1
00:00:01,059 --> 00:00:02,542
Fiind arheolog
2
00:00:02,566 --> 00:00:05,664
adesea sunt întrebată
care e descoperirea mea preferată.
3
00:00:06,601 --> 00:00:07,786
Răspunsul e simplu:
4
00:00:08,829 --> 00:00:10,363
soţul meu Greg.
5
00:00:10,387 --> 00:00:11,758
(Râsete)
6
00:00:11,782 --> 00:00:14,004
Ne-am cunoscut în Egipt
la prima mea săpătură.
7
00:00:14,149 --> 00:00:18,672
Eram la prima lecție despre descoperirea
lucrurilor neașteptate, minunate.
8
00:00:19,941 --> 00:00:23,090
Așa a început un incredibil
parteneriat arheologic.
9
00:00:24,442 --> 00:00:29,585
Peste ani, l-am cerut de bărbat
în fața favoritei noastre statui-pereche
10
00:00:29,609 --> 00:00:32,770
reprezentânu-i pe prințul Rahotep
și pe prințesa Nofret,
11
00:00:32,794 --> 00:00:34,035
din Museul Cairo,
12
00:00:34,059 --> 00:00:36,154
veche de 4.600 de ani.
13
00:00:36,615 --> 00:00:41,639
M-am gândit că dacă-i cer
să-și petreacă cu mine tot restul vieții,
14
00:00:41,663 --> 00:00:44,440
ar trebui s-o fac în fața a doi oameni
15
00:00:44,464 --> 00:00:47,545
care și-au jurat
apartenență eternă unul altuia.
16
00:00:49,182 --> 00:00:52,058
Aceste simboluri dăinuie
pentru că atunci când le privim,
17
00:00:52,082 --> 00:00:53,523
parcă ne privim în oglindă.
18
00:00:53,960 --> 00:00:55,978
Sunt memento-uri puternice
19
00:00:56,002 --> 00:00:58,811
cum că baza umanității nu s-a schimbat.
20
00:00:59,807 --> 00:01:05,187
Fiorul descoperirilor arheologice
e puternic ca și dragostea,
21
00:01:05,211 --> 00:01:10,258
pentru că istoria antică e asemenea
unei amante incredibil de seducătoare.
22
00:01:11,116 --> 00:01:13,419
Mulți arheologi și-au devotat viața
23
00:01:13,443 --> 00:01:15,872
pentru dezvăluirea misterelor trecutului
24
00:01:15,896 --> 00:01:17,552
sub soare arzător
25
00:01:18,585 --> 00:01:20,039
și vânturi arctice,
26
00:01:20,550 --> 00:01:22,428
în păduri tropicale dense.
27
00:01:23,518 --> 00:01:24,996
Mulți caută.
28
00:01:25,020 --> 00:01:26,171
Unii descoperă.
29
00:01:26,195 --> 00:01:29,013
Toți se roagă la templul posibilității
30
00:01:29,037 --> 00:01:31,857
că o descoperire ar putea schimba istoria.
31
00:01:33,620 --> 00:01:36,125
În prima mea zi în Egipt,
am lucrat într-un sit
32
00:01:36,149 --> 00:01:41,789
din delta nord-estică a Egiptului,
numit Mendes, datând de 4.200 de ani,
33
00:01:41,813 --> 00:01:42,964
într-un cimitir.
34
00:01:42,988 --> 00:01:44,188
Sunt eu în fotografie,
35
00:01:44,212 --> 00:01:45,413
încântată de ce fac.
36
00:01:45,888 --> 00:01:49,901
Pe digul înconjurat de parcele de orez
verzi ca smaraldul,
37
00:01:49,925 --> 00:01:52,783
am descoperit o oală intactă.
38
00:01:53,772 --> 00:01:55,398
Întorcând-o cu fundul în sus,
39
00:01:55,422 --> 00:01:59,905
am descoperit amprenta
lăsată de cel ce-o crease.
40
00:02:00,734 --> 00:02:02,958
Pentru un moment, timpul încremenise.
41
00:02:04,068 --> 00:02:05,414
Nu știam unde mă aflam.
42
00:02:05,955 --> 00:02:08,912
Și asta pentru că atunci mi-am dat seama
43
00:02:08,936 --> 00:02:10,314
că atunci când săpăm,
44
00:02:10,338 --> 00:02:11,995
săpăm pentru oameni,
45
00:02:12,019 --> 00:02:13,230
nu pentru lucruri.
46
00:02:14,664 --> 00:02:19,615
Nicicând nu suntem atât de prezenți
ca în mijlocul unui trecut măreț.
