0:00:00.360,0:00:03.980 (pencerita) Secara kasarnya kira-kira [br]7,000 bahasa di dunia, 0:00:03.980,0:00:07.470 kira-kira 500 darinya kini berisiko[br]menghilang, 0:00:07.470,0:00:09.910 kerana bilangan penutur asli[br]semakin berkurangan. 0:00:09.910,0:00:13.770 Inilah cerita seorang lelaki menghantar[br]pasukan sukarelawan 0:00:13.770,0:00:16.963 untuk merakamkan percakapan ini[br]sebelum terlambat. 0:00:22.763,0:00:24.520 ♪ (muzik yang menyenangkan) ♪ 0:00:24.520,0:00:25.995 Nama saya Daniel, dan saya pengarah[br]dan pengasas bersama 0:00:25.995,0:00:27.470 Wikitongues, dibawakan oleh [br]pertubuhan berkecuali 0:00:27.470,0:00:29.510 daripada ribuan sukarelawan[br]di seluruh dunia. 0:00:29.510,0:00:31.970 bekerja untuk memeihara[br]dan menyalurkan 0:00:31.970,0:00:34.870 setiap bahasa ke generasi [br]seterusnya. 0:00:34.870,0:00:36.813 Setiap hari,ratusan sukarelawan[br]seluruh dunia 0:00:37.750,0:00:40.470 merakamkan video. 0:00:40.470,0:00:42.042 (bahasa asing) 0:00:42.042,0:00:45.042 (bercakap Tunica) 0:00:45.042,0:00:50.560 Saya bantu memantau semua[br]video ini sebaik 0:00:50.560,0:00:53.110 ia dihantar, supaya ia[br]boleh diguna semula 0:00:53.110,0:00:55.830 untuk tujuan pendidikan dan [br]kebudayaan. 0:00:55.830,0:00:57.973 (bunyi jalan dan keretapi [br]bawah tanah) 0:00:57.973,0:01:00.410 New York sangat penting[br]untuk kepelbagaian bahasa. 0:01:00.410,0:01:03.500 New York ialah kota bahasa[br]yang paling 0:01:03.500,0:01:06.350 pelbagai di dunia. 0:01:06.350,0:01:09.060 Ia terdapat sebanyak 800[br]bahasa yang 0:01:09.060,0:01:10.720 dituturkan dalam sekitar[br]lima daerah. 0:01:10.720,0:01:13.000 Kebanyakan kes, ia mudah [br]bagi penduduk untuk 0:01:13.000,0:01:16.070 mengekalkan bahasa mereka[br]di sini berbanding 0:01:16.070,0:01:17.870 mengekalkan bahasa di[br]kampung halaman mereka. 0:01:17.870,0:01:20.223 (bunyi keretapi bawah tanah) 0:01:20.223,0:01:22.330 Kini, kita akan bertemu [br]sukarelawan Wikitongues 0:01:22.330,0:01:24.850 yang akan membawa kita menerusi[br]bahagian lain New York. 0:01:24.850,0:01:27.960 ♪ (muzik ceria) ♪ 0:01:31.340,0:01:35.480 - Jadi kami akan bercakap Ilocano. [br]- Ya, baik. 0:01:35.480,0:01:37.584 Yeah! 0:01:37.584,0:01:39.073 Wikitongues fokus pada[br]sejarah lisan, 0:01:39.073,0:01:43.350 yang mana ia satu cara[br]taksiran ungkapan 0:01:43.350,0:01:45.790 bercakap mengenai budaya dan[br]diri anda sendiri. 0:01:45.790,0:01:48.163 Kadangkala orang hampir tidak[br]bercakap mengenai 0:01:49.030,0:01:51.800 bahasa mereka langsung, mereka[br]hanya bercakap tentang pekerjaan 0:01:51.800,0:01:53.750 harian mereka, sudah tentu dalam [br]istilah mereka sendiri. 0:01:53.750,0:01:55.140 (bunyi keretapi bawah tanah) 0:01:55.140,0:01:58.300 Kadangkala orang bercakap tentang[br]sejarah 0:01:59.730,0:02:01.690 budaya dan bahasa mereka. 0:02:01.690,0:02:03.670 (bercakap Melayu Aru) 0:02:04.310,0:02:05.950 Nama saya Elfie Goliat. Saya akan[br]bercakap bahasa Aru. 0:02:05.950,0:02:09.389 (bercakap Melayu Aru) 0:02:09.389,0:02:14.490 (bercakap Melayu Aru) 0:02:14.490,0:02:17.813 Pendekatan Wikitongues: Rakamkan[br]dan klasifikasikannya kemudian. 0:02:17.813,0:02:21.970 Apa yang saya lakukan memastikan[br]semua kandungan 0:02:21.970,0:02:25.600 dapat dijejaki dan diarkibkan,[br]supaya tidak hilang 0:02:25.600,0:02:29.030 jadi ia boleh digunakan untuk[br]generasi akan datang. 0:02:29.030,0:02:32.323 (bercakap bahasa Bavaria) 0:02:33.974,0:02:37.650 Wikitongues telah merekodkan[br]lebih 435 bahasa 0:02:37.650,0:02:41.720 lebih dari 70 negara. 0:02:41.720,0:02:43.913 (bercakap Oshiwambo) 0:02:43.913,0:02:45.120 Bilangan itu berubah [br]setiap hari. 0:02:45.120,0:02:46.683 (bercakap Haryanvi) 0:02:46.683,0:02:48.070 Terdapat banyak contoh bahasa[br]dihidupkan semula. 0:02:48.070,0:02:51.640 Ia adalah Cornish, Hebrew,[br]Tunica. 0:02:51.640,0:02:54.000 Semua bahasa ini ada satu[br]persamaan: 0:02:54.000,0:02:56.490 ketika penutur asli terakhir mati,[br]ia penting 0:02:56.490,0:02:59.870 untuk budaya anak cucu[br]membawanya semula. 0:02:59.870,0:03:02.120 Kemudian meluaskan arkib 0:03:02.120,0:03:03.900 setiap bahasa di dunia[br]bukan hanya cara 0:03:03.900,0:03:06.400 menjamin orang ramai hari ini[br]dapat menggiatkan 0:03:06.400,0:03:09.320 dan mengajar bahasa mereka ke[br]generasi seterusnya. 0:03:09.320,0:03:13.490 Ia caranya bagi menjamin generasi[br]akan datang 0:03:13.490,0:03:16.280 dapat hidupkan semula bahasa mereka[br]walaupun jika ia pupus. 0:03:16.280,0:03:19.353