WEBVTT
00:00:01.059 --> 00:00:02.542
Fiind arheolog
00:00:02.566 --> 00:00:05.664
adesea sunt întrebată
care e descoperirea mea preferată.
00:00:06.601 --> 00:00:07.786
Răspunsul e simplu:
00:00:08.829 --> 00:00:10.363
soţul meu Greg.
NOTE Paragraph
00:00:10.387 --> 00:00:11.758
(Râsete)
NOTE Paragraph
00:00:11.782 --> 00:00:14.004
Ne-am cunoscut în Egipt
la prima mea săpătură.
00:00:14.149 --> 00:00:18.672
Eram la prima lecție despre descoperirea
lucrurilor neașteptate, minunate.
00:00:19.941 --> 00:00:23.090
Așa a început un incredibil
parteneriat arheologic.
00:00:24.442 --> 00:00:29.585
Peste ani, l-am cerut de bărbat
în fața favoritei noastre statui-pereche
00:00:29.609 --> 00:00:32.770
reprezentânu-i pe prințul Rahotep
și pe prințesa Nofret,
00:00:32.794 --> 00:00:34.035
din Museul Cairo,
00:00:34.059 --> 00:00:36.154
veche de 4.600 de ani.
NOTE Paragraph
00:00:36.615 --> 00:00:41.639
M-am gândit că dacă-i cer
să-și petreacă cu mine tot restul vieții,
00:00:41.663 --> 00:00:44.440
ar trebui s-o fac în fața a doi oameni
00:00:44.464 --> 00:00:47.545
care și-au jurat
apartenență eternă unul altuia.
00:00:49.182 --> 00:00:52.058
Aceste simboluri dăinuie
pentru că atunci când le privim,
00:00:52.082 --> 00:00:53.523
parcă ne privim în oglindă.
00:00:53.960 --> 00:00:55.978
Sunt memento-uri puternice
00:00:56.002 --> 00:00:58.811
cum că baza umanității nu s-a schimbat.
NOTE Paragraph
00:00:59.807 --> 00:01:05.187
Fiorul descoperirilor arheologice
e puternic ca și dragostea,
00:01:05.211 --> 00:01:10.258
pentru că istoria antică e asemenea
unei amante incredibil de seducătoare.
00:01:11.116 --> 00:01:13.419
Mulți arheologi și-au devotat viața
00:01:13.443 --> 00:01:15.872
pentru dezvăluirea misterelor trecutului
00:01:15.896 --> 00:01:17.552
sub soare arzător
00:01:18.585 --> 00:01:20.039
și vânturi arctice,
00:01:20.550 --> 00:01:22.428
în păduri tropicale dense.
00:01:23.518 --> 00:01:24.996
Mulți caută.
00:01:25.020 --> 00:01:26.171
Unii descoperă.
00:01:26.195 --> 00:01:29.013
Toți se roagă la templul posibilității
00:01:29.037 --> 00:01:31.857
că o descoperire ar putea schimba istoria.
NOTE Paragraph
00:01:33.620 --> 00:01:36.125
În prima mea zi în Egipt,
am lucrat într-un sit
00:01:36.149 --> 00:01:41.789
din delta nord-estică a Egiptului,
numit Mendes, datând de 4.200 de ani,
00:01:41.813 --> 00:01:42.964
într-un cimitir.
00:01:42.988 --> 00:01:44.188
Sunt eu în fotografie,
00:01:44.212 --> 00:01:45.413
încântată de ce fac.
00:01:45.888 --> 00:01:49.901
Pe digul înconjurat de parcele de orez
verzi ca smaraldul,
00:01:49.925 --> 00:01:52.783
am descoperit o oală intactă.
00:01:53.772 --> 00:01:55.398
Întorcând-o cu fundul în sus,
00:01:55.422 --> 00:01:59.905
am descoperit amprenta
lăsată de cel ce-o crease.
00:02:00.734 --> 00:02:02.958
Pentru un moment, timpul încremenise.
00:02:04.068 --> 00:02:05.414
Nu știam unde mă aflam.
00:02:05.955 --> 00:02:08.912
Și asta pentru că atunci mi-am dat seama
00:02:08.936 --> 00:02:10.314
că atunci când săpăm,
00:02:10.338 --> 00:02:11.995
săpăm pentru oameni,
00:02:12.019 --> 00:02:13.230
nu pentru lucruri.
NOTE Paragraph
00:02:14.664 --> 00:02:19.615
Nicicând nu suntem atât de prezenți
ca în mijlocul unui trecut măreț.
00:02:20.513 --> 00:02:25.331
De nenumărate ori am stat
în fața piramidelor din Giza,
00:02:25.355 --> 00:02:27.620
care mă lasă fără cuvinte.
00:02:27.644 --> 00:02:30.621
Mă simt ca cea mai norocoasă
persoană din lume.
