WEBVTT 00:00:01.059 --> 00:00:02.542 Fiind arheolog 00:00:02.566 --> 00:00:05.664 adesea sunt întrebată care e descoperirea mea preferată. 00:00:06.601 --> 00:00:07.786 Răspunsul e simplu: 00:00:08.829 --> 00:00:10.363 soţul meu Greg. NOTE Paragraph 00:00:10.387 --> 00:00:11.758 (Râsete) NOTE Paragraph 00:00:11.782 --> 00:00:14.004 Ne-am cunoscut în Egipt la prima mea săpătură. 00:00:14.149 --> 00:00:18.672 Eram la prima lecție despre descoperirea lucrurilor neașteptate, minunate. 00:00:19.941 --> 00:00:23.090 Așa a început un incredibil parteneriat arheologic. 00:00:24.442 --> 00:00:29.585 Peste ani, l-am cerut de bărbat în fața favoritei noastre statui-pereche 00:00:29.609 --> 00:00:32.770 reprezentânu-i pe prințul Rahotep și pe prințesa Nofret, 00:00:32.794 --> 00:00:34.035 din Museul Cairo, 00:00:34.059 --> 00:00:36.154 veche de 4.600 de ani. NOTE Paragraph 00:00:36.615 --> 00:00:41.639 M-am gândit că dacă-i cer să-și petreacă cu mine tot restul vieții, 00:00:41.663 --> 00:00:44.440 ar trebui s-o fac în fața a doi oameni 00:00:44.464 --> 00:00:47.545 care și-au jurat apartenență eternă unul altuia. 00:00:49.182 --> 00:00:52.058 Aceste simboluri dăinuie pentru că atunci când le privim, 00:00:52.082 --> 00:00:53.523 parcă ne privim în oglindă. 00:00:53.960 --> 00:00:55.978 Sunt memento-uri puternice 00:00:56.002 --> 00:00:58.811 cum că baza umanității nu s-a schimbat. NOTE Paragraph 00:00:59.807 --> 00:01:05.187 Fiorul descoperirilor arheologice e puternic ca și dragostea, 00:01:05.211 --> 00:01:10.258 pentru că istoria antică e asemenea unei amante incredibil de seducătoare. 00:01:11.116 --> 00:01:13.419 Mulți arheologi și-au devotat viața 00:01:13.443 --> 00:01:15.872 pentru dezvăluirea misterelor trecutului 00:01:15.896 --> 00:01:17.552 sub soare arzător 00:01:18.585 --> 00:01:20.039 și vânturi arctice, 00:01:20.550 --> 00:01:22.428 în păduri tropicale dense. 00:01:23.518 --> 00:01:24.996 Mulți caută. 00:01:25.020 --> 00:01:26.171 Unii descoperă. 00:01:26.195 --> 00:01:29.013 Toți se roagă la templul posibilității 00:01:29.037 --> 00:01:31.857 că o descoperire ar putea schimba istoria. NOTE Paragraph 00:01:33.620 --> 00:01:36.125 În prima mea zi în Egipt, am lucrat într-un sit 00:01:36.149 --> 00:01:41.789 din delta nord-estică a Egiptului, numit Mendes, datând de 4.200 de ani, 00:01:41.813 --> 00:01:42.964 într-un cimitir. 00:01:42.988 --> 00:01:44.188 Sunt eu în fotografie, 00:01:44.212 --> 00:01:45.413 încântată de ce fac. 00:01:45.888 --> 00:01:49.901 Pe digul înconjurat de parcele de orez verzi ca smaraldul, 00:01:49.925 --> 00:01:52.783 am descoperit o oală intactă. 00:01:53.772 --> 00:01:55.398 Întorcând-o cu fundul în sus, 00:01:55.422 --> 00:01:59.905 am descoperit amprenta lăsată de cel ce-o crease. 00:02:00.734 --> 00:02:02.958 Pentru un moment, timpul încremenise. 00:02:04.068 --> 00:02:05.414 Nu știam unde mă aflam. 00:02:05.955 --> 00:02:08.912 Și asta pentru că atunci mi-am dat seama 00:02:08.936 --> 00:02:10.314 că atunci când săpăm, 00:02:10.338 --> 00:02:11.995 săpăm pentru oameni, 00:02:12.019 --> 00:02:13.230 nu pentru lucruri. NOTE Paragraph 00:02:14.664 --> 00:02:19.615 Nicicând nu suntem atât de prezenți ca în mijlocul unui trecut măreț. 00:02:20.513 --> 00:02:25.331 De nenumărate ori am stat în fața piramidelor din Giza, 00:02:25.355 --> 00:02:27.620 care mă lasă fără cuvinte. 00:02:27.644 --> 00:02:30.621 Mă simt ca cea mai norocoasă persoană din lume. 00:02:31.975 --> 00:02:36.941 Ele reprezintă un monument al sclipirii umane că orice este posibil. 