0:00:00.360,0:00:03.980 (narator) Terdapat sekitar 7.000 bahasa [br]dituturkan dan dicatat di Bumi, 0:00:03.980,0:00:07.470 sekitar 500 darinya saat ini[br]berisiko lenyap, 0:00:07.470,0:00:09.910 karena sejumlah penutur asli[br]makin berkurang. 0:00:09.910,0:00:13.770 Ini adalah kisah seorang pria yang[br]tengah mengedarkan tenaga sukarelawan 0:00:13.770,0:00:16.963 untuk merekam bahasa-bahasa [br]tersebut sebelum terlambat. 0:00:22.763,0:00:24.520 (musik menyenangkan) 0:00:24.520,0:00:27.470 Nama saya Daniel, dan saya adalah[br]mitra pendiri dan direktur 0:00:27.470,0:00:29.510 Wikitongue, organisasi nirlaba[br]yang didukung 0:00:29.510,0:00:31.970 lebih dari ribuan relawan seluruh dunia 0:00:31.970,0:00:34.870 bekerja untuk menyediakan, mempromosikan,[br]dan mengantarkan 0:00:34.870,0:00:36.813 bahasa ke generasi selanjutnya. 0:00:37.750,0:00:40.470 Setiap hari, ratusan sukarelawan[br]dari seluruh dunia 0:00:40.470,0:00:42.042 merekam video. 0:00:42.042,0:00:45.042 (bahasa asing) 0:00:45.042,0:00:50.560 (berbicara bahasa Tunika) 0:00:50.560,0:00:53.110 Saya membantu melacak video-video ini 0:00:53.110,0:00:55.830 ketika mereka diserahkan, sehingga[br]bisa digunakan kembali 0:00:55.830,0:00:57.973 untuk tujuan pendidikan dan kebudayaan. 0:00:57.973,0:01:00.410 (suara kereta bawah tanah dan jalanan) 0:01:00.410,0:01:03.500 New York sangat penting bagi[br]keberagaman linguistik. 0:01:03.500,0:01:06.350 New York, secara statistik, 0:01:06.350,0:01:09.060 adalah kota paling banyak memiliki[br]perbendaharaan bahasa di dunia. 0:01:09.060,0:01:10.720 Ada sebanyak 800 bahasa 0:01:10.720,0:01:13.000 yang dituturkan dan sekitar lima wilayah. 0:01:13.000,0:01:16.070 Pada banyak kasus, lebih mudah bagi[br]komunitas 0:01:16.070,0:01:17.870 mempertahankan bahasa mereka di sini 0:01:17.870,0:01:20.223 daripada mempertahankan di daerah asalnya. 0:01:20.223,0:01:22.330 (suara kereta bawah tanah) 0:01:22.330,0:01:24.850 Hari ini Anda akan bertemu[br]para relawan Wikitongues 0:01:24.850,0:01:27.960 yang akan membawa kita[br]ke sisi lain dari New York. 0:01:31.340,0:01:35.480 (musik ceria) 0:01:35.480,0:01:37.584 - Jadi kita akan berbicara bahasa llocano.[br]- Ya, baik. 0:01:37.584,0:01:39.073 Ya! 0:01:39.073,0:01:43.350 Wikitongues berfokus untuk[br]merekam sejarah lisan, 0:01:43.350,0:01:45.790 yang merupakan cara[br]menyenangkan untuk bertutur 0:01:45.790,0:01:48.163 berbicara tentang diri Anda sendiri[br]dan budaya Anda. 0:01:49.030,0:01:51.800 Kadang orang jarang berbicara[br]tentang bahasa mereka sendiri, 0:01:51.800,0:01:53.750 dan mereka hanya membicarakan [br]pekerjaan mereka sehari-hari, 0:01:53.750,0:01:55.140 dalam bahasa mereka, tentunya. 0:01:55.140,0:01:58.300 (suara kereta bawah tanah) 0:01:59.730,0:02:01.690 Kadang orang-orang berbicara sejarah 0:02:01.690,0:02:03.670 dari bahasa mereka dan kebudayaan mereka. 0:02:04.310,0:02:05.950 (berbicara bahasa Malaysia Aru) 0:02:05.950,0:02:09.389 Nama saya Elfie Goliat.[br]Saya akan bicara bahasa Aru. 0:02:09.389,0:02:14.490 (berbicara Malaysia Aru) 0:02:14.490,0:02:17.813 (berbicara Malaysia Aru) 0:02:17.813,0:02:21.970 Pendekatan Wikitongue adalah:[br]merekam segalanya lalu mengklasifikasikan. 0:02:21.970,0:02:25.600 Apa yang saya lakukan adalah[br]memastikan bahwa seluruh konten itu 0:02:25.600,0:02:29.030 terlacak dan tersimpan[br]supaya tidak punah 0:02:29.030,0:02:32.323 sehingga dapat digunakan secara turun-[br]temurun dalam jangka waktu lama. 0:02:33.974,0:02:37.650 (berbicara Bavaria) 0:02:37.650,0:02:41.720 Wikitongues telah merekam[br]lebih dari 435 bahasa 0:02:41.720,0:02:43.913 dari 70 negara lebih. 0:02:43.913,0:02:45.120 (berbicara Oshiwambo) 0:02:45.120,0:02:46.683 Jumlahnya senantiasa[br]berubah tiap hari. 0:02:46.683,0:02:48.070 (berbicara Haryanvi) 0:02:48.070,0:02:51.640 Ada banyak contoh bahasa yang[br]dihidupkan kembali. 0:02:51.640,0:02:54.000 Ada bahasa Cornish, Ibrani, Tunika. 0:02:54.000,0:02:56.490 Semua bahasa ini memiliki persamaan: 0:02:56.490,0:02:59.870 ketika penutur bahasa terakhir wafat[br]ada materi-materi 0:02:59.870,0:03:02.120 dari keturunan secara budaya untuk[br]mengembalikannya. 0:03:02.120,0:03:03.900 Dan membangun arsip terbuka 0:03:03.900,0:03:06.400 dari setiap bahasa di dunia[br]bukan hanya satu langkah 0:03:06.400,0:03:09.320 untuk memastikan orang-orang[br]sekarang dapat memperkenalkan 0:03:09.320,0:03:13.490 dan mengajar bahasa mereka[br]pada generasi berikutnya. 0:03:13.490,0:03:16.280 Ini adalah langkah untuk memastikan[br]generasi masa depan 0:03:16.280,0:03:19.353 dapat memulihkan bahasa mereka[br]walaupun telah punah.