gravar histórias orais,
00:01:43.350 --> 00:01:45.790
uma maneira elegante de dizer
00:01:45.790 --> 00:01:48.163
"falar sobre si e sua cultura".
00:01:49.030 --> 00:01:51.510
Às vezes, as pessoas
mal falam sobre sua língua,
00:01:51.510 --> 00:01:53.490
falam só sobre seu trabalho diário,
00:01:53.490 --> 00:01:55.140
em sua língua, claro.
00:01:55.140 --> 00:01:58.300
(barulho de metrô)
00:01:59.670 --> 00:02:01.690
Às vezes, as pessoas falam
sobre a história
00:02:01.690 --> 00:02:03.960
de sua língua e sua cultura.
00:02:04.260 --> 00:02:06.310
(aruan malaio) Apresente-se
em aruan malaio.
00:02:06.310 --> 00:02:09.229
Me chamo Elfie Goliat.
Falarei em língua aru.
00:02:09.229 --> 00:02:14.731
(aruan malaio) Me chamo Elfie Goliat,
venho da cidade de Dobo, na ilha Aru,
00:02:14.747 --> 00:02:17.613
onde nasci.
00:02:17.613 --> 00:02:21.970
O enfoque da Wikitongues
é gravar tudo e classificar depois.
00:02:21.970 --> 00:02:25.600
O que faço é garantir que todo o conteúdo
00:02:25.600 --> 00:02:29.030
fique localizado e arquivado,
assim ele não se perde
00:02:29.030 --> 00:02:32.323
e pode ser usado a longo prazo
pelas gerações futuras.
00:02:33.974 --> 00:02:37.650
(falando baváro)
00:02:37.650 --> 00:02:41.720 line:1
A Wikitongues gravou mais de 435 línguas
00:02:41.720 --> 00:02:43.913 line:1
de mais de 70 países.
00:02:43.913 --> 00:02:45.120
(falando em ovambo)
00:02:45.120 --> 00:02:46.683 line:1
Esse número muda todos os dias.
00:02:46.683 --> 00:02:48.070 line:1
(hariani) (árabe sírio)
00:02:48.070 --> 00:02:51.640 line:1
Há vários exemplos de línguas
que estão sendo trazidas de volta.
00:02:51.640 --> 00:02:54.000
Temos o córnico, o hebreu, a tunica.
00:02:54.000 --> 00:02:56.490
Todas essas línguas tinham algo em comum:
00:02:56.490 --> 00:02:58.560
quando o último falante nativo morreu,
00:02:58.560 --> 00:03:02.120
havia material para os descendentes
da cultura trazê-la novamente.
00:03:02.120 --> 00:03:05.040
Então construir um arquivo aberto
de cada língua do mundo
00:03:05.040 --> 00:03:09.320
não é só uma maneira de garantir
que as pessoas possam promover
00:03:09.320 --> 00:03:13.490
e ensinar sua língua
para a próxima geração.
00:03:13.490 --> 00:03:16.280
É uma maneira de garantir
que as gerações futuras
00:03:16.280 --> 00:03:19.353
possam reviver suas línguas
mesmo que estejam extintas.
00:03:19.781 --> 00:03:22.011
Tradução: John Silva
Revisão: Cláudia Sander