47
00:02:20,513 --> 00:02:25,331
De nenumărate ori am stat
în fața piramidelor din Giza,
48
00:02:25,355 --> 00:02:27,620
care mă lasă fără cuvinte.
49
00:02:27,644 --> 00:02:30,621
Mă simt ca cea mai norocoasă
persoană din lume.
50
00:02:31,975 --> 00:02:36,941
Ele reprezintă un monument
al sclipirii umane că orice este posibil.
51
00:02:37,857 --> 00:02:40,826
Mulți nu-și dau seama că sclipirea
are natură umană;
52
00:02:40,850 --> 00:02:42,931
ei cred că extratereștrii le-au construit.
53
00:02:43,250 --> 00:02:44,440
E absurd.
54
00:02:45,252 --> 00:02:48,576
E suficient să te apropii tu însuți
55
00:02:48,600 --> 00:02:51,072
ca să observi mâna ascunsă a unui om
56
00:02:51,096 --> 00:02:54,673
în semnele lăsate de dălțile
care le-au construit.
57
00:02:56,204 --> 00:02:59,956
Marea piramidă din Giza
a fost construită piatră cu piatră
58
00:02:59,980 --> 00:03:03,148
din 2,3 milioane de blocuri de piatră,
59
00:03:03,172 --> 00:03:05,870
cu o eficiență birocratică incredibilă.
60
00:03:07,304 --> 00:03:10,269
Nu piramidele trec testul timpului;
61
00:03:10,293 --> 00:03:12,055
ci ingeniozitatea umană.
62
00:03:12,556 --> 00:03:16,462
Asta e sclipirea noastră, a oamenilor.
63
00:03:17,523 --> 00:03:20,049
Istoria poate fi ciclică,
64
00:03:20,757 --> 00:03:22,912
dar noi suntem unici.
65
00:03:23,768 --> 00:03:25,344
Îmi iubesc meseria,
66
00:03:25,368 --> 00:03:28,033
pentru că aflu că nu ne-am schimbat.
67
00:03:29,486 --> 00:03:33,670
Citesc bancuri
despre soacre din Mesopotamia
68
00:03:33,694 --> 00:03:35,246
vechi de 3.500 de ani.
69
00:03:35,270 --> 00:03:36,801
(Râsete)
70
00:03:37,975 --> 00:03:41,379
Aud de vecini care se certau
71
00:03:41,403 --> 00:03:43,901
acum 4.600 de ani, în Egipt.
72
00:03:43,925 --> 00:03:48,528
Favorita mea,
de acum 3.300 de ani din Luxor:
73
00:03:48,552 --> 00:03:54,060
o inscripție despre băieți, elevi,
care au chiulit ca să meargă la băut.
74
00:03:54,084 --> 00:03:56,054
(Râsete)
75
00:03:56,078 --> 00:03:58,046
Copiii din zilele noastre.
76
00:03:58,070 --> 00:03:59,394
(Râsete)
77
00:03:59,882 --> 00:04:03,242
Văd arhitectură incredibilă,
78
00:04:04,044 --> 00:04:06,174
sculpturi uimitoare
79
00:04:06,198 --> 00:04:09,041
– asta parcă e un selfie
gravat în piatră –
80
00:04:09,065 --> 00:04:12,022
văd că ne-au plăcut podoabele ostentative.
81
00:04:13,217 --> 00:04:17,887
Postăm pe pereți
și suntem obsedați de feline...
82
00:04:18,314 --> 00:04:19,321
(Râsete)
83
00:04:19,345 --> 00:04:20,858
... de mii de ani.
84
00:04:20,882 --> 00:04:21,889
(Râsete)
85
00:04:21,913 --> 00:04:24,249
(Aplauze)
86
00:04:26,786 --> 00:04:30,136
Arheologii sunt păstrătorii
memoriei culturale
87
00:04:30,160 --> 00:04:31,801
și purtătorii de cuvânt
88
00:04:31,825 --> 00:04:36,737
a miliarde de oameni
și a mii de culturi care ne-au precedat.
89
00:04:37,136 --> 00:04:40,231
Știință ca la carte, imaginație
și un act de credință
90
00:04:40,255 --> 00:04:43,695
sunt ingredientele pe care le folosim
ca să înviem morții.
91
00:04:44,993 --> 00:04:46,164
Anul trecut,
92
00:04:46,188 --> 00:04:49,364
arheologii au făcut
descoperiri incredibile, printre care:
93
00:04:50,194 --> 00:04:52,516
noi strămoși umani din sudul Africii;
94
00:04:53,560 --> 00:04:56,578
unelte vechi de 3,3 milioane de ani
95
00:04:56,602 --> 00:04:58,838
– cele mai vechi
desoperite până în prezent –
96
00:04:58,862 --> 00:05:00,210
din Kenya.