00:02:37.857 --> 00:02:40.826 Mulți nu-și dau seama că sclipirea are natură umană; 00:02:40.850 --> 00:02:42.931 ei cred că extratereștrii le-au construit. 00:02:43.250 --> 00:02:44.440 E absurd. 00:02:45.252 --> 00:02:48.576 E suficient să te apropii tu însuți 00:02:48.600 --> 00:02:51.072 ca să observi mâna ascunsă a unui om 00:02:51.096 --> 00:02:54.673 în semnele lăsate de dălțile care le-au construit. 00:02:56.204 --> 00:02:59.956 Marea piramidă din Giza a fost construită piatră cu piatră 00:02:59.980 --> 00:03:03.148 din 2,3 milioane de blocuri de piatră, 00:03:03.172 --> 00:03:05.870 cu o eficiență birocratică incredibilă. 00:03:07.304 --> 00:03:10.269 Nu piramidele trec testul timpului; 00:03:10.293 --> 00:03:12.055 ci ingeniozitatea umană. 00:03:12.556 --> 00:03:16.462 Asta e sclipirea noastră, a oamenilor. 00:03:17.523 --> 00:03:20.049 Istoria poate fi ciclică, 00:03:20.757 --> 00:03:22.912 dar noi suntem unici. NOTE Paragraph 00:03:23.768 --> 00:03:25.344 Îmi iubesc meseria, 00:03:25.368 --> 00:03:28.033 pentru că aflu că nu ne-am schimbat. 00:03:29.486 --> 00:03:33.670 Citesc bancuri despre soacre din Mesopotamia 00:03:33.694 --> 00:03:35.246 vechi de 3.500 de ani. NOTE Paragraph 00:03:35.270 --> 00:03:36.801 (Râsete) NOTE Paragraph 00:03:37.975 --> 00:03:41.379 Aud de vecini care se certau 00:03:41.403 --> 00:03:43.901 acum 4.600 de ani, în Egipt. 00:03:43.925 --> 00:03:48.528 Favorita mea, de acum 3.300 de ani din Luxor: 00:03:48.552 --> 00:03:54.060 o inscripție despre băieți, elevi, care au chiulit ca să meargă la băut. NOTE Paragraph 00:03:54.084 --> 00:03:56.054 (Râsete) NOTE Paragraph 00:03:56.078 --> 00:03:58.046 Copiii din zilele noastre. NOTE Paragraph 00:03:58.070 --> 00:03:59.394 (Râsete) NOTE Paragraph 00:03:59.882 --> 00:04:03.242 Văd arhitectură incredibilă, 00:04:04.044 --> 00:04:06.174 sculpturi uimitoare 00:04:06.198 --> 00:04:09.041 – asta parcă e un selfie gravat în piatră – 00:04:09.065 --> 00:04:12.022 văd că ne-au plăcut podoabele ostentative. 00:04:13.217 --> 00:04:17.887 Postăm pe pereți și suntem obsedați de feline... NOTE Paragraph 00:04:18.314 --> 00:04:19.321 (Râsete) NOTE Paragraph 00:04:19.345 --> 00:04:20.858 ... de mii de ani. NOTE Paragraph 00:04:20.882 --> 00:04:21.889 (Râsete) NOTE Paragraph 00:04:21.913 --> 00:04:24.249 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:04:26.786 --> 00:04:30.136 Arheologii sunt păstrătorii memoriei culturale 00:04:30.160 --> 00:04:31.801 și purtătorii de cuvânt 00:04:31.825 --> 00:04:36.737 a miliarde de oameni și a mii de culturi care ne-au precedat. NOTE Paragraph 00:04:37.136 --> 00:04:40.231 Știință ca la carte, imaginație și un act de credință 00:04:40.255 --> 00:04:43.695 sunt ingredientele pe care le folosim ca să înviem morții. 00:04:44.993 --> 00:04:46.164 Anul trecut, 00:04:46.188 --> 00:04:49.364 arheologii au făcut descoperiri incredibile, printre care: 00:04:50.194 --> 00:04:52.516 noi strămoși umani din sudul Africii; 00:04:53.560 --> 00:04:56.578 unelte vechi de 3,3 milioane de ani 00:04:56.602 --> 00:04:58.838 – cele mai vechi desoperite până în prezent – 00:04:58.862 --> 00:05:00.210 din Kenya. 00:05:00.234 --> 00:05:03.878 Asta e dintr-un set de instrumente medicale 00:05:03.902 --> 00:05:06.720 de pe corabia lui Barbă Neagră, din 1718. 00:05:07.145 --> 00:05:12.238 E un instrument folosit în tratamentul sifilisului. 