00:02:31.975 --> 00:02:36.941
Ele reprezintă un monument
al sclipirii umane că orice este posibil.
00:02:37.857 --> 00:02:40.826
Mulți nu-și dau seama că sclipirea
are natură umană;
00:02:40.850 --> 00:02:42.931
ei cred că extratereștrii le-au construit.
00:02:43.250 --> 00:02:44.440
E absurd.
00:02:45.252 --> 00:02:48.576
E suficient să te apropii tu însuți
00:02:48.600 --> 00:02:51.072
ca să observi mâna ascunsă a unui om
00:02:51.096 --> 00:02:54.673
în semnele lăsate de dălțile
care le-au construit.
00:02:56.204 --> 00:02:59.956
Marea piramidă din Giza
a fost construită piatră cu piatră
00:02:59.980 --> 00:03:03.148
din 2,3 milioane de blocuri de piatră,
00:03:03.172 --> 00:03:05.870
cu o eficiență birocratică incredibilă.
00:03:07.304 --> 00:03:10.269
Nu piramidele trec testul timpului;
00:03:10.293 --> 00:03:12.055
ci ingeniozitatea umană.
00:03:12.556 --> 00:03:16.462
Asta e sclipirea noastră, a oamenilor.
00:03:17.523 --> 00:03:20.049
Istoria poate fi ciclică,
00:03:20.757 --> 00:03:22.912
dar noi suntem unici.
NOTE Paragraph
00:03:23.768 --> 00:03:25.344
Îmi iubesc meseria,
00:03:25.368 --> 00:03:28.033
pentru că aflu că nu ne-am schimbat.
00:03:29.486 --> 00:03:33.670
Citesc bancuri
despre soacre din Mesopotamia
00:03:33.694 --> 00:03:35.246
vechi de 3.500 de ani.
NOTE Paragraph
00:03:35.270 --> 00:03:36.801
(Râsete)
NOTE Paragraph
00:03:37.975 --> 00:03:41.379
Aud de vecini care se certau
00:03:41.403 --> 00:03:43.901
acum 4.600 de ani, în Egipt.
00:03:43.925 --> 00:03:48.528
Favorita mea,
de acum 3.300 de ani din Luxor:
00:03:48.552 --> 00:03:54.060
o inscripție despre băieți, elevi,
care au chiulit ca să meargă la băut.
NOTE Paragraph
00:03:54.084 --> 00:03:56.054
(Râsete)
NOTE Paragraph
00:03:56.078 --> 00:03:58.046
Copiii din zilele noastre.
NOTE Paragraph
00:03:58.070 --> 00:03:59.394
(Râsete)
NOTE Paragraph
00:03:59.882 --> 00:04:03.242
Văd arhitectură incredibilă,
00:04:04.044 --> 00:04:06.174
sculpturi uimitoare
00:04:06.198 --> 00:04:09.041
– asta parcă e un selfie
gravat în piatră –
00:04:09.065 --> 00:04:12.022
văd că ne-au plăcut podoabele ostentative.
00:04:13.217 --> 00:04:17.887
Postăm pe pereți
și suntem obsedați de feline...
NOTE Paragraph
00:04:18.314 --> 00:04:19.321
(Râsete)
NOTE Paragraph
00:04:19.345 --> 00:04:20.858
... de mii de ani.
NOTE Paragraph
00:04:20.882 --> 00:04:21.889
(Râsete)
NOTE Paragraph
00:04:21.913 --> 00:04:24.249
(Aplauze)
NOTE Paragraph
00:04:26.786 --> 00:04:30.136
Arheologii sunt păstrătorii
memoriei culturale
00:04:30.160 --> 00:04:31.801
și purtătorii de cuvânt
00:04:31.825 --> 00:04:36.737
a miliarde de oameni
și a mii de culturi care ne-au precedat.
NOTE Paragraph
00:04:37.136 --> 00:04:40.231
Știință ca la carte, imaginație
și un act de credință
00:04:40.255 --> 00:04:43.695
sunt ingredientele pe care le folosim
ca să înviem morții.
00:04:44.993 --> 00:04:46.164
Anul trecut,
00:04:46.188 --> 00:04:49.364
arheologii au făcut
descoperiri incredibile, printre care:
00:04:50.194 --> 00:04:52.516
noi strămoși umani din sudul Africii;
00:04:53.560 --> 00:04:56.578
unelte vechi de 3,3 milioane de ani
00:04:56.602 --> 00:04:58.838
– cele mai vechi
desoperite până în prezent –
00:04:58.862 --> 00:05:00.210
din Kenya.
00:05:00.234 --> 00:05:03.878
Asta e dintr-un set
de instrumente medicale
00:05:03.902 --> 00:05:06.720
de pe corabia lui Barbă Neagră, din 1718.
00:05:07.145 --> 00:05:12.238
E un instrument
folosit în tratamentul sifilisului.