97
00:05:00,234 --> 00:05:03,878
Asta e dintr-un set
de instrumente medicale
98
00:05:03,902 --> 00:05:06,720
de pe corabia lui Barbă Neagră, din 1718.
99
00:05:07,145 --> 00:05:12,238
E un instrument
folosit în tratamentul sifilisului.
100
00:05:13,419 --> 00:05:14,639
Au!
101
00:05:14,663 --> 00:05:16,023
(Râsete)
102
00:05:16,047 --> 00:05:20,421
Alături de fiecare din acestea
stau mii de descoperiri importante
103
00:05:20,421 --> 00:05:24,208
ale colegilor mei,
care nu ajung capete de afiș.
104
00:05:24,724 --> 00:05:30,178
Cred că cel mai important lucru
pe care-l facem ca arheologi
105
00:05:30,922 --> 00:05:34,613
e să confirmăm
că au existat oameni în trecut
106
00:05:34,827 --> 00:05:37,191
care au trăit vieți
despre care merită să învățăm.
107
00:05:37,773 --> 00:05:41,335
V-ați putea imagina cum ar fi lumea astăzi
108
00:05:41,359 --> 00:05:44,601
dacă am recunoaște
în acest fel toate ființele umane?
109
00:05:46,720 --> 00:05:49,836
La o săpătură, avem o problemă:
110
00:05:50,813 --> 00:05:52,552
deseori arată astfel.
111
00:05:52,576 --> 00:05:54,410
Nu vezi nimic.
112
00:05:54,434 --> 00:05:56,183
De unde să începem să săpăm?
113
00:05:56,207 --> 00:05:57,918
Aice e un sit la sud de Cairo.
114
00:05:57,942 --> 00:05:59,675
Să-l privim din spațiu.
115
00:06:00,589 --> 00:06:02,527
Iar, nu vezi mare lucru.
116
00:06:02,551 --> 00:06:06,288
Aici aveți imaginea
dată de satelitul WorldView-3,
117
00:06:06,288 --> 00:06:09,421
care are o rezoluție de 0,3 metri.
118
00:06:09,445 --> 00:06:10,823
Adică zece inci.
119
00:06:10,847 --> 00:06:15,121
Adică poate focaliza
de la 650 de km din spațiu
120
00:06:15,145 --> 00:06:16,582
și vă vede tabletele.
121
00:06:17,631 --> 00:06:19,007
De unde știu de asta?
122
00:06:19,864 --> 00:06:22,988
Pentru că sunt un arheolog spațial.
123
00:06:24,206 --> 00:06:25,571
Voi repeta asta.
124
00:06:26,043 --> 00:06:28,812
Sunt un arheolog spațial.
125
00:06:28,836 --> 00:06:29,988
Adică...
126
00:06:30,012 --> 00:06:31,258
(Aplauze)
127
00:06:31,282 --> 00:06:32,568
Mulțumesc.
128
00:06:32,956 --> 00:06:37,427
Adică mă folosesc de imagini din satelit
pe care le procesez folosind algoritmi,
129
00:06:37,451 --> 00:06:40,087
și analizez diferențele subtile
în spectrul luminos
130
00:06:40,111 --> 00:06:42,425
care indică obiecte îngropate sub pământ
131
00:06:42,449 --> 00:06:44,918
pe care le excavez și le urmăresc.
132
00:06:45,497 --> 00:06:46,657
Apropos,
133
00:06:46,681 --> 00:06:49,258
NASA are programul spațial de arheologie,
134
00:06:49,282 --> 00:06:50,768
deci e o slujbă reală.
135
00:06:50,792 --> 00:06:51,942
(Râsete)
136
00:06:52,551 --> 00:06:54,015
Să mai vedem o dată.
137
00:06:54,039 --> 00:06:56,124
Suntem pe locul sitului,
la sud de Cairo.
138
00:06:56,148 --> 00:06:57,831
Nu vedeți nimic.
139
00:06:57,855 --> 00:07:01,233
Priviți la dreptunghiul roșu.
140
00:07:01,257 --> 00:07:03,884
Când procesăm imaginile
cu ajutorul algoritmilor
141
00:07:03,908 --> 00:07:06,313
– imaginați-vă că e ca un tomograf spațial –
142
00:07:07,451 --> 00:07:09,485
vedeți asta.
143
00:07:10,074 --> 00:07:13,783
Această formă rectilinie
e un mormânt antic
144
00:07:13,807 --> 00:07:16,408
necunoscut și neexcavat până acum,
145
00:07:16,432 --> 00:07:21,193
iar voi sunteți primii
care îl vedeți după mii de ani.