00:05:13.419 --> 00:05:14.639 Au! NOTE Paragraph 00:05:14.663 --> 00:05:16.023 (Râsete) NOTE Paragraph 00:05:16.047 --> 00:05:20.421 Alături de fiecare din acestea stau mii de descoperiri importante 00:05:20.421 --> 00:05:24.208 ale colegilor mei, care nu ajung capete de afiș. 00:05:24.724 --> 00:05:30.178 Cred că cel mai important lucru pe care-l facem ca arheologi 00:05:30.922 --> 00:05:34.613 e să confirmăm că au existat oameni în trecut 00:05:34.827 --> 00:05:37.191 care au trăit vieți despre care merită să învățăm. 00:05:37.773 --> 00:05:41.335 V-ați putea imagina cum ar fi lumea astăzi 00:05:41.359 --> 00:05:44.601 dacă am recunoaște în acest fel toate ființele umane? NOTE Paragraph 00:05:46.720 --> 00:05:49.836 La o săpătură, avem o problemă: 00:05:50.813 --> 00:05:52.552 deseori arată astfel. 00:05:52.576 --> 00:05:54.410 Nu vezi nimic. 00:05:54.434 --> 00:05:56.183 De unde să începem să săpăm? 00:05:56.207 --> 00:05:57.918 Aice e un sit la sud de Cairo. 00:05:57.942 --> 00:05:59.675 Să-l privim din spațiu. 00:06:00.589 --> 00:06:02.527 Iar, nu vezi mare lucru. 00:06:02.551 --> 00:06:06.288 Aici aveți imaginea dată de satelitul WorldView-3, 00:06:06.288 --> 00:06:09.421 care are o rezoluție de 0,3 metri. 00:06:09.445 --> 00:06:10.823 Adică zece inci. 00:06:10.847 --> 00:06:15.121 Adică poate focaliza de la 650 de km din spațiu 00:06:15.145 --> 00:06:16.582 și vă vede tabletele. 00:06:17.631 --> 00:06:19.007 De unde știu de asta? 00:06:19.864 --> 00:06:22.988 Pentru că sunt un arheolog spațial. 00:06:24.206 --> 00:06:25.571 Voi repeta asta. 00:06:26.043 --> 00:06:28.812 Sunt un arheolog spațial. 00:06:28.836 --> 00:06:29.988 Adică... NOTE Paragraph 00:06:30.012 --> 00:06:31.258 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:06:31.282 --> 00:06:32.568 Mulțumesc. NOTE Paragraph 00:06:32.956 --> 00:06:37.427 Adică mă folosesc de imagini din satelit pe care le procesez folosind algoritmi, 00:06:37.451 --> 00:06:40.087 și analizez diferențele subtile în spectrul luminos 00:06:40.111 --> 00:06:42.425 care indică obiecte îngropate sub pământ 00:06:42.449 --> 00:06:44.918 pe care le excavez și le urmăresc. 00:06:45.497 --> 00:06:46.657 Apropos, 00:06:46.681 --> 00:06:49.258 NASA are programul spațial de arheologie, 00:06:49.282 --> 00:06:50.768 deci e o slujbă reală. NOTE Paragraph 00:06:50.792 --> 00:06:51.942 (Râsete) NOTE Paragraph 00:06:52.551 --> 00:06:54.015 Să mai vedem o dată. 00:06:54.039 --> 00:06:56.124 Suntem pe locul sitului, la sud de Cairo. 00:06:56.148 --> 00:06:57.831 Nu vedeți nimic. 00:06:57.855 --> 00:07:01.233 Priviți la dreptunghiul roșu. 00:07:01.257 --> 00:07:03.884 Când procesăm imaginile cu ajutorul algoritmilor 00:07:03.908 --> 00:07:06.313 – imaginați-vă că e ca un tomograf spațial – 00:07:07.451 --> 00:07:09.485 vedeți asta. 00:07:10.074 --> 00:07:13.783 Această formă rectilinie e un mormânt antic 00:07:13.807 --> 00:07:16.408 necunoscut și neexcavat până acum, 00:07:16.432 --> 00:07:21.193 iar voi sunteți primii care îl vedeți după mii de ani. NOTE Paragraph 00:07:21.842 --> 00:07:27.299 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:07:27.323 --> 00:07:30.150 Cred că suntem abia la suprafața 00:07:30.174 --> 00:07:32.254 a ceea ce avem de descoperit. 00:07:33.098 --> 00:07:35.096 Doar în delta Nilului, 00:07:35.120 --> 00:07:38.938 am excavat sub o miime din 1% 00:07:38.962 --> 00:07:41.675 din volumul total al siturilor egiptene. 