0:00:00.360,0:00:02.370 - [Narrator] Of the[br]roughly 7,000 languages 0:00:02.370,0:00:03.980 spoken and signed on Earth, 0:00:03.980,0:00:07.470 about 500 of them are currently[br]at risk of disappearing 0:00:07.470,0:00:09.910 as the number of native speakers dwindles. 0:00:09.910,0:00:11.640 This is the story about one man 0:00:11.640,0:00:13.770 dispatching an army of volunteers 0:00:13.770,0:00:16.963 to record these languages[br]before it's too late. 0:00:22.913,0:00:24.520 (pleasant music) 0:00:24.520,0:00:27.280 - My name is Daniel, and I'm[br]the co-founder and director 0:00:27.280,0:00:29.510 of Wikitongues, a non-profit powered 0:00:29.510,0:00:31.970 by more than a thousand[br]volunteers around the world 0:00:31.970,0:00:34.870 working to preserve, promote, and pass on 0:00:34.870,0:00:36.813 every language to the next generation. 0:00:37.750,0:00:40.470 Every day, hundreds of[br]volunteers around the world 0:00:40.470,0:00:42.042 are recording videos. 0:00:42.042,0:00:45.042 (foreign languages) 0:00:50.560,0:00:53.110 I help keep track of all of these videos 0:00:53.110,0:00:55.830 as they're submitted, so[br]that they can be reused 0:00:55.830,0:00:57.973 for educational and cultural purposes. 0:01:00.410,0:01:03.500 New York is very important[br]to linguistic diversity. 0:01:03.500,0:01:06.350 New York is, by most statistics, 0:01:06.350,0:01:09.060 the most linguistically[br]diverse city in the world. 0:01:09.060,0:01:10.720 There are as many as 800 languages 0:01:10.720,0:01:13.000 spoken in and around the five boroughs. 0:01:13.000,0:01:16.070 In many cases it can be[br]easier for communities 0:01:16.070,0:01:17.870 to maintain their languages here 0:01:17.870,0:01:20.223 than it is to maintain[br]their languages at home. 0:01:22.330,0:01:24.740 Today we're gonna meet up[br]with Wikitongues volunteers 0:01:24.740,0:01:26.000 who are going to be taking us 0:01:26.000,0:01:27.800 through different parts of New York. 0:01:35.770,0:01:37.264 So we're gonna speak to you, Locano. 0:01:37.264,0:01:38.097 Yeah! 0:01:39.073,0:01:43.350 Wikitongues focuses on[br]recording oral histories, 0:01:43.350,0:01:45.790 which is a fancy way of saying 0:01:45.790,0:01:48.163 talking about yourself and your culture. 0:01:49.030,0:01:51.510 Sometimes people barely talk[br]about their language at all 0:01:51.510,0:01:53.540 and they just talk about their daily job, 0:01:53.540,0:01:54.940 in their language of course. 0:01:59.730,0:02:01.690 Sometimes people talk about the history 0:02:01.690,0:02:04.177 of their language and their culture. 0:02:04.177,0:02:05.950 (foreign language) 0:02:05.950,0:02:07.430 - My name is Elfie Goliat. 0:02:07.430,0:02:09.389 I will speak Aru language. 0:02:09.389,0:02:12.306 (foreign language) 0:02:17.903,0:02:20.140 The Wikitongues approach[br]is: record everything 0:02:20.140,0:02:21.970 and classify it later. 0:02:21.970,0:02:25.600 What I do is make sure[br]that all of that content 0:02:25.600,0:02:29.030 gets tracked and archived,[br]so it doesn't get lost 0:02:29.030,0:02:32.323 and so it can be used for[br]posterity and in the long term. 0:02:33.974,0:02:37.650 (foreign languages) 0:02:37.650,0:02:41.720 Wikitongues has recorded[br]over 435 languages 0:02:41.720,0:02:43.913 from over 70 countries. 0:02:45.120,0:02:46.683 That number changes every day. 0:02:48.070,0:02:50.070 There are plenty examples of languages 0:02:50.070,0:02:51.530 being brought back from the dead; 0:02:51.530,0:02:54.000 there's Cornish, there's[br]Hebrew, there's Tunica. 0:02:54.000,0:02:56.490 All of these languages[br]had one thing in common: 0:02:56.490,0:02:59.870 when the last native speaker[br]died, there were materials 0:02:59.870,0:03:02.120 for the cultural descendants[br]to bring them back. 0:03:02.120,0:03:03.900 And so building an open archive 0:03:03.900,0:03:06.400 of every language in the[br]world is not just a way 0:03:06.400,0:03:09.320 of ensuring that people today can promote 0:03:09.320,0:03:13.490 and teach their languages[br]to the next generation. 0:03:13.490,0:03:16.280 It's a way of ensuring[br]that future generations 0:03:16.280,0:03:19.353 can revive their languages[br]even if they go extinct.