146
00:07:21,842 --> 00:07:27,299
(Aplauze)
147
00:07:27,323 --> 00:07:30,150
Cred că suntem abia la suprafața
148
00:07:30,174 --> 00:07:32,254
a ceea ce avem de descoperit.
149
00:07:33,098 --> 00:07:35,096
Doar în delta Nilului,
150
00:07:35,120 --> 00:07:38,938
am excavat sub o miime din 1%
151
00:07:38,962 --> 00:07:41,675
din volumul total al siturilor egiptene.
152
00:07:42,316 --> 00:07:44,654
Dacă la asta adăugăm sutele de situri
153
00:07:44,678 --> 00:07:46,710
descoperite împreună cu echipa mea,
154
00:07:46,734 --> 00:07:52,559
ce credeam că știm pălește
în comparație cu ce avem de descoperit.
155
00:07:53,118 --> 00:07:57,091
Când vezi munca incredibilă
a colegilor mei din întreaga lume
156
00:07:57,390 --> 00:07:59,197
și descoperirile lor,
157
00:07:59,221 --> 00:08:05,559
cred că sunt milioane
de situri arheologice nedescoperite încă.
158
00:08:06,574 --> 00:08:12,549
Descoperirea lor ar descătușa
potențialul maxim al existenței noastre.
159
00:08:14,414 --> 00:08:16,729
Dar ne confruntăm cu o problemă.
160
00:08:17,323 --> 00:08:18,910
În ultimul an
161
00:08:18,934 --> 00:08:21,558
am văzut articole îngrozitoare
162
00:08:21,582 --> 00:08:25,904
despre distrugeri masive
pe locurile siturilor arheologice,
163
00:08:25,928 --> 00:08:28,733
prădate masiv de persoane
ca cele din gruparea ISIL.
164
00:08:29,594 --> 00:08:33,216
ISIL a distrus templele de la Palmyra.
165
00:08:33,240 --> 00:08:34,855
Cine aruncă în aer un templu?
166
00:08:35,437 --> 00:08:37,516
Au distrus mormântul lui Jonah.
167
00:08:38,200 --> 00:08:43,011
Am găsit situri jefuite în asemenea hal
168
00:08:43,035 --> 00:08:45,855
că arătau ca niște cratere de pe Lună.
169
00:08:47,180 --> 00:08:51,460
Cunoscând dorința ISIL de a distruge
viața umană modernă,
170
00:08:51,484 --> 00:08:55,872
e o consecință naturală pentru ei
să distrugă și identitatea culturală.
171
00:08:55,896 --> 00:08:59,050
Nenumărate armate invadatoare
au procedat la fel în istorie.
172
00:08:59,818 --> 00:09:03,677
Știm că ISIL profită
de pe urma jefuirii siturilor,
173
00:09:03,701 --> 00:09:05,242
dar nu știm în ce măsură.
174
00:09:06,014 --> 00:09:09,935
Asta înseamnă că orice obiect antic
cumpărat azi pe piață,
175
00:09:09,959 --> 00:09:11,115
din Orientul mijlociu,
176
00:09:11,139 --> 00:09:13,773
ar putea finanța terorismul.
177
00:09:14,742 --> 00:09:16,589
Când un sit arheologic e jefuit
178
00:09:16,613 --> 00:09:19,233
e ca și cum un puzzle,
179
00:09:19,396 --> 00:09:22,396
căruia deja îi lipsesc 90% din piese,
180
00:09:22,417 --> 00:09:25,179
are celelalte piese de nerecunoscut.
181
00:09:25,678 --> 00:09:28,208
Acesta e furt al indentității strămoșești.
182
00:09:28,734 --> 00:09:31,226
Știm că există două feluri de jaf:
183
00:09:31,250 --> 00:09:33,936
jafuri ale ISIL, cu intenții criminale,
184
00:09:33,960 --> 00:09:37,826
și jafuri locale, ale celor disperați
de nevoia de bani.
185
00:09:38,249 --> 00:09:41,491
Toți am proceda la fel
ca să ne hrănim familiile;
186
00:09:41,515 --> 00:09:43,664
nu-i acuz pe jefuitorii locali.
187
00:09:43,688 --> 00:09:47,890
Îi acuz pe oamenii de legătură,
pe traficanții incorecți
188
00:09:47,890 --> 00:09:50,374
și piața internațională
a obiectelor de artă
189
00:09:50,398 --> 00:09:55,789
care exploatează legi ambigue
sau chiar inexistente.