00:05:13.419 --> 00:05:14.639
Au!
NOTE Paragraph
00:05:14.663 --> 00:05:16.023
(Râsete)
NOTE Paragraph
00:05:16.047 --> 00:05:20.421
Alături de fiecare din acestea
stau mii de descoperiri importante
00:05:20.421 --> 00:05:24.208
ale colegilor mei,
care nu ajung capete de afiș.
00:05:24.724 --> 00:05:30.178
Cred că cel mai important lucru
pe care-l facem ca arheologi
00:05:30.922 --> 00:05:34.613
e să confirmăm
că au existat oameni în trecut
00:05:34.827 --> 00:05:37.191
care au trăit vieți
despre care merită să învățăm.
00:05:37.773 --> 00:05:41.335
V-ați putea imagina cum ar fi lumea astăzi
00:05:41.359 --> 00:05:44.601
dacă am recunoaște
în acest fel toate ființele umane?
NOTE Paragraph
00:05:46.720 --> 00:05:49.836
La o săpătură, avem o problemă:
00:05:50.813 --> 00:05:52.552
deseori arată astfel.
00:05:52.576 --> 00:05:54.410
Nu vezi nimic.
00:05:54.434 --> 00:05:56.183
De unde să începem să săpăm?
00:05:56.207 --> 00:05:57.918
Aice e un sit la sud de Cairo.
00:05:57.942 --> 00:05:59.675
Să-l privim din spațiu.
00:06:00.589 --> 00:06:02.527
Iar, nu vezi mare lucru.
00:06:02.551 --> 00:06:06.288
Aici aveți imaginea
dată de satelitul WorldView-3,
00:06:06.288 --> 00:06:09.421
care are o rezoluție de 0,3 metri.
00:06:09.445 --> 00:06:10.823
Adică zece inci.
00:06:10.847 --> 00:06:15.121
Adică poate focaliza
de la 650 de km din spațiu
00:06:15.145 --> 00:06:16.582
și vă vede tabletele.
00:06:17.631 --> 00:06:19.007
De unde știu de asta?
00:06:19.864 --> 00:06:22.988
Pentru că sunt un arheolog spațial.
00:06:24.206 --> 00:06:25.571
Voi repeta asta.
00:06:26.043 --> 00:06:28.812
Sunt un arheolog spațial.
00:06:28.836 --> 00:06:29.988
Adică...
NOTE Paragraph
00:06:30.012 --> 00:06:31.258
(Aplauze)
NOTE Paragraph
00:06:31.282 --> 00:06:32.568
Mulțumesc.
NOTE Paragraph
00:06:32.956 --> 00:06:37.427
Adică mă folosesc de imagini din satelit
pe care le procesez folosind algoritmi,
00:06:37.451 --> 00:06:40.087
și analizez diferențele subtile
în spectrul luminos
00:06:40.111 --> 00:06:42.425
care indică obiecte îngropate sub pământ
00:06:42.449 --> 00:06:44.918
pe care le excavez și le urmăresc.
00:06:45.497 --> 00:06:46.657
Apropos,
00:06:46.681 --> 00:06:49.258
NASA are programul spațial de arheologie,
00:06:49.282 --> 00:06:50.768
deci e o slujbă reală.
NOTE Paragraph
00:06:50.792 --> 00:06:51.942
(Râsete)
NOTE Paragraph
00:06:52.551 --> 00:06:54.015
Să mai vedem o dată.
00:06:54.039 --> 00:06:56.124
Suntem pe locul sitului,
la sud de Cairo.
00:06:56.148 --> 00:06:57.831
Nu vedeți nimic.
00:06:57.855 --> 00:07:01.233
Priviți la dreptunghiul roșu.
00:07:01.257 --> 00:07:03.884
Când procesăm imaginile
cu ajutorul algoritmilor
00:07:03.908 --> 00:07:06.313
– imaginați-vă că e ca un tomograf spațial –
00:07:07.451 --> 00:07:09.485
vedeți asta.
00:07:10.074 --> 00:07:13.783
Această formă rectilinie
e un mormânt antic
00:07:13.807 --> 00:07:16.408
necunoscut și neexcavat până acum,
00:07:16.432 --> 00:07:21.193
iar voi sunteți primii
care îl vedeți după mii de ani.
NOTE Paragraph
00:07:21.842 --> 00:07:27.299
(Aplauze)
NOTE Paragraph
00:07:27.323 --> 00:07:30.150
Cred că suntem abia la suprafața
00:07:30.174 --> 00:07:32.254
a ceea ce avem de descoperit.
00:07:33.098 --> 00:07:35.096
Doar în delta Nilului,
00:07:35.120 --> 00:07:38.938
am excavat sub o miime din 1%
00:07:38.962 --> 00:07:41.675
din volumul total al siturilor egiptene.