00:07:42.316 --> 00:07:44.654 Dacă la asta adăugăm sutele de situri 00:07:44.678 --> 00:07:46.710 descoperite împreună cu echipa mea, 00:07:46.734 --> 00:07:52.559 ce credeam că știm pălește în comparație cu ce avem de descoperit. 00:07:53.118 --> 00:07:57.091 Când vezi munca incredibilă a colegilor mei din întreaga lume 00:07:57.390 --> 00:07:59.197 și descoperirile lor, 00:07:59.221 --> 00:08:05.559 cred că sunt milioane de situri arheologice nedescoperite încă. 00:08:06.574 --> 00:08:12.549 Descoperirea lor ar descătușa potențialul maxim al existenței noastre. NOTE Paragraph 00:08:14.414 --> 00:08:16.729 Dar ne confruntăm cu o problemă. 00:08:17.323 --> 00:08:18.910 În ultimul an 00:08:18.934 --> 00:08:21.558 am văzut articole îngrozitoare 00:08:21.582 --> 00:08:25.904 despre distrugeri masive pe locurile siturilor arheologice, 00:08:25.928 --> 00:08:28.733 prădate masiv de persoane ca cele din gruparea ISIL. 00:08:29.594 --> 00:08:33.216 ISIL a distrus templele de la Palmyra. 00:08:33.240 --> 00:08:34.855 Cine aruncă în aer un templu? 00:08:35.437 --> 00:08:37.516 Au distrus mormântul lui Jonah. 00:08:38.200 --> 00:08:43.011 Am găsit situri jefuite în asemenea hal 00:08:43.035 --> 00:08:45.855 că arătau ca niște cratere de pe Lună. 00:08:47.180 --> 00:08:51.460 Cunoscând dorința ISIL de a distruge viața umană modernă, 00:08:51.484 --> 00:08:55.872 e o consecință naturală pentru ei să distrugă și identitatea culturală. 00:08:55.896 --> 00:08:59.050 Nenumărate armate invadatoare au procedat la fel în istorie. NOTE Paragraph 00:08:59.818 --> 00:09:03.677 Știm că ISIL profită de pe urma jefuirii siturilor, 00:09:03.701 --> 00:09:05.242 dar nu știm în ce măsură. 00:09:06.014 --> 00:09:09.935 Asta înseamnă că orice obiect antic cumpărat azi pe piață, 00:09:09.959 --> 00:09:11.115 din Orientul mijlociu, 00:09:11.139 --> 00:09:13.773 ar putea finanța terorismul. 00:09:14.742 --> 00:09:16.589 Când un sit arheologic e jefuit 00:09:16.613 --> 00:09:19.233 e ca și cum un puzzle, 00:09:19.396 --> 00:09:22.396 căruia deja îi lipsesc 90% din piese, 00:09:22.417 --> 00:09:25.179 are celelalte piese de nerecunoscut. 00:09:25.678 --> 00:09:28.208 Acesta e furt al indentității strămoșești. 00:09:28.734 --> 00:09:31.226 Știm că există două feluri de jaf: 00:09:31.250 --> 00:09:33.936 jafuri ale ISIL, cu intenții criminale, 00:09:33.960 --> 00:09:37.826 și jafuri locale, ale celor disperați de nevoia de bani. 00:09:38.249 --> 00:09:41.491 Toți am proceda la fel ca să ne hrănim familiile; 00:09:41.515 --> 00:09:43.664 nu-i acuz pe jefuitorii locali. 00:09:43.688 --> 00:09:47.890 Îi acuz pe oamenii de legătură, pe traficanții incorecți 00:09:47.890 --> 00:09:50.374 și piața internațională a obiectelor de artă 00:09:50.398 --> 00:09:55.789 care exploatează legi ambigue sau chiar inexistente. NOTE Paragraph 00:09:56.938 --> 00:10:01.321 Știm că jefuirea are loc la scară mondială și crește, 00:10:01.345 --> 00:10:04.429 dar, la ora actuală, nu avem mijloace să o oprim. 00:10:05.122 --> 00:10:06.617 Asta începe să se schimbe. 00:10:07.302 --> 00:10:11.740 Eu și echipa mea am încheiat un studiu despre jafurile din Egipt. 00:10:11.764 --> 00:10:14.111 Am analizat date open-source 00:10:14.135 --> 00:10:17.070 și am cartografiat jafurile de pe tot teritoriul Egiptului, 00:10:17.094 --> 00:10:19.637 din 2002 până în 2013. 00:10:20.474 --> 00:10:25.030 Am găsit dovezi de jaf și distrugere în 267 de situri arheologice 00:10:25.054 --> 00:10:29.031 și am cartografiat peste 200 de mii de puțuri de jaf. 00:10:29.901 --> 00:10:31.074 E uimitor. 