190
00:09:56,938 --> 00:10:01,321
Știm că jefuirea are loc la scară mondială
și crește,
191
00:10:01,345 --> 00:10:04,429
dar, la ora actuală,
nu avem mijloace să o oprim.
192
00:10:05,122 --> 00:10:06,617
Asta începe să se schimbe.
193
00:10:07,302 --> 00:10:11,740
Eu și echipa mea am încheiat un studiu
despre jafurile din Egipt.
194
00:10:11,764 --> 00:10:14,111
Am analizat date open-source
195
00:10:14,135 --> 00:10:17,070
și am cartografiat jafurile
de pe tot teritoriul Egiptului,
196
00:10:17,094 --> 00:10:19,637
din 2002 până în 2013.
197
00:10:20,474 --> 00:10:25,030
Am găsit dovezi de jaf și distrugere
în 267 de situri arheologice
198
00:10:25,054 --> 00:10:29,031
și am cartografiat peste 200 de mii
de puțuri de jaf.
199
00:10:29,901 --> 00:10:31,074
E uimitor.
200
00:10:31,098 --> 00:10:32,771
Coroborând datele...
201
00:10:32,795 --> 00:10:35,290
Vedeți aici puțurile de jaf.
202
00:10:36,442 --> 00:10:41,733
Într-unul din situri, jefuirea s-a întețit
din 2009, 2011, 2012...
203
00:10:41,757 --> 00:10:43,318
sute și sute de puțuri.
204
00:10:43,784 --> 00:10:45,215
Analizând toate datele,
205
00:10:45,239 --> 00:10:48,290
am descoperit că,
contrar părerii încetățenite,
206
00:10:48,314 --> 00:10:53,375
jafurile nu s-au întețit în Egipt în 2011,
după Primăvara arabă,
207
00:10:53,399 --> 00:10:56,991
ci în 2009, după recesiunea globală.
208
00:10:57,531 --> 00:11:00,160
Așadar, am stabilit
cu ajutorul datelor computerizate
209
00:11:00,184 --> 00:11:03,647
că jafurile sunt o problemă economică.
210
00:11:04,973 --> 00:11:08,149
Dacă nu le oprim,
211
00:11:08,173 --> 00:11:12,232
toate siturile arheologice din Egipt
vor fi afectate până în 2040.
212
00:11:12,684 --> 00:11:15,856
Suntem la o răscruce.
213
00:11:15,880 --> 00:11:19,003
Suntem generația care are
uneltele și tehnologia necesară
214
00:11:19,027 --> 00:11:22,797
pentru stoparea jafurilor,
dar nu ne mișcăm suficient de rapid.
215
00:11:25,968 --> 00:11:30,523
Uneori, un sit arheologic
te surprinde cu reziliența sa.
216
00:11:31,413 --> 00:11:33,769
Tocmai m-am întors de pe teren,
217
00:11:33,793 --> 00:11:37,372
unde am condus, împreună
cu Ministerul Antichităților din Egipt,
218
00:11:37,396 --> 00:11:39,208
lucrările la situl Lisht.
219
00:11:39,232 --> 00:11:44,054
Situl datează din anii 2 000 - 1 759 î.H.,
perioada Regatului Egiptean Mijlociu.
220
00:11:44,494 --> 00:11:47,249
Regatul Egiptean Mijlociu reprezintă
perioada renascentistă a Egiptului.
221
00:11:47,273 --> 00:11:51,177
După lupte interne intense
și probleme de mediu,
222
00:11:51,201 --> 00:11:52,455
Egiptul și-a revenit
223
00:11:52,479 --> 00:11:57,436
cu reînvierea incredibilă a artei,
arhitecturii și literaturii.
224
00:11:57,460 --> 00:11:59,858
E perioada mea favorită
pentru studiul Egiptului,
225
00:11:59,882 --> 00:12:04,088
pentru că ne învață despre
cum putem supraviețui și înflori
226
00:12:04,112 --> 00:12:05,327
după dezastre mari.
227
00:12:05,791 --> 00:12:10,456
Acum, la acest sit, deja am cartografiat
nenumărate puțuri de jaf.
228
00:12:10,480 --> 00:12:11,643
Lisht e un sit regal;
229
00:12:11,667 --> 00:12:14,341
probabil că aici
au fost îngropați mii de oameni
230
00:12:14,365 --> 00:12:16,479
care au trăit și muncit
la curtea faraonului.
231
00:12:16,503 --> 00:12:19,671
Priviți situl înainte și după;
zeci de puțuri de jaf.
232
00:12:19,695 --> 00:12:20,867
La nordul Lisht-ului.
233
00:12:20,891 --> 00:12:23,354
Aici e la sud, înainte și după.