00:07:42.316 --> 00:07:44.654
Dacă la asta adăugăm sutele de situri
00:07:44.678 --> 00:07:46.710
descoperite împreună cu echipa mea,
00:07:46.734 --> 00:07:52.559
ce credeam că știm pălește
în comparație cu ce avem de descoperit.
00:07:53.118 --> 00:07:57.091
Când vezi munca incredibilă
a colegilor mei din întreaga lume
00:07:57.390 --> 00:07:59.197
și descoperirile lor,
00:07:59.221 --> 00:08:05.559
cred că sunt milioane
de situri arheologice nedescoperite încă.
00:08:06.574 --> 00:08:12.549
Descoperirea lor ar descătușa
potențialul maxim al existenței noastre.
NOTE Paragraph
00:08:14.414 --> 00:08:16.729
Dar ne confruntăm cu o problemă.
00:08:17.323 --> 00:08:18.910
În ultimul an
00:08:18.934 --> 00:08:21.558
am văzut articole îngrozitoare
00:08:21.582 --> 00:08:25.904
despre distrugeri masive
pe locurile siturilor arheologice,
00:08:25.928 --> 00:08:28.733
prădate masiv de persoane
ca cele din gruparea ISIL.
00:08:29.594 --> 00:08:33.216
ISIL a distrus templele de la Palmyra.
00:08:33.240 --> 00:08:34.855
Cine aruncă în aer un templu?
00:08:35.437 --> 00:08:37.516
Au distrus mormântul lui Jonah.
00:08:38.200 --> 00:08:43.011
Am găsit situri jefuite în asemenea hal
00:08:43.035 --> 00:08:45.855
că arătau ca niște cratere de pe Lună.
00:08:47.180 --> 00:08:51.460
Cunoscând dorința ISIL de a distruge
viața umană modernă,
00:08:51.484 --> 00:08:55.872
e o consecință naturală pentru ei
să distrugă și identitatea culturală.
00:08:55.896 --> 00:08:59.050
Nenumărate armate invadatoare
au procedat la fel în istorie.
NOTE Paragraph
00:08:59.818 --> 00:09:03.677
Știm că ISIL profită
de pe urma jefuirii siturilor,
00:09:03.701 --> 00:09:05.242
dar nu știm în ce măsură.
00:09:06.014 --> 00:09:09.935
Asta înseamnă că orice obiect antic
cumpărat azi pe piață,
00:09:09.959 --> 00:09:11.115
din Orientul mijlociu,
00:09:11.139 --> 00:09:13.773
ar putea finanța terorismul.
00:09:14.742 --> 00:09:16.589
Când un sit arheologic e jefuit
00:09:16.613 --> 00:09:19.233
e ca și cum un puzzle,
00:09:19.396 --> 00:09:22.396
căruia deja îi lipsesc 90% din piese,
00:09:22.417 --> 00:09:25.179
are celelalte piese de nerecunoscut.
00:09:25.678 --> 00:09:28.208
Acesta e furt al indentității strămoșești.
00:09:28.734 --> 00:09:31.226
Știm că există două feluri de jaf:
00:09:31.250 --> 00:09:33.936
jafuri ale ISIL, cu intenții criminale,
00:09:33.960 --> 00:09:37.826
și jafuri locale, ale celor disperați
de nevoia de bani.
00:09:38.249 --> 00:09:41.491
Toți am proceda la fel
ca să ne hrănim familiile;
00:09:41.515 --> 00:09:43.664
nu-i acuz pe jefuitorii locali.
00:09:43.688 --> 00:09:47.890
Îi acuz pe oamenii de legătură,
pe traficanții incorecți
00:09:47.890 --> 00:09:50.374
și piața internațională
a obiectelor de artă
00:09:50.398 --> 00:09:55.789
care exploatează legi ambigue
sau chiar inexistente.
NOTE Paragraph
00:09:56.938 --> 00:10:01.321
Știm că jefuirea are loc la scară mondială
și crește,
00:10:01.345 --> 00:10:04.429
dar, la ora actuală,
nu avem mijloace să o oprim.
00:10:05.122 --> 00:10:06.617
Asta începe să se schimbe.
00:10:07.302 --> 00:10:11.740
Eu și echipa mea am încheiat un studiu
despre jafurile din Egipt.
00:10:11.764 --> 00:10:14.111
Am analizat date open-source
00:10:14.135 --> 00:10:17.070
și am cartografiat jafurile
de pe tot teritoriul Egiptului,
00:10:17.094 --> 00:10:19.637
din 2002 până în 2013.
00:10:20.474 --> 00:10:25.030
Am găsit dovezi de jaf și distrugere
în 267 de situri arheologice
00:10:25.054 --> 00:10:29.031
și am cartografiat peste 200 de mii
de puțuri de jaf.
00:10:29.901 --> 00:10:31.074
E uimitor.
