0:00:00.360,0:00:03.980
(narrator) Of the roughly 7,000 languages[br]spoken and signed on Earth,
0:00:03.980,0:00:07.470
about 500 of them are currently[br]at risk of disappearing,
0:00:07.470,0:00:09.910
as the number of native speakers dwindles.
0:00:09.910,0:00:13.770
This is the story about one man[br]dispatching an army of volunteers
0:00:13.770,0:00:16.963
to record these languages[br]before it's too late.
0:00:22.763,0:00:24.520
♪ (pleasant music) ♪
0:00:24.520,0:00:27.470
My name is Daniel,[br]and I'm the co-founder and director
0:00:27.470,0:00:29.510
of Wikitongues, a non-profit powered
0:00:29.510,0:00:31.970
by more than a thousand[br]volunteers around the world
0:00:31.970,0:00:34.870
working to preserve, promote, and pass on
0:00:34.870,0:00:36.813
every language to the next generation.
0:00:37.750,0:00:40.470
Every day, hundreds[br]of volunteers around the world
0:00:40.470,0:00:42.042
are recording videos.
0:00:42.042,0:00:45.042
(foreign language)
0:00:45.042,0:00:50.560
(speaking in Tunica)
0:00:50.560,0:00:53.110
I help keep track of all of these videos
0:00:53.110,0:00:55.830
as they're submitted,[br]so that they can be reused
0:00:55.830,0:00:57.973
for educational and cultural purposes.
0:00:57.973,0:01:00.410
(subway and Street sounds)
0:01:00.410,0:01:03.500
New York is very important[br]to linguistic diversity.
0:01:03.500,0:01:06.350
New York is, by most statistics,
0:01:06.350,0:01:09.060
the most linguistically diverse[br]city in the world.
0:01:09.060,0:01:10.720
There are as many as 800 languages
0:01:10.720,0:01:13.000
spoken in and around the five boroughs.
0:01:13.000,0:01:16.070
In many cases,[br]it can be easier for communities
0:01:16.070,0:01:17.870
to maintain their languages here
0:01:17.870,0:01:20.223
than it is to maintain[br]their languages at home.
0:01:20.223,0:01:22.330
(subway noise)
0:01:22.330,0:01:24.850
Today, we're gonna meet up[br]with Wikitongues volunteers
0:01:24.850,0:01:27.960
who are going to be taking us[br]through different parts of New York.
0:01:31.340,0:01:35.480
♪ (cheerful music) ♪
0:01:35.480,0:01:37.584
- So we're gonna speak Ilocano.[br]- Yeah, okay.
0:01:37.584,0:01:39.073
Yeah!
0:01:39.073,0:01:43.350
Wikitongues focuses[br]on recording oral histories,
0:01:43.350,0:01:45.790
which is a fancy way of saying
0:01:45.790,0:01:48.163
talking about yourself and your culture.
0:01:49.030,0:01:51.800
Sometimes people barely talk[br]about their language at all,
0:01:51.800,0:01:53.750
and they just talk about their daily job,
0:01:53.750,0:01:55.140
in their language, of course.
0:01:55.140,0:01:58.300
(subway noise)
0:01:59.730,0:02:01.690
Sometimes people talk about the history
0:02:01.690,0:02:03.670
of their language and their culture.
0:02:04.310,0:02:05.950
(speaking Aruan Malay)
0:02:05.950,0:02:09.389
My name is Elfie Goliat.[br]I will speak Aru language.
0:02:09.389,0:02:14.490
(speaking Aruan Malay)
0:02:14.490,0:02:17.813
(speaking Aruan Malay)
0:02:17.813,0:02:21.970
The Wikitongues approach is:[br]record everything and classify it later.
0:02:21.970,0:02:25.600
What I do is make sure[br]that all of that content
0:02:25.600,0:02:29.030
gets tracked and archived,[br]so it doesn't get lost
0:02:29.030,0:02:32.323
and so it can be used[br]for posterity and in the long term.
0:02:33.974,0:02:37.650
(speaking in Bavarian)
0:02:37.650,0:02:41.720
Wikitongues has recorded[br]over 435 languages
0:02:41.720,0:02:43.913
from over 70 countries.
0:02:43.913,0:02:45.120
(speaking Oshiwambo)
0:02:45.120,0:02:46.683
That number changes every day.
0:02:46.683,0:02:48.070
(speaking Haryanvi)
0:02:48.070,0:02:51.640
There are plenty of examples of languages[br]being brought back from the dead.
0:02:51.640,0:02:54.000
There's Cornish, there's[br]Hebrew, there's Tunica.
0:02:54.000,0:02:56.490
All of these languages[br]had one thing in common:
0:02:56.490,0:02:59.870
when the last native speaker died,[br]there were materials
0:02:59.870,0:03:02.120
for the cultural descendants[br]to bring them back.
0:03:02.120,0:03:03.900
And so building an open archive
0:03:03.900,0:03:06.400
of every language in the world[br]is not just a way
0:03:06.400,0:03:09.320
of ensuring that people today can promote
0:03:09.320,0:03:13.490
and teach their languages[br]to the next generation.
0:03:13.490,0:03:16.280
It's a way of ensuring[br]that future generations
0:03:16.280,0:03:19.353
can revive their languages[br]even if they go extinct.