0:00:00.360,0:00:03.980 (narrator) Of the roughly 7,000 languages[br]spoken and signed on Earth, 0:00:03.980,0:00:07.470 about 500 of them are currently[br]at risk of disappearing, 0:00:07.470,0:00:09.910 as the number of native speakers dwindles. 0:00:09.910,0:00:13.770 This is the story about one man[br]dispatching an army of volunteers 0:00:13.770,0:00:16.963 to record these languages[br]before it's too late. 0:00:22.763,0:00:24.520 ♪ (pleasant music) ♪ 0:00:24.520,0:00:27.470 My name is Daniel,[br]and I'm the co-founder and director 0:00:27.470,0:00:29.510 of Wikitongues, a non-profit powered 0:00:29.510,0:00:31.970 by more than a thousand[br]volunteers around the world 0:00:31.970,0:00:34.870 working to preserve, promote, and pass on 0:00:34.870,0:00:36.813 every language to the next generation. 0:00:37.750,0:00:40.470 Every day, hundreds[br]of volunteers around the world 0:00:40.470,0:00:42.042 are recording videos. 0:00:42.042,0:00:45.042 (foreign language) 0:00:45.042,0:00:50.560 (speaking in Tunica) 0:00:50.560,0:00:53.110 I help keep track of all of these videos 0:00:53.110,0:00:55.830 as they're submitted,[br]so that they can be reused 0:00:55.830,0:00:57.973 for educational and cultural purposes. 0:00:57.973,0:01:00.410 (subway and Street sounds) 0:01:00.410,0:01:03.500 New York is very important[br]to linguistic diversity. 0:01:03.500,0:01:06.350 New York is, by most statistics, 0:01:06.350,0:01:09.060 the most linguistically diverse[br]city in the world. 0:01:09.060,0:01:10.720 There are as many as 800 languages 0:01:10.720,0:01:13.000 spoken in and around the five boroughs. 0:01:13.000,0:01:16.070 In many cases,[br]it can be easier for communities 0:01:16.070,0:01:17.870 to maintain their languages here 0:01:17.870,0:01:20.223 than it is to maintain[br]their languages at home. 0:01:20.223,0:01:22.330 (subway noise) 0:01:22.330,0:01:24.850 Today, we're gonna meet up[br]with Wikitongues volunteers 0:01:24.850,0:01:27.960 who are going to be taking us[br]through different parts of New York. 0:01:31.340,0:01:35.480 ♪ (cheerful music) ♪ 0:01:35.480,0:01:37.584 - So we're gonna speak Ilocano.[br]- Yeah, okay. 0:01:37.584,0:01:39.073 Yeah! 0:01:39.073,0:01:43.350 Wikitongues focuses[br]on recording oral histories, 0:01:43.350,0:01:45.790 which is a fancy way of saying 0:01:45.790,0:01:48.163 talking about yourself and your culture. 0:01:49.030,0:01:51.800 Sometimes people barely talk[br]about their language at all, 0:01:51.800,0:01:53.750 and they just talk about their daily job, 0:01:53.750,0:01:55.140 in their language, of course. 0:01:55.140,0:01:58.300 (subway noise) 0:01:59.730,0:02:01.690 Sometimes people talk about the history 0:02:01.690,0:02:03.670 of their language and their culture. 0:02:04.310,0:02:05.950 (speaking Aruan Malay) 0:02:05.950,0:02:09.389 My name is Elfie Goliat.[br]I will speak Aru language. 0:02:09.389,0:02:14.490 (speaking Aruan Malay) 0:02:14.490,0:02:17.813 (speaking Aruan Malay) 0:02:17.813,0:02:21.970 The Wikitongues approach is:[br]record everything and classify it later. 0:02:21.970,0:02:25.600 What I do is make sure[br]that all of that content 0:02:25.600,0:02:29.030 gets tracked and archived,[br]so it doesn't get lost 0:02:29.030,0:02:32.323 and so it can be used[br]for posterity and in the long term. 0:02:33.974,0:02:37.650 (speaking in Bavarian) 0:02:37.650,0:02:41.720 Wikitongues has recorded[br]over 435 languages 0:02:41.720,0:02:43.913 from over 70 countries. 0:02:43.913,0:02:45.120 (speaking Oshiwambo) 0:02:45.120,0:02:46.683 That number changes every day. 0:02:46.683,0:02:48.070 (speaking Haryanvi) 0:02:48.070,0:02:51.640 There are plenty of examples of languages[br]being brought back from the dead. 0:02:51.640,0:02:54.000 There's Cornish, there's[br]Hebrew, there's Tunica. 0:02:54.000,0:02:56.490 All of these languages[br]had one thing in common: 0:02:56.490,0:02:59.870 when the last native speaker died,[br]there were materials 0:02:59.870,0:03:02.120 for the cultural descendants[br]to bring them back. 0:03:02.120,0:03:03.900 And so building an open archive 0:03:03.900,0:03:06.400 of every language in the world[br]is not just a way 0:03:06.400,0:03:09.320 of ensuring that people today can promote 0:03:09.320,0:03:13.490 and teach their languages[br]to the next generation. 0:03:13.490,0:03:16.280 It's a way of ensuring[br]that future generations 0:03:16.280,0:03:19.353 can revive their languages[br]even if they go extinct.