00:10:31.098 --> 00:10:32.771
Coroborând datele...
00:10:32.795 --> 00:10:35.290
Vedeți aici puțurile de jaf.
00:10:36.442 --> 00:10:41.733
Într-unul din situri, jefuirea s-a întețit
din 2009, 2011, 2012...
00:10:41.757 --> 00:10:43.318
sute și sute de puțuri.
NOTE Paragraph
00:10:43.784 --> 00:10:45.215
Analizând toate datele,
00:10:45.239 --> 00:10:48.290
am descoperit că,
contrar părerii încetățenite,
00:10:48.314 --> 00:10:53.375
jafurile nu s-au întețit în Egipt în 2011,
după Primăvara arabă,
00:10:53.399 --> 00:10:56.991
ci în 2009, după recesiunea globală.
00:10:57.531 --> 00:11:00.160
Așadar, am stabilit
cu ajutorul datelor computerizate
00:11:00.184 --> 00:11:03.647
că jafurile sunt o problemă economică.
00:11:04.973 --> 00:11:08.149
Dacă nu le oprim,
00:11:08.173 --> 00:11:12.232
toate siturile arheologice din Egipt
vor fi afectate până în 2040.
00:11:12.684 --> 00:11:15.856
Suntem la o răscruce.
00:11:15.880 --> 00:11:19.003
Suntem generația care are
uneltele și tehnologia necesară
00:11:19.027 --> 00:11:22.797
pentru stoparea jafurilor,
dar nu ne mișcăm suficient de rapid.
NOTE Paragraph
00:11:25.968 --> 00:11:30.523
Uneori, un sit arheologic
te surprinde cu reziliența sa.
00:11:31.413 --> 00:11:33.769
Tocmai m-am întors de pe teren,
00:11:33.793 --> 00:11:37.372
unde am condus, împreună
cu Ministerul Antichităților din Egipt,
00:11:37.396 --> 00:11:39.208
lucrările la situl Lisht.
00:11:39.232 --> 00:11:44.054
Situl datează din anii 2 000 - 1 759 î.H.,
perioada Regatului Egiptean Mijlociu.
00:11:44.494 --> 00:11:47.249
Regatul Egiptean Mijlociu reprezintă
perioada renascentistă a Egiptului.
00:11:47.273 --> 00:11:51.177
După lupte interne intense
și probleme de mediu,
00:11:51.201 --> 00:11:52.455
Egiptul și-a revenit
00:11:52.479 --> 00:11:57.436
cu reînvierea incredibilă a artei,
arhitecturii și literaturii.
00:11:57.460 --> 00:11:59.858
E perioada mea favorită
pentru studiul Egiptului,
00:11:59.882 --> 00:12:04.088
pentru că ne învață despre
cum putem supraviețui și înflori
00:12:04.112 --> 00:12:05.327
după dezastre mari.
NOTE Paragraph
00:12:05.791 --> 00:12:10.456
Acum, la acest sit, deja am cartografiat
nenumărate puțuri de jaf.
00:12:10.480 --> 00:12:11.643
Lisht e un sit regal;
00:12:11.667 --> 00:12:14.341
probabil că aici
au fost îngropați mii de oameni
00:12:14.365 --> 00:12:16.479
care au trăit și muncit
la curtea faraonului.
00:12:16.503 --> 00:12:19.671
Priviți situl înainte și după;
zeci de puțuri de jaf.
00:12:19.695 --> 00:12:20.867
La nordul Lisht-ului.
00:12:20.891 --> 00:12:23.354
Aici e la sud, înainte și după.
00:12:24.517 --> 00:12:26.472
Când am vizitat situl pentru prima oară,
00:12:26.496 --> 00:12:30.060
am putut vedea morminte
ale unor oficiali de rang înalt, prădate.
00:12:31.030 --> 00:12:33.472
Ca să înțelegeți ce s-a furat:
00:12:33.890 --> 00:12:40.555
imaginați-vă o suprafață de 2/2 metri,
plină cu coșciuge, bijuterii și statui.
00:12:41.235 --> 00:12:44.063
Înmulțiți asta cu peste 1000.
00:12:45.302 --> 00:12:46.769
Atât a dispărut de acolo.
NOTE Paragraph
00:12:47.690 --> 00:12:48.908
Când am început lucrul,
00:12:48.932 --> 00:12:52.084
co-directorul egiptean, Mohamed Youssef,
s-a apropiat și mi-a spus:
00:12:52.108 --> 00:12:54.369
„Trebuie să lucrăm
mai ales la acest mormânt.
00:12:54.943 --> 00:12:56.702
A fost atacat de jefuitori.
00:12:56.726 --> 00:12:58.742
Dacă nu facem nimic, se vor întoarce.”
00:12:58.766 --> 00:13:02.162
Am fost de acord,
dar n-am crezut că vom găsi ceva.
