0:00:00.360,0:00:03.860 Von den rund 7.000 Sprachen[br]gesprochen und unterzeichnet auf der Erde, 0:00:03.860,0:00:07.360 etwa 500 von ihnen sind derzeit[br]vom Verschwinden bedroht 0:00:07.360,0:00:09.720 da die Zahl der Muttersprachler abnimmt. 0:00:09.720,0:00:13.520 Dies ist die Geschichte eines Mannes[br]Entsendung einer Armee von Freiwilligen 0:00:13.720,0:00:16.823 diese Sprachen aufzuzeichnen[br]bevor es zu spät ist. 0:00:22.413,0:00:24.340 [Musik] 0:00:24.340,0:00:27.105 Ich heiße Daniel,[br]und ich bin der Mitbegründer und Direktor 0:00:27.105,0:00:29.130 von Wikitongues, einer [br]gemeinnützigen Organisation, 0:00:29.130,0:00:31.870 die von mehr als Tausend Freiwillige [br]unterstützt wird auf der ganzen Welt 0:00:31.870,0:00:34.750 daran arbeiten, zu bewahren, [br]zu fördern und weiterzugeben 0:00:34.750,0:00:36.813 jede Sprache an die nächste Generation. 0:00:37.648,0:00:40.470 Jeden Tag Hunderte[br]der Freiwilligen auf der ganzen Welt 0:00:40.470,0:00:41.802 nehmen Videos auf. 0:00:41.802,0:00:45.042 [Fremdsprache] 0:00:45.042,0:00:50.140 [spricht in Tunika] 0:00:50.140,0:00:53.110 Ich helfe dabei, den Überblick über[br]all diese Videos zu behalten 0:00:53.110,0:00:55.830 während sie eingereicht werden.[br]damit sie wiederverwendet werden können 0:00:55.830,0:00:57.973 für pädagogische und kulturelle Zwecke. 0:00:57.973,0:01:00.410 [Lärm der Stadt] 0:01:00.410,0:01:03.500 New York ist sehr wichtig[br]zur sprachlichen Vielfalt. 0:01:03.500,0:01:06.270 New York ist nach den meisten Statistiken 0:01:06.270,0:01:09.060 die sprachlich vielfältigste[br]Stadt der Welt. 0:01:09.060,0:01:10.720 Es gibt bis zu 800 Sprachen 0:01:10.720,0:01:13.000 die gesprochen werden in[br]und um die fünf Bezirke 0:01:13.000,0:01:16.070 In vielen Fällen[br]Für Gemeinden kann es einfacher sein 0:01:16.070,0:01:17.870 hier ihre Sprachen zu pflegen 0:01:17.870,0:01:20.223 als zu pflegen[br]ihre Sprachen zu Hause. 0:01:20.223,0:01:22.330 [U-Bahn-Lärm] 0:01:22.330,0:01:24.850 Heute treffen wir uns[br]mit Freiwilligen von Wikitongues 0:01:24.850,0:01:27.650 die uns mitnehmen[br]durch verschiedene Teile von New York. 0:01:27.650,0:01:29.850 [Musik] 0:01:31.140,0:01:35.330 [Musik] 0:01:35.330,0:01:37.054 - Also sprechen wir Ilocano.[br]- Ja ok. 0:01:37.054,0:01:38.093 Ja! 0:01:39.073,0:01:43.210 Wikitongues konzentriert sich zur [br]Aufzeichnung mündlicher Überlieferungen, 0:01:43.210,0:01:45.620 was eine schicke Art zu sagen ist 0:01:45.620,0:01:48.163 über dich und deine Kultur sprechen. 0:01:48.720,0:01:51.490 Manchmal reden die Leute kaum[br]über ihre Sprache überhaupt, 0:01:51.490,0:01:55.030 und sie sprechen nur über ihre tägliche[br]Arbeit, natürlich in ihrer Sprache. 0:01:55.070,0:01:57.610 [U-Bahn-Lärm] 0:01:59.610,0:02:03.750 Manchmal sprechen Menschen über die[br]Geschichte ihrer Sprache und ihrer Kultur. 0:02:04.310,0:02:05.830 [spricht Aruan-Malaiisch] 0:02:05.830,0:02:09.389 Mein Name ist Elfie Goliat.[br]Ich werde die Aru-Sprache sprechen. 0:02:09.389,0:02:14.490 [spricht Aruan-Malaiisch] 0:02:14.490,0:02:17.543 [spricht Aruan-Malaiisch] 0:02:17.543,0:02:21.970 Der Wikitongues-Ansatz ist: alles[br]aufzeichnen und später klassifizieren. 0:02:21.970,0:02:25.490 Was ich tue, ist sicherzustellen[br]dass all diese Inhalte 0:02:25.490,0:02:29.030 nachverfolgt und archiviert werden,[br]damit es nicht verloren geht 0:02:29.030,0:02:32.323 und verwendet werden kann[br]für die Nachwelt und langfristig. 0:02:33.694,0:02:37.520 [bayerisch sprechen] 0:02:37.520,0:02:41.720 Wikitongues hat aufgezeichnet[br]über 435 Sprachen 0:02:41.720,0:02:43.713 aus über 70 Ländern. 0:02:43.713,0:02:45.050 [spricht Oshiwambo] 0:02:45.050,0:02:46.683 Diese Zahl ändert sich jeden Tag. 0:02:46.683,0:02:48.070 [spricht Haryanvi] 0:02:48.070,0:02:51.640 Es gibt viele Beispiele für Sprachen[br]von den Toten zurückgebracht werden. 0:02:51.640,0:02:54.000 Es gibt Cornish, es gibt[br]Hebräisch, da ist Tunica. 0:02:54.000,0:02:56.490 All diese Sprachen[br]hatten eines gemeinsam: 0:02:56.490,0:02:59.720 Als der letzte Muttersprachler starb,[br]es gab materialien 0:02:59.720,0:03:02.120 für die kulturellen Nachfahren[br]sie zurückzubringen. 0:03:02.120,0:03:05.016 Und so ein offenes Archiv[br]aller Sprachen der Welt aufzubauen 0:03:05.016,0:03:06.381 ist nicht nur ein Mittel um 0:03:06.381,0:03:09.320 sicherzustellen, dass die Menschen[br]heute ihre Sprachen fördern 0:03:09.320,0:03:13.411 und lehren können[br]an die nächste Generation. 0:03:13.411,0:03:16.580 Es ist eine Möglichkeit, sicherzustellen[br]dass künftige Generationen 0:03:16.580,0:03:19.473 ihre Sprachen wiederbeleben können[br]auch wenn sie aussterben. 0:03:19.473,0:03:22.223 [Musik] 0:03:25.091,0:03:26.850 [Musik]