234
00:12:24,517 --> 00:12:26,472
Când am vizitat situl pentru prima oară,
235
00:12:26,496 --> 00:12:30,060
am putut vedea morminte
ale unor oficiali de rang înalt, prădate.
236
00:12:31,030 --> 00:12:33,472
Ca să înțelegeți ce s-a furat:
237
00:12:33,890 --> 00:12:40,555
imaginați-vă o suprafață de 2/2 metri,
plină cu coșciuge, bijuterii și statui.
238
00:12:41,235 --> 00:12:44,063
Înmulțiți asta cu peste 1000.
239
00:12:45,302 --> 00:12:46,769
Atât a dispărut de acolo.
240
00:12:47,690 --> 00:12:48,908
Când am început lucrul,
241
00:12:48,932 --> 00:12:52,084
co-directorul egiptean, Mohamed Youssef,
s-a apropiat și mi-a spus:
242
00:12:52,108 --> 00:12:54,369
„Trebuie să lucrăm
mai ales la acest mormânt.
243
00:12:54,943 --> 00:12:56,702
A fost atacat de jefuitori.
244
00:12:56,726 --> 00:12:58,742
Dacă nu facem nimic, se vor întoarce.”
245
00:12:58,766 --> 00:13:02,162
Am fost de acord,
dar n-am crezut că vom găsi ceva.
246
00:13:02,186 --> 00:13:04,308
Am crezut că jefuitorii furaseră tot.
247
00:13:04,332 --> 00:13:07,329
Am început să găsim
basoreliefuri incredibile.
248
00:13:07,353 --> 00:13:09,519
Priviți această pictură. E uimitoare.
249
00:13:09,543 --> 00:13:12,198
Am găsit inscripții gravate.
250
00:13:12,222 --> 00:13:14,293
Și titlurile proprietarilor mormintelor:
251
00:13:14,317 --> 00:13:16,628
se numea „Supraveghetorul Armatei”,
252
00:13:16,652 --> 00:13:18,079
„Supraveghetorul Trezoreriei”.
253
00:13:18,103 --> 00:13:19,293
Începusem să sper.
254
00:13:19,701 --> 00:13:23,304
Poate că-i vom găsi și numele.
255
00:13:23,328 --> 00:13:27,525
Egiptenii antici își doreau
ca numele lor să dăinuie etern.
256
00:13:28,396 --> 00:13:29,969
Apoi, într-o zi,
257
00:13:29,993 --> 00:13:31,174
am găsit asta.
258
00:13:31,768 --> 00:13:35,657
Iată numele proprietarului mormântului:
Intef.
259
00:13:36,202 --> 00:13:38,835
Aici îl vedeți scris cu hieroglife.
260
00:13:38,859 --> 00:13:41,615
Lucrând cu echipa mea egipteană,
261
00:13:41,639 --> 00:13:45,601
am redat numele cuiva care a trăit
acum 3900 de ani.
262
00:13:45,942 --> 00:13:52,815
(Aplauze)
263
00:13:53,764 --> 00:13:55,918
Împreună cu colegii egipteni,
264
00:13:55,942 --> 00:13:58,220
am sărbătorit momentul
descoperirii comune.
265
00:13:58,244 --> 00:14:00,782
Ce făceam împreună era corect și adevărat.
266
00:14:01,570 --> 00:14:04,049
Am găsit această ușă falsă
aproape intactă.
267
00:14:04,073 --> 00:14:07,197
Pe ea am citit despre Intef
și despre inscripțiile lui.
268
00:14:07,221 --> 00:14:09,831
Îl puteți vedea șezând aici.
269
00:14:11,272 --> 00:14:15,865
Am realizat că tot ce crezusem
despre siturile jefuite
270
00:14:15,889 --> 00:14:17,101
s-a dovedit a fi greșit.
271
00:14:17,580 --> 00:14:20,905
Am lucrat zilnic,
alături de 70 de egipteni
272
00:14:20,929 --> 00:14:23,009
ca prieteni și colegi.
273
00:14:23,870 --> 00:14:26,525
În ciuda urii și ignoranței mari
274
00:14:26,549 --> 00:14:28,549
împotriva celor din Orientul Mijlociu,
275
00:14:28,573 --> 00:14:32,292
fiecare moment petrecut la sit
se simțea ca un protest pentru pace.
276
00:14:33,326 --> 00:14:35,677
Când lucrezi cu oameni
care nu arată ca tine,
277
00:14:35,701 --> 00:14:37,793
sau care nu gândesc și nu vorbesc ca tine,
278
00:14:37,817 --> 00:14:40,697
misiunea comună a descoperirii arheologice
279
00:14:40,721 --> 00:14:43,657
șterge toate diferențele de suprafață.