00:13:02.186 --> 00:13:04.308
Am crezut că jefuitorii furaseră tot.
00:13:04.332 --> 00:13:07.329
Am început să găsim
basoreliefuri incredibile.
00:13:07.353 --> 00:13:09.519
Priviți această pictură. E uimitoare.
00:13:09.543 --> 00:13:12.198
Am găsit inscripții gravate.
00:13:12.222 --> 00:13:14.293
Și titlurile proprietarilor mormintelor:
00:13:14.317 --> 00:13:16.628
se numea „Supraveghetorul Armatei”,
00:13:16.652 --> 00:13:18.079
„Supraveghetorul Trezoreriei”.
00:13:18.103 --> 00:13:19.293
Începusem să sper.
00:13:19.701 --> 00:13:23.304
Poate că-i vom găsi și numele.
00:13:23.328 --> 00:13:27.525
Egiptenii antici își doreau
ca numele lor să dăinuie etern.
00:13:28.396 --> 00:13:29.969
Apoi, într-o zi,
00:13:29.993 --> 00:13:31.174
am găsit asta.
00:13:31.768 --> 00:13:35.657
Iată numele proprietarului mormântului:
Intef.
00:13:36.202 --> 00:13:38.835
Aici îl vedeți scris cu hieroglife.
00:13:38.859 --> 00:13:41.615
Lucrând cu echipa mea egipteană,
00:13:41.639 --> 00:13:45.601
am redat numele cuiva care a trăit
acum 3900 de ani.
NOTE Paragraph
00:13:45.942 --> 00:13:52.815
(Aplauze)
NOTE Paragraph
00:13:53.764 --> 00:13:55.918
Împreună cu colegii egipteni,
00:13:55.942 --> 00:13:58.220
am sărbătorit momentul
descoperirii comune.
00:13:58.244 --> 00:14:00.782
Ce făceam împreună era corect și adevărat.
00:14:01.570 --> 00:14:04.049
Am găsit această ușă falsă
aproape intactă.
00:14:04.073 --> 00:14:07.197
Pe ea am citit despre Intef
și despre inscripțiile lui.
00:14:07.221 --> 00:14:09.831
Îl puteți vedea șezând aici.
00:14:11.272 --> 00:14:15.865
Am realizat că tot ce crezusem
despre siturile jefuite
00:14:15.889 --> 00:14:17.101
s-a dovedit a fi greșit.
NOTE Paragraph
00:14:17.580 --> 00:14:20.905
Am lucrat zilnic,
alături de 70 de egipteni
00:14:20.929 --> 00:14:23.009
ca prieteni și colegi.
00:14:23.870 --> 00:14:26.525
În ciuda urii și ignoranței mari
00:14:26.549 --> 00:14:28.549
împotriva celor din Orientul Mijlociu,
00:14:28.573 --> 00:14:32.292
fiecare moment petrecut la sit
se simțea ca un protest pentru pace.
00:14:33.326 --> 00:14:35.677
Când lucrezi cu oameni
care nu arată ca tine,
00:14:35.701 --> 00:14:37.793
sau care nu gândesc și nu vorbesc ca tine,
00:14:37.817 --> 00:14:40.697
misiunea comună a descoperirii arheologice
00:14:40.721 --> 00:14:43.657
șterge toate diferențele de suprafață.
00:14:45.068 --> 00:14:46.608
Am învățat în acest sezon
00:14:46.632 --> 00:14:49.248
că arheologia nu este despre ce găsești.
00:14:49.809 --> 00:14:52.492
E despre ce poți dovedi că e posibil.
NOTE Paragraph
00:14:53.373 --> 00:14:56.510
Uneori, când călătorești,
ajungi să-ți regăsești familia
00:14:56.534 --> 00:14:59.041
– nu cei cu care ai aceleași gene,
00:14:59.065 --> 00:15:01.056
ci pe cei cu care împarți cartea vieții.
00:15:01.584 --> 00:15:04.208
Acesta e Omer Farrouk, fratele meu.
00:15:04.949 --> 00:15:09.441
Omer e un gufti dintr-un sat
la nord de Luxor, numit Guft.
00:15:09.441 --> 00:15:12.442
Gufti aparțin unei clase tradiționale
celebrate în Egiptologie.
00:15:12.442 --> 00:15:14.995
Ei ajută la săpături
și la organizarea echipelor.
00:15:15.499 --> 00:15:17.931
Omer e șeful de șantier și contabilul meu.
00:15:17.955 --> 00:15:19.980
Nu m-aș putea descurca fără el.
