WEBVTT 00:00:00.360 --> 00:00:03.980 (narrador) Das mais de 7 mil línguas faladas e estabelecidas da Terra, 00:00:03.980 --> 00:00:07.470 cerca de 500 estão atualmente em risco de extinção, 00:00:07.470 --> 00:00:09.910 conforme diminui o número de seus falantes nativos. 00:00:09.910 --> 00:00:13.770 Esta é a história de um homem que envia um exército de voluntários 00:00:13.770 --> 00:00:16.963 para registrar essas línguas antes que seja tarde. 00:00:18.363 --> 00:00:20.663 Em busca de línguas em extinção 00:00:22.763 --> 00:00:24.520 line:1 ♪ (música agradável)♪ 00:00:24.520 --> 00:00:28.064 Meu nome é Daniel, sou cofundador e diretor da Wikitongues, 00:00:28.064 --> 00:00:31.970 uma empresa sem fins lucrativos movida por mais de mil voluntários no mundo todo 00:00:31.970 --> 00:00:34.870 que trabalham para preservar, promover e passar adiante 00:00:34.870 --> 00:00:36.813 todas as línguas para a próxima geração. 00:00:37.710 --> 00:00:41.832 Todos os dias, centenas de voluntários ao redor do mundo gravam vídeos. 00:00:41.832 --> 00:00:45.042 (língua estrangeira) E aí, pessoal? Meu nome é Juston. 00:00:45.042 --> 00:00:48.730 (tunica) Meus amigos me chamam de Tempestade Silenciosa. 00:00:48.730 --> 00:00:50.490 Eu falo tunica. 00:00:50.490 --> 00:00:54.190 (Daniel) Ajudo a manter o controle de todos os vídeos conforme são enviados, 00:00:54.190 --> 00:00:57.973 assim eles podem ser reusados para fins educacionais e culturais. 00:00:57.973 --> 00:01:00.410 (ruído urbano) 00:01:00.410 --> 00:01:03.670 Nova York é muito importante para a diversidade linguística. 00:01:03.670 --> 00:01:06.350 Pela maioria das estatísticas, 00:01:06.350 --> 00:01:09.060 é a cidade mais diversa linguisticamente do mundo. 00:01:09.060 --> 00:01:13.000 Até 800 línguas são faladas nos cinco distritos da cidade. 00:01:13.000 --> 00:01:16.070 Em muitos casos, é mais fácil para as comunidades 00:01:16.070 --> 00:01:20.223 manter suas línguas aqui do que em casa. 00:01:20.223 --> 00:01:22.330 (barulho de metrô) 00:01:22.330 --> 00:01:24.860 Hoje, vamos nos reunir com voluntários da Wikitongues, 00:01:24.860 --> 00:01:27.550 que nos levarão para diferentes partes de Nova York. 00:01:31.340 --> 00:01:35.480 ♪ (música alegre) ♪ 00:01:35.480 --> 00:01:37.104 -Então falaremos ilocano?! -Sim. 00:01:37.104 --> 00:01:38.413 Legal! 00:01:39.073 --> 00:01:43.350 O foco da Wikitongues é gravar histórias orais, 00:01:43.350 --> 00:01:45.790 uma maneira elegante de dizer 00:01:45.790 --> 00:01:48.163 "falar sobre si e sua cultura". 00:01:49.030 --> 00:01:51.510 Às vezes, as pessoas mal falam sobre sua língua, 00:01:51.510 --> 00:01:53.490 falam só sobre seu trabalho diário, 00:01:53.490 --> 00:01:55.140 em sua língua, claro. 00:01:55.140 --> 00:01:58.300 (barulho de metrô) 00:01:59.670 --> 00:02:01.690 Às vezes, as pessoas falam sobre a história 00:02:01.690 --> 00:02:03.960 de sua língua e sua cultura. 00:02:04.260 --> 00:02:06.310 (aruan malaio) Apresente-se em aruan malaio. 00:02:06.310 --> 00:02:09.229 Me chamo Elfie Goliat. Falarei em língua aru. 00:02:09.229 --> 00:02:14.731 (aruan malaio) Me chamo Elfie Goliat, venho da cidade de Dobo, na ilha Aru, 00:02:14.747 --> 00:02:17.613 onde nasci. 00:02:17.613 --> 00:02:21.970 O enfoque da Wikitongues é gravar tudo e classificar depois. 00:02:21.970 --> 00:02:25.600 O que faço é garantir que todo o conteúdo 00:02:25.600 --> 00:02:29.030 fique localizado e arquivado, assim ele não se perde 00:02:29.030 --> 00:02:32.323 e pode ser usado a longo prazo pelas gerações futuras. 00:02:33.974 --> 00:02:37.650 (falando baváro) 00:02:37.650 --> 00:02:41.720 line:1 A Wikitongues gravou mais de 435 línguas 00:02:41.720 --> 00:02:43.913 line:1 de mais de 70 países. 00:02:43.913 --> 00:02:45.120 (falando em ovambo) 00:02:45.120 --> 00:02:46.683 line:1 Esse número muda todos os dias. 00:02:46.683 --> 00:02:48.070 line:1 (hariani) (árabe sírio) 00:02:48.070 --> 00:02:51.640 line:1 Há vários exemplos de línguas que estão sendo trazidas de volta. 00:02:51.640 --> 00:02:54.000 Temos o córnico, o hebreu, a tunica. 00:02:54.000 --> 00:02:56.490 Todas essas línguas tinham algo em comum: 00:02:56.490 --> 00:02:58.560 quando o último falante nativo morreu, 00:02:58.560 --> 00:03:02.120 havia material para os descendentes da cultura trazê-la novamente. 00:03:02.120 --> 00:03:05.040 Então construir um arquivo aberto de cada língua do mundo 00:03:05.040 --> 00:03:09.320 não é só uma maneira de garantir que as pessoas possam promover 00:03:09.320 --> 00:03:13.490 e ensinar sua língua para a próxima geração. 00:03:13.490 --> 00:03:16.280 É uma maneira de garantir que as gerações futuras 00:03:16.280 --> 00:03:19.353 possam reviver suas línguas mesmo que estejam extintas. 00:03:19.781 --> 00:03:22.011 Tradução: John Silva Revisão: Cláudia Sander