0:00:00.360,0:00:03.980 (narrador) Das mais de 7 mil línguas[br]faladas e estabelecidas da Terra, 0:00:03.980,0:00:07.470 cerca de 500 estão atualmente[br]em risco de extinção, 0:00:07.470,0:00:09.910 conforme diminui o número[br]de seus falantes nativos. 0:00:09.910,0:00:13.770 Esta é a história de um homem[br]que envia um exército de voluntários 0:00:13.770,0:00:16.963 para registrar essas línguas[br]antes que seja tarde. 0:00:18.363,0:00:20.663 Em busca de línguas em extinção 0:00:22.763,0:00:24.520 ♪ (música agradável)♪ 0:00:24.520,0:00:28.064 Meu nome é Daniel, sou cofundador[br]e diretor da Wikitongues, 0:00:28.064,0:00:31.970 uma empresa sem fins lucrativos movida[br]por mais de mil voluntários no mundo todo 0:00:31.970,0:00:34.870 que trabalham para preservar,[br]promover e passar adiante 0:00:34.870,0:00:36.813 todas as línguas para a próxima geração. 0:00:37.710,0:00:41.832 Todos os dias, centenas de voluntários[br]ao redor do mundo gravam vídeos. 0:00:41.832,0:00:45.042 (língua estrangeira) E aí, pessoal?[br]Meu nome é Juston. 0:00:45.042,0:00:48.730 (tunica) Meus amigos me chamam[br]de Tempestade Silenciosa. 0:00:48.730,0:00:50.490 Eu falo tunica. 0:00:50.490,0:00:54.190 (Daniel) Ajudo a manter o controle[br]de todos os vídeos conforme são enviados, 0:00:54.190,0:00:57.973 assim eles podem ser reusados[br]para fins educacionais e culturais. 0:00:57.973,0:01:00.410 (ruído urbano) 0:01:00.410,0:01:03.670 Nova York é muito importante[br]para a diversidade linguística. 0:01:03.670,0:01:06.350 Pela maioria das estatísticas, 0:01:06.350,0:01:09.060 é a cidade mais diversa[br]linguisticamente do mundo. 0:01:09.060,0:01:13.000 Até 800 línguas são faladas[br]nos cinco distritos da cidade. 0:01:13.000,0:01:16.070 Em muitos casos, é mais fácil[br]para as comunidades 0:01:16.070,0:01:20.223 manter suas línguas aqui do que em casa. 0:01:20.223,0:01:22.330 (barulho de metrô) 0:01:22.330,0:01:24.860 Hoje, vamos nos reunir[br]com voluntários da Wikitongues, 0:01:24.860,0:01:27.550 que nos levarão para diferentes[br]partes de Nova York. 0:01:31.340,0:01:35.480 ♪ (música alegre) ♪ 0:01:35.480,0:01:37.104 -Então falaremos ilocano?![br]-Sim. 0:01:37.104,0:01:38.413 Legal! 0:01:39.073,0:01:43.350 O foco da Wikitongues[br]é gravar histórias orais, 0:01:43.350,0:01:45.790 uma maneira elegante de dizer 0:01:45.790,0:01:48.163 "falar sobre si e sua cultura". 0:01:49.030,0:01:51.510 Às vezes, as pessoas[br]mal falam sobre sua língua, 0:01:51.510,0:01:53.490 falam só sobre seu trabalho diário, 0:01:53.490,0:01:55.140 em sua língua, claro. 0:01:55.140,0:01:58.300 (barulho de metrô) 0:01:59.670,0:02:01.690 Às vezes, as pessoas falam[br]sobre a história 0:02:01.690,0:02:03.960 de sua língua e sua cultura. 0:02:04.260,0:02:06.310 (aruan malaio) Apresente-se[br]em aruan malaio. 0:02:06.310,0:02:09.229 Me chamo Elfie Goliat.[br]Falarei em língua aru. 0:02:09.229,0:02:14.731 (aruan malaio) Me chamo Elfie Goliat,[br]venho da cidade de Dobo, na ilha Aru, 0:02:14.747,0:02:17.613 onde nasci. 0:02:17.613,0:02:21.970 O enfoque da Wikitongues[br]é gravar tudo e classificar depois. 0:02:21.970,0:02:25.600 O que faço é garantir que todo o conteúdo 0:02:25.600,0:02:29.030 fique localizado e arquivado,[br]assim ele não se perde 0:02:29.030,0:02:32.323 e pode ser usado a longo prazo[br]pelas gerações futuras. 0:02:33.974,0:02:37.650 (falando baváro) 0:02:37.650,0:02:41.720 A Wikitongues gravou mais de 435 línguas 0:02:41.720,0:02:43.913 de mais de 70 países. 0:02:43.913,0:02:45.120 (falando em ovambo) 0:02:45.120,0:02:46.683 Esse número muda todos os dias. 0:02:46.683,0:02:48.070 (hariani) (árabe sírio) 0:02:48.070,0:02:51.640 Há vários exemplos de línguas[br]que estão sendo trazidas de volta. 0:02:51.640,0:02:54.000 Temos o córnico, o hebreu, a tunica. 0:02:54.000,0:02:56.490 Todas essas línguas tinham algo em comum: 0:02:56.490,0:02:58.560 quando o último falante nativo morreu, 0:02:58.560,0:03:02.120 havia material para os descendentes[br]da cultura trazê-la novamente. 0:03:02.120,0:03:05.040 Então construir um arquivo aberto[br]de cada língua do mundo 0:03:05.040,0:03:09.320 não é só uma maneira de garantir[br]que as pessoas possam promover 0:03:09.320,0:03:13.490 e ensinar sua língua[br]para a próxima geração. 0:03:13.490,0:03:16.280 É uma maneira de garantir[br]que as gerações futuras 0:03:16.280,0:03:19.353 possam reviver suas línguas[br]mesmo que estejam extintas. 0:03:19.781,0:03:22.011 Tradução: John Silva[br]Revisão: Cláudia Sander