00:15:21.146 --> 00:15:24.544
Într-o zi, acum mulți ani,
pe când eram proaspăt absolvent,
00:15:24.568 --> 00:15:28.651
iar Omer era un tânăr Gufti,
care nu știa multă engleză,
00:15:28.675 --> 00:15:30.651
am aflat absolut întâmplător
00:15:30.675 --> 00:15:33.121
că ne născusem în același an,
00:15:33.989 --> 00:15:35.590
în aceeași lună
00:15:35.614 --> 00:15:39.254
și în aceeași zi,
la șase ore diferență.
00:15:40.618 --> 00:15:41.769
Gemeni.
NOTE Paragraph
00:15:41.793 --> 00:15:43.187
(Râsete)
NOTE Paragraph
00:15:44.036 --> 00:15:46.334
Separați de un ocean,
dar legați pe vecie
00:15:46.358 --> 00:15:48.431
pentru că Egiptul antic ne e mamă.
00:15:49.047 --> 00:15:51.240
Atunci am știut
că mereu vom lucra împreună,
00:15:51.264 --> 00:15:52.621
nu cu mintea,
00:15:53.517 --> 00:15:58.014
ci cu acea parte a sufletului care știe
că nu orice se poate explica.
NOTE Paragraph
00:15:59.530 --> 00:16:01.877
(Arabă) Omer, frate al meu,
00:16:02.743 --> 00:16:05.662
te voi iubi mereu.
NOTE Paragraph
00:16:06.347 --> 00:16:09.887
(Engleză) Omer, frate al meu,
te voi iubi mereu.
NOTE Paragraph
00:16:11.252 --> 00:16:13.479
Chiar înainte
de prima mea săpătură în Egipt,
00:16:13.503 --> 00:16:17.197
mentorul meu, faimosul egiptolog
prof. WIlliam Kelly Simpson,
00:16:17.221 --> 00:16:18.516
m-a chemat la el în birou.
00:16:19.049 --> 00:16:22.406
Mi-a înmânat un cec de 2000$
00:16:22.430 --> 00:16:25.104
și mi-a spus: „Asta e pentru cheltuieli.
00:16:25.128 --> 00:16:27.232
Îți urez o aventură glorioasă
vara aceasta.
00:16:27.728 --> 00:16:31.137
Într-o zi vei face la fel
pentru altcineva.”
00:16:32.161 --> 00:16:36.272
Deci, dorința mea pentru premiul TED,
e parțial o reluare, plus interes
NOTE Paragraph
00:16:36.296 --> 00:16:37.550
(Râsete)
NOTE Paragraph
00:16:37.574 --> 00:16:41.731
pentru generozitatea și bunătatea
unui mare om.
NOTE Paragraph
00:16:43.771 --> 00:16:44.976
Așadar, îmi doresc:
00:16:45.835 --> 00:16:51.502
să descoperim milioanele
de situri arheologice din toată lumea
00:16:53.161 --> 00:16:57.599
Creând aceastră armată a secolului XXI,
de exploratori mondiali,
00:16:57.623 --> 00:17:00.643
vom găsi și vom proteja
moștenirea ascunsă a lumii,
00:17:00.667 --> 00:17:05.278
care conține indicii despre
rezistența colectivă a umanității
00:17:05.302 --> 00:17:06.612
și despre creativitatea ei.
NOTE Paragraph
00:17:07.464 --> 00:17:09.130
(Aplauze)
NOTE Paragraph
00:17:09.154 --> 00:17:10.344
Vă mulțumesc.
NOTE Paragraph
00:17:10.368 --> 00:17:13.340
(Aplauze)
NOTE Paragraph
00:17:18.434 --> 00:17:20.315
Cum realizăm asta?
00:17:21.079 --> 00:17:24.471
Cu banii câștigați la TED Prize
vom construi
00:17:24.495 --> 00:17:28.553
o platformă online, științifică,
externalizată, a cetățenilor,
00:17:28.577 --> 00:17:32.863
ca să permitem oricui în lume
să se implice în descoperirea
00:17:32.887 --> 00:17:34.314
siturilor arheologice.
00:17:35.843 --> 00:17:39.469
Suntem doar câteva sute
de arheologi spațiali în lume.
00:17:39.493 --> 00:17:42.164
E visul meu să implic lumea întreagă
00:17:42.188 --> 00:17:44.706
să ne ajute în descoperirea
și protejarea siturilor.
00:17:45.672 --> 00:17:48.803
Trebuie doar să vă înscrieți
cu un nume de utilizator,
00:17:48.827 --> 00:17:51.488
ăsta e deja luat.
NOTE Paragraph
00:17:51.512 --> 00:17:53.370
(Râsete)
NOTE Paragraph
00:17:53.394 --> 00:17:55.555
Urmăriți un tutorial
și începeți să căutați.
00:17:55.579 --> 00:17:56.994
Menționez
00:17:57.018 --> 00:18:01.113
că nu vom dezvălui date GPS
sau hărți pentru situri.
00:18:01.137 --> 00:18:03.640
Le tratăm ca pe datele personale
ale unor pacienți,
00:18:03.664 --> 00:18:05.427
fără să le dezvăluim localizarea.