00:10:31.098 --> 00:10:32.771 Coroborând datele... 00:10:32.795 --> 00:10:35.290 Vedeți aici puțurile de jaf. 00:10:36.442 --> 00:10:41.733 Într-unul din situri, jefuirea s-a întețit din 2009, 2011, 2012... 00:10:41.757 --> 00:10:43.318 sute și sute de puțuri. NOTE Paragraph 00:10:43.784 --> 00:10:45.215 Analizând toate datele, 00:10:45.239 --> 00:10:48.290 am descoperit că, contrar părerii încetățenite, 00:10:48.314 --> 00:10:53.375 jafurile nu s-au întețit în Egipt în 2011, după Primăvara arabă, 00:10:53.399 --> 00:10:56.991 ci în 2009, după recesiunea globală. 00:10:57.531 --> 00:11:00.160 Așadar, am stabilit cu ajutorul datelor computerizate 00:11:00.184 --> 00:11:03.647 că jafurile sunt o problemă economică. 00:11:04.973 --> 00:11:08.149 Dacă nu le oprim, 00:11:08.173 --> 00:11:12.232 toate siturile arheologice din Egipt vor fi afectate până în 2040. 00:11:12.684 --> 00:11:15.856 Suntem la o răscruce. 00:11:15.880 --> 00:11:19.003 Suntem generația care are uneltele și tehnologia necesară 00:11:19.027 --> 00:11:22.797 pentru stoparea jafurilor, dar nu ne mișcăm suficient de rapid. NOTE Paragraph 00:11:25.968 --> 00:11:30.523 Uneori, un sit arheologic te surprinde cu reziliența sa. 00:11:31.413 --> 00:11:33.769 Tocmai m-am întors de pe teren, 00:11:33.793 --> 00:11:37.372 unde am condus, împreună cu Ministerul Antichităților din Egipt, 00:11:37.396 --> 00:11:39.208 lucrările la situl Lisht. 00:11:39.232 --> 00:11:44.054 Situl datează din anii 2 000 - 1 759 î.H., perioada Regatului Egiptean Mijlociu. 00:11:44.494 --> 00:11:47.249 Regatul Egiptean Mijlociu reprezintă perioada renascentistă a Egiptului. 00:11:47.273 --> 00:11:51.177 După lupte interne intense și probleme de mediu, 00:11:51.201 --> 00:11:52.455 Egiptul și-a revenit 00:11:52.479 --> 00:11:57.436 cu reînvierea incredibilă a artei, arhitecturii și literaturii. 00:11:57.460 --> 00:11:59.858 E perioada mea favorită pentru studiul Egiptului, 00:11:59.882 --> 00:12:04.088 pentru că ne învață despre cum putem supraviețui și înflori 00:12:04.112 --> 00:12:05.327 după dezastre mari. NOTE Paragraph 00:12:05.791 --> 00:12:10.456 Acum, la acest sit, deja am cartografiat nenumărate puțuri de jaf. 00:12:10.480 --> 00:12:11.643 Lisht e un sit regal; 00:12:11.667 --> 00:12:14.341 probabil că aici au fost îngropați mii de oameni 00:12:14.365 --> 00:12:16.479 care au trăit și muncit la curtea faraonului. 00:12:16.503 --> 00:12:19.671 Priviți situl înainte și după; zeci de puțuri de jaf. 00:12:19.695 --> 00:12:20.867 La nordul Lisht-ului. 00:12:20.891 --> 00:12:23.354 Aici e la sud, înainte și după. 00:12:24.517 --> 00:12:26.472 Când am vizitat situl pentru prima oară, 00:12:26.496 --> 00:12:30.060 am putut vedea morminte ale unor oficiali de rang înalt, prădate. 00:12:31.030 --> 00:12:33.472 Ca să înțelegeți ce s-a furat: 00:12:33.890 --> 00:12:40.555 imaginați-vă o suprafață de 2/2 metri, plină cu coșciuge, bijuterii și statui. 00:12:41.235 --> 00:12:44.063 Înmulțiți asta cu peste 1000. 00:12:45.302 --> 00:12:46.769 Atât a dispărut de acolo. NOTE Paragraph 00:12:47.690 --> 00:12:48.908 Când am început lucrul, 00:12:48.932 --> 00:12:52.084 co-directorul egiptean, Mohamed Youssef, s-a apropiat și mi-a spus: 00:12:52.108 --> 00:12:54.369 „Trebuie să lucrăm mai ales la acest mormânt. 00:12:54.943 --> 00:12:56.702 A fost atacat de jefuitori. 00:12:56.726 --> 00:12:58.742 Dacă nu facem nimic, se vor întoarce.” 