280
00:14:45,068 --> 00:14:46,608
Am învățat în acest sezon
281
00:14:46,632 --> 00:14:49,248
că arheologia nu este despre ce găsești.
282
00:14:49,809 --> 00:14:52,492
E despre ce poți dovedi că e posibil.
283
00:14:53,373 --> 00:14:56,510
Uneori, când călătorești,
ajungi să-ți regăsești familia
284
00:14:56,534 --> 00:14:59,041
– nu cei cu care ai aceleași gene,
285
00:14:59,065 --> 00:15:01,056
ci pe cei cu care împarți cartea vieții.
286
00:15:01,584 --> 00:15:04,208
Acesta e Omer Farrouk, fratele meu.
287
00:15:04,949 --> 00:15:09,441
Omer e un gufti dintr-un sat
la nord de Luxor, numit Guft.
288
00:15:09,441 --> 00:15:12,442
Gufti aparțin unei clase tradiționale
celebrate în Egiptologie.
289
00:15:12,442 --> 00:15:14,995
Ei ajută la săpături
și la organizarea echipelor.
290
00:15:15,499 --> 00:15:17,931
Omer e șeful de șantier și contabilul meu.
291
00:15:17,955 --> 00:15:19,980
Nu m-aș putea descurca fără el.
292
00:15:21,146 --> 00:15:24,544
Într-o zi, acum mulți ani,
pe când eram proaspăt absolvent,
293
00:15:24,568 --> 00:15:28,651
iar Omer era un tânăr Gufti,
care nu știa multă engleză,
294
00:15:28,675 --> 00:15:30,651
am aflat absolut întâmplător
295
00:15:30,675 --> 00:15:33,121
că ne născusem în același an,
296
00:15:33,989 --> 00:15:35,590
în aceeași lună
297
00:15:35,614 --> 00:15:39,254
și în aceeași zi,
la șase ore diferență.
298
00:15:40,618 --> 00:15:41,769
Gemeni.
299
00:15:41,793 --> 00:15:43,187
(Râsete)
300
00:15:44,036 --> 00:15:46,334
Separați de un ocean,
dar legați pe vecie
301
00:15:46,358 --> 00:15:48,431
pentru că Egiptul antic ne e mamă.
302
00:15:49,047 --> 00:15:51,240
Atunci am știut
că mereu vom lucra împreună,
303
00:15:51,264 --> 00:15:52,621
nu cu mintea,
304
00:15:53,517 --> 00:15:58,014
ci cu acea parte a sufletului care știe
că nu orice se poate explica.
305
00:15:59,530 --> 00:16:01,877
(Arabă) Omer, frate al meu,
306
00:16:02,743 --> 00:16:05,662
te voi iubi mereu.
307
00:16:06,347 --> 00:16:09,887
(Engleză) Omer, frate al meu,
te voi iubi mereu.
308
00:16:11,252 --> 00:16:13,479
Chiar înainte
de prima mea săpătură în Egipt,
309
00:16:13,503 --> 00:16:17,197
mentorul meu, faimosul egiptolog
prof. WIlliam Kelly Simpson,
310
00:16:17,221 --> 00:16:18,516
m-a chemat la el în birou.
311
00:16:19,049 --> 00:16:22,406
Mi-a înmânat un cec de 2000$
312
00:16:22,430 --> 00:16:25,104
și mi-a spus: „Asta e pentru cheltuieli.
313
00:16:25,128 --> 00:16:27,232
Îți urez o aventură glorioasă
vara aceasta.
314
00:16:27,728 --> 00:16:31,137
Într-o zi vei face la fel
pentru altcineva.”
315
00:16:32,161 --> 00:16:36,272
Deci, dorința mea pentru premiul TED,
e parțial o reluare, plus interes
316
00:16:36,296 --> 00:16:37,550
(Râsete)
317
00:16:37,574 --> 00:16:41,731
pentru generozitatea și bunătatea
unui mare om.
318
00:16:43,771 --> 00:16:44,976
Așadar, îmi doresc:
319
00:16:45,835 --> 00:16:51,502
să descoperim milioanele
de situri arheologice din toată lumea
320
00:16:53,161 --> 00:16:57,599
Creând aceastră armată a secolului XXI,
de exploratori mondiali,
321
00:16:57,623 --> 00:17:00,643
vom găsi și vom proteja
moștenirea ascunsă a lumii,
322
00:17:00,667 --> 00:17:05,278
care conține indicii despre
rezistența colectivă a umanității
323
00:17:05,302 --> 00:17:06,612
și despre creativitatea ei.