00:18:05.997 --> 00:18:10.219
Vi se va aloca o parcelă din pachet:
20 x 20 sau 30 x 30 de metri,
00:18:10.243 --> 00:18:12.465
și veți căuta indicii.
00:18:12.489 --> 00:18:14.459
Echipa mea și cu mine vom avea
00:18:14.483 --> 00:18:16.986
un număr enorm de date procesate
folosind algoritmi
00:18:17.010 --> 00:18:18.553
ca voi să găsiți lucruri,
00:18:18.577 --> 00:18:20.452
așa că veți face cercetare adevărată.
NOTE Paragraph
00:18:20.476 --> 00:18:22.042
Apoi veți începe să căutați.
00:18:22.066 --> 00:18:23.988
Ce vedeți? Vedeți un templu?
00:18:24.012 --> 00:18:26.948
Vedeți un mormânt? O piramidă?
00:18:26.972 --> 00:18:30.504
Observați o deteriorare a sitului
sau poate jefuirea lui?
00:18:30.528 --> 00:18:32.634
Apoi veți începe să marcați
ce este acolo.
00:18:32.658 --> 00:18:36.152
Pe margine veți avea numeroase exemple
00:18:36.176 --> 00:18:39.121
a ceea ce vedeți mai exact,
ca să vă ajute să vă orientați.
00:18:39.145 --> 00:18:43.592
Datele pe care ne ajutați să le colectăm
vor fi împărtășite autorităților desemnate
00:18:43.616 --> 00:18:46.812
și vor ajuta la crearea
unui sistem global de alarmă
00:18:46.836 --> 00:18:48.615
ca să putem proteja siturile.
00:18:49.552 --> 00:18:51.476
Dar asta nu se va opri aici.
00:18:52.668 --> 00:18:55.662
Toți arheologii
cărora le vom împărtăși descoperirile
00:18:55.686 --> 00:18:59.416
vă vor lua cu ei
pe măsură ce încep săpăturile,
00:18:59.440 --> 00:19:03.602
prin intermediul Periscope, Google Plus
și rețelelor de socializare.
NOTE Paragraph
00:19:05.398 --> 00:19:08.452
Acum 100 de ani,
arheologia era pentru cei bogați.
00:19:09.469 --> 00:19:11.180
Acum 50 de ani,
00:19:11.204 --> 00:19:12.382
era pentru bărbați.
00:19:12.855 --> 00:19:15.128
Acum e mai ales pentru academicieni.
00:19:15.859 --> 00:19:20.510
Scopul nostru e să democratizăm procesul
descoperirilor arheologice
00:19:20.534 --> 00:19:23.095
și să permitem participarea oricui.
00:19:24.070 --> 00:19:26.063
Acum 94 de ani,
00:19:26.087 --> 00:19:28.877
Howard Carter a descoperit mormântul
regelui Tutankhamon.
00:19:30.090 --> 00:19:32.036
Cine este următorul Howard Carter?
00:19:33.723 --> 00:19:35.075
Poți fi chiar tu.
NOTE Paragraph
00:19:38.098 --> 00:19:39.706
Prin crearea acestei platforme,
00:19:39.730 --> 00:19:44.455
vom găsi milioanele de locuri
ocupate de miliarde de oameni
00:19:44.479 --> 00:19:46.255
care au trăit înaintea noastră.
00:19:46.710 --> 00:19:49.912
Dacă vrem să răspundem
marii întrebări Cine suntem
00:19:49.936 --> 00:19:51.197
și De unde venim,
00:19:51.221 --> 00:19:55.660
răspunsurile nu le găsim
în piramide și palate,
00:19:55.684 --> 00:19:59.732
ci în orașele și satele
celor de dinaintea noastră.
00:20:00.561 --> 00:20:03.152
Dacă vrem să cunoaștem trecutul,
00:20:03.176 --> 00:20:05.594
e vremea să răsturnăm piramidele.
00:20:07.278 --> 00:20:10.798
Recunoscând că trecutul merită salvat
00:20:10.822 --> 00:20:12.362
înseamnă mai mult decât atât.
00:20:13.712 --> 00:20:17.279
Înseamnă că și noi merită să fim salvați.
00:20:18.386 --> 00:20:21.998
Și cea mai măreață poveste spusă vreodată
00:20:22.950 --> 00:20:26.080
e povestea călătoriei umane colective.
00:20:27.532 --> 00:20:30.825
Dar o putem istorisi
00:20:30.849 --> 00:20:33.720
doar împreună.
00:20:35.270 --> 00:20:36.483
Haideți cu mine.
NOTE Paragraph
00:20:36.958 --> 00:20:38.110
Vă mulțumesc.
NOTE Paragraph
00:20:38.134 --> 00:20:41.834
(Aplauze)