00:12:58.766 --> 00:13:02.162 Am fost de acord, dar n-am crezut că vom găsi ceva. 00:13:02.186 --> 00:13:04.308 Am crezut că jefuitorii furaseră tot. 00:13:04.332 --> 00:13:07.329 Am început să găsim basoreliefuri incredibile. 00:13:07.353 --> 00:13:09.519 Priviți această pictură. E uimitoare. 00:13:09.543 --> 00:13:12.198 Am găsit inscripții gravate. 00:13:12.222 --> 00:13:14.293 Și titlurile proprietarilor mormintelor: 00:13:14.317 --> 00:13:16.628 se numea „Supraveghetorul Armatei”, 00:13:16.652 --> 00:13:18.079 „Supraveghetorul Trezoreriei”. 00:13:18.103 --> 00:13:19.293 Începusem să sper. 00:13:19.701 --> 00:13:23.304 Poate că-i vom găsi și numele. 00:13:23.328 --> 00:13:27.525 Egiptenii antici își doreau ca numele lor să dăinuie etern. 00:13:28.396 --> 00:13:29.969 Apoi, într-o zi, 00:13:29.993 --> 00:13:31.174 am găsit asta. 00:13:31.768 --> 00:13:35.657 Iată numele proprietarului mormântului: Intef. 00:13:36.202 --> 00:13:38.835 Aici îl vedeți scris cu hieroglife. 00:13:38.859 --> 00:13:41.615 Lucrând cu echipa mea egipteană, 00:13:41.639 --> 00:13:45.601 am redat numele cuiva care a trăit acum 3900 de ani. NOTE Paragraph 00:13:45.942 --> 00:13:52.815 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:13:53.764 --> 00:13:55.918 Împreună cu colegii egipteni, 00:13:55.942 --> 00:13:58.220 am sărbătorit momentul descoperirii comune. 00:13:58.244 --> 00:14:00.782 Ce făceam împreună era corect și adevărat. 00:14:01.570 --> 00:14:04.049 Am găsit această ușă falsă aproape intactă. 00:14:04.073 --> 00:14:07.197 Pe ea am citit despre Intef și despre inscripțiile lui. 00:14:07.221 --> 00:14:09.831 Îl puteți vedea șezând aici. 00:14:11.272 --> 00:14:15.865 Am realizat că tot ce crezusem despre siturile jefuite 00:14:15.889 --> 00:14:17.101 s-a dovedit a fi greșit. NOTE Paragraph 00:14:17.580 --> 00:14:20.905 Am lucrat zilnic, alături de 70 de egipteni 00:14:20.929 --> 00:14:23.009 ca prieteni și colegi. 00:14:23.870 --> 00:14:26.525 În ciuda urii și ignoranței mari 00:14:26.549 --> 00:14:28.549 împotriva celor din Orientul Mijlociu, 00:14:28.573 --> 00:14:32.292 fiecare moment petrecut la sit se simțea ca un protest pentru pace. 00:14:33.326 --> 00:14:35.677 Când lucrezi cu oameni care nu arată ca tine, 00:14:35.701 --> 00:14:37.793 sau care nu gândesc și nu vorbesc ca tine, 00:14:37.817 --> 00:14:40.697 misiunea comună a descoperirii arheologice 00:14:40.721 --> 00:14:43.657 șterge toate diferențele de suprafață. 00:14:45.068 --> 00:14:46.608 Am învățat în acest sezon 00:14:46.632 --> 00:14:49.248 că arheologia nu este despre ce găsești. 00:14:49.809 --> 00:14:52.492 E despre ce poți dovedi că e posibil. NOTE Paragraph 00:14:53.373 --> 00:14:56.510 Uneori, când călătorești, ajungi să-ți regăsești familia 00:14:56.534 --> 00:14:59.041 – nu cei cu care ai aceleași gene, 00:14:59.065 --> 00:15:01.056 ci pe cei cu care împarți cartea vieții. 00:15:01.584 --> 00:15:04.208 Acesta e Omer Farrouk, fratele meu. 00:15:04.949 --> 00:15:09.441 Omer e un gufti dintr-un sat la nord de Luxor, numit Guft. 00:15:09.441 --> 00:15:12.442 Gufti aparțin unei clase tradiționale celebrate în Egiptologie. 00:15:12.442 --> 00:15:14.995 Ei ajută la săpături și la organizarea echipelor. 00:15:15.499 --> 00:15:17.931 Omer e șeful de șantier și contabilul meu. 00:15:17.955 --> 00:15:19.980 Nu m-aș putea descurca fără el. 00:15:21.146 --> 00:15:24.544 Într-o zi, acum mulți ani, pe când eram proaspăt absolvent, 00:15:24.568 --> 00:15:28.651 iar Omer era un tânăr Gufti, care nu știa multă engleză, 00:15:28.675 --> 00:15:30.651 am aflat absolut întâmplător 00:15:30.675 --> 00:15:33.121 că ne născusem în același an, 00:15:33.989 --> 00:15:35.590 în aceeași lună 00:15:35.614 --> 00:15:39.254 și în aceeași zi, la șase ore diferență. 00:15:40.618 --> 00:15:41.769 Gemeni. NOTE Paragraph 00:15:41.793 --> 00:15:43.187 (Râsete) NOTE Paragraph 00:15:44.036 --> 00:15:46.334 Separați de un ocean, dar legați pe vecie 00:15:46.358 --> 00:15:48.431 pentru că Egiptul antic ne e mamă. 00:15:49.047 --> 00:15:51.240 Atunci am știut că mereu vom lucra împreună, 00:15:51.264 --> 00:15:52.621 nu cu mintea, 00:15:53.517 --> 00:15:58.014 ci cu acea parte a sufletului care știe că nu orice se poate explica. NOTE Paragraph 00:15:59.530 --> 00:16:01.877 (Arabă) Omer, frate al meu, 00:16:02.743 --> 00:16:05.662 te voi iubi mereu. NOTE Paragraph 00:16:06.347 --> 00:16:09.887 (Engleză) Omer, frate al meu, te voi iubi mereu. NOTE Paragraph 00:16:11.252 --> 00:16:13.479 Chiar înainte de prima mea săpătură în Egipt, 00:16:13.503 --> 00:16:17.197 mentorul meu, faimosul egiptolog prof. WIlliam Kelly Simpson, 00:16:17.221 --> 00:16:18.516 m-a chemat la el în birou. 00:16:19.049 --> 00:16:22.406 Mi-a înmânat un cec de 2000$ 00:16:22.430 --> 00:16:25.104 și mi-a spus: „Asta e pentru cheltuieli. 00:16:25.128 --> 00:16:27.232 Îți urez o aventură glorioasă vara aceasta. 00:16:27.728 --> 00:16:31.137 Într-o zi vei face la fel pentru altcineva.” 00:16:32.161 --> 00:16:36.272 Deci, dorința mea pentru premiul TED, e parțial o reluare, plus interes NOTE Paragraph 00:16:36.296 --> 00:16:37.550 (Râsete) NOTE Paragraph 00:16:37.574 --> 00:16:41.731 pentru generozitatea și bunătatea unui mare om. NOTE Paragraph 00:16:43.771 --> 00:16:44.976 Așadar, îmi doresc: 00:16:45.835 --> 00:16:51.502 să descoperim milioanele de situri arheologice din toată lumea 00:16:53.161 --> 00:16:57.599 Creând aceastră armată a secolului XXI, de exploratori mondiali, 00:16:57.623 --> 00:17:00.643 vom găsi și vom proteja moștenirea ascunsă a lumii, 00:17:00.667 --> 00:17:05.278 care conține indicii despre rezistența colectivă a umanității 00:17:05.302 --> 00:17:06.612 și despre creativitatea ei. NOTE Paragraph 00:17:07.464 --> 00:17:09.130 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:17:09.154 --> 00:17:10.344 Vă mulțumesc. NOTE Paragraph 00:17:10.368 --> 00:17:13.340 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:17:18.434 --> 00:17:20.315 Cum realizăm asta? 00:17:21.079 --> 00:17:24.471 Cu banii câștigați la TED Prize vom construi 00:17:24.495 --> 00:17:28.553 o platformă online, științifică, externalizată, a cetățenilor, 00:17:28.577 --> 00:17:32.863 ca să permitem oricui în lume să se implice în descoperirea 00:17:32.887 --> 00:17:34.314 siturilor arheologice. 00:17:35.843 --> 00:17:39.469 Suntem doar câteva sute de arheologi spațiali în lume. 00:17:39.493 --> 00:17:42.164 E visul meu să implic lumea întreagă 00:17:42.188 --> 00:17:44.706 să ne ajute în descoperirea și protejarea siturilor. 00:17:45.672 --> 00:17:48.803 Trebuie doar să vă înscrieți cu un nume de utilizator, 00:17:48.827 --> 00:17:51.488 ăsta e deja luat. NOTE Paragraph 00:17:51.512 --> 00:17:53.370 (Râsete) NOTE Paragraph 00:17:53.394 --> 00:17:55.555 Urmăriți un tutorial și începeți să căutați. 00:17:55.579 --> 00:17:56.994 Menționez 00:17:57.018 --> 00:18:01.113 că nu vom dezvălui date GPS sau hărți pentru situri. 00:18:01.137 --> 00:18:03.640 Le tratăm ca pe datele personale ale unor pacienți, 00:18:03.664 --> 00:18:05.427 fără să le dezvăluim localizarea. 00:18:05.997 --> 00:18:10.219 Vi se va aloca o parcelă din pachet: 20 x 20 sau 30 x 30 de metri, 00:18:10.243 --> 00:18:12.465 și veți căuta indicii. 00:18:12.489 --> 00:18:14.459 Echipa mea și cu mine vom avea 00:18:14.483 --> 00:18:16.986 un număr enorm de date procesate folosind algoritmi 00:18:17.010 --> 00:18:18.553 ca voi să găsiți lucruri, 00:18:18.577 --> 00:18:20.452 așa că veți face cercetare adevărată. NOTE Paragraph 00:18:20.476 --> 00:18:22.042 Apoi veți începe să căutați. 00:18:22.066 --> 00:18:23.988 Ce vedeți? Vedeți un templu? 00:18:24.012 --> 00:18:26.948 Vedeți un mormânt? O piramidă? 00:18:26.972 --> 00:18:30.504 Observați o deteriorare a sitului sau poate jefuirea lui? 00:18:30.528 --> 00:18:32.634 Apoi veți începe să marcați ce este acolo. 00:18:32.658 --> 00:18:36.152 Pe margine veți avea numeroase exemple 00:18:36.176 --> 00:18:39.121 a ceea ce vedeți mai exact, ca să vă ajute să vă orientați. 00:18:39.145 --> 00:18:43.592 Datele pe care ne ajutați să le colectăm vor fi împărtășite autorităților desemnate 00:18:43.616 --> 00:18:46.812 și vor ajuta la crearea unui sistem global de alarmă 00:18:46.836 --> 00:18:48.615 ca să putem proteja siturile. 00:18:49.552 --> 00:18:51.476 Dar asta nu se va opri aici. 00:18:52.668 --> 00:18:55.662 Toți arheologii cărora le vom împărtăși descoperirile 00:18:55.686 --> 00:18:59.416 vă vor lua cu ei pe măsură ce încep săpăturile, 00:18:59.440 --> 00:19:03.602 prin intermediul Periscope, Google Plus și rețelelor de socializare. NOTE Paragraph 00:19:05.398 --> 00:19:08.452 Acum 100 de ani, arheologia era pentru cei bogați. 00:19:09.469 --> 00:19:11.180 Acum 50 de ani, 00:19:11.204 --> 00:19:12.382 era pentru bărbați. 00:19:12.855 --> 00:19:15.128 Acum e mai ales pentru academicieni. 00:19:15.859 --> 00:19:20.510 Scopul nostru e să democratizăm procesul descoperirilor arheologice 00:19:20.534 --> 00:19:23.095 și să permitem participarea oricui. 00:19:24.070 --> 00:19:26.063 Acum 94 de ani, 00:19:26.087 --> 00:19:28.877 Howard Carter a descoperit mormântul regelui Tutankhamon. 00:19:30.090 --> 00:19:32.036 Cine este următorul Howard Carter? 00:19:33.723 --> 00:19:35.075 Poți fi chiar tu. NOTE Paragraph 00:19:38.098 --> 00:19:39.706 Prin crearea acestei platforme, 00:19:39.730 --> 00:19:44.455 vom găsi milioanele de locuri ocupate de miliarde de oameni 00:19:44.479 --> 00:19:46.255 care au trăit înaintea noastră. 00:19:46.710 --> 00:19:49.912 Dacă vrem să răspundem marii întrebări Cine suntem 00:19:49.936 --> 00:19:51.197 și De unde venim, 00:19:51.221 --> 00:19:55.660 răspunsurile nu le găsim în piramide și palate, 00:19:55.684 --> 00:19:59.732 ci în orașele și satele celor de dinaintea noastră. 00:20:00.561 --> 00:20:03.152 Dacă vrem să cunoaștem trecutul, 00:20:03.176 --> 00:20:05.594 e vremea să răsturnăm piramidele. 00:20:07.278 --> 00:20:10.798 Recunoscând că trecutul merită salvat 00:20:10.822 --> 00:20:12.362 înseamnă mai mult decât atât. 00:20:13.712 --> 00:20:17.279 Înseamnă că și noi merită să fim salvați. 00:20:18.386 --> 00:20:21.998 Și cea mai măreață poveste spusă vreodată 00:20:22.950 --> 00:20:26.080 e povestea călătoriei umane colective. 00:20:27.532 --> 00:20:30.825 Dar o putem istorisi 00:20:30.849 --> 00:20:33.720 doar împreună. 00:20:35.270 --> 00:20:36.483 Haideți cu mine. NOTE Paragraph 00:20:36.958 --> 00:20:38.110 Vă mulțumesc. NOTE Paragraph 00:20:38.134 --> 00:20:41.834 (Aplauze)