324
00:17:07,464 --> 00:17:09,130
(Aplauze)
325
00:17:09,154 --> 00:17:10,344
Vă mulțumesc.
326
00:17:10,368 --> 00:17:13,340
(Aplauze)
327
00:17:18,434 --> 00:17:20,315
Cum realizăm asta?
328
00:17:21,079 --> 00:17:24,471
Cu banii câștigați la TED Prize
vom construi
329
00:17:24,495 --> 00:17:28,553
o platformă online, științifică,
externalizată, a cetățenilor,
330
00:17:28,577 --> 00:17:32,863
ca să permitem oricui în lume
să se implice în descoperirea
331
00:17:32,887 --> 00:17:34,314
siturilor arheologice.
332
00:17:35,843 --> 00:17:39,469
Suntem doar câteva sute
de arheologi spațiali în lume.
333
00:17:39,493 --> 00:17:42,164
E visul meu să implic lumea întreagă
334
00:17:42,188 --> 00:17:44,706
să ne ajute în descoperirea
și protejarea siturilor.
335
00:17:45,672 --> 00:17:48,803
Trebuie doar să vă înscrieți
cu un nume de utilizator,
336
00:17:48,827 --> 00:17:51,488
ăsta e deja luat.
337
00:17:51,512 --> 00:17:53,370
(Râsete)
338
00:17:53,394 --> 00:17:55,555
Urmăriți un tutorial
și începeți să căutați.
339
00:17:55,579 --> 00:17:56,994
Menționez
340
00:17:57,018 --> 00:18:01,113
că nu vom dezvălui date GPS
sau hărți pentru situri.
341
00:18:01,137 --> 00:18:03,640
Le tratăm ca pe datele personale
ale unor pacienți,
342
00:18:03,664 --> 00:18:05,427
fără să le dezvăluim localizarea.
343
00:18:05,997 --> 00:18:10,219
Vi se va aloca o parcelă din pachet:
20 x 20 sau 30 x 30 de metri,
344
00:18:10,243 --> 00:18:12,465
și veți căuta indicii.
345
00:18:12,489 --> 00:18:14,459
Echipa mea și cu mine vom avea
346
00:18:14,483 --> 00:18:16,986
un număr enorm de date procesate
folosind algoritmi
347
00:18:17,010 --> 00:18:18,553
ca voi să găsiți lucruri,
348
00:18:18,577 --> 00:18:20,452
așa că veți face cercetare adevărată.
349
00:18:20,476 --> 00:18:22,042
Apoi veți începe să căutați.
350
00:18:22,066 --> 00:18:23,988
Ce vedeți? Vedeți un templu?
351
00:18:24,012 --> 00:18:26,948
Vedeți un mormânt? O piramidă?
352
00:18:26,972 --> 00:18:30,504
Observați o deteriorare a sitului
sau poate jefuirea lui?
353
00:18:30,528 --> 00:18:32,634
Apoi veți începe să marcați
ce este acolo.
354
00:18:32,658 --> 00:18:36,152
Pe margine veți avea numeroase exemple
355
00:18:36,176 --> 00:18:39,121
a ceea ce vedeți mai exact,
ca să vă ajute să vă orientați.
356
00:18:39,145 --> 00:18:43,592
Datele pe care ne ajutați să le colectăm
vor fi împărtășite autorităților desemnate
357
00:18:43,616 --> 00:18:46,812
și vor ajuta la crearea
unui sistem global de alarmă
358
00:18:46,836 --> 00:18:48,615
ca să putem proteja siturile.
359
00:18:49,552 --> 00:18:51,476
Dar asta nu se va opri aici.
360
00:18:52,668 --> 00:18:55,662
Toți arheologii
cărora le vom împărtăși descoperirile
361
00:18:55,686 --> 00:18:59,416
vă vor lua cu ei
pe măsură ce încep săpăturile,
362
00:18:59,440 --> 00:19:03,602
prin intermediul Periscope, Google Plus
și rețelelor de socializare.
363
00:19:05,398 --> 00:19:08,452
Acum 100 de ani,
arheologia era pentru cei bogați.
364
00:19:09,469 --> 00:19:11,180
Acum 50 de ani,
365
00:19:11,204 --> 00:19:12,382
era pentru bărbați.
366
00:19:12,855 --> 00:19:15,128
Acum e mai ales pentru academicieni.
367
00:19:15,859 --> 00:19:20,510
Scopul nostru e să democratizăm procesul
descoperirilor arheologice
368
00:19:20,534 --> 00:19:23,095
și să permitem participarea oricui.
369
00:19:24,070 --> 00:19:26,063
Acum 94 de ani,
370
00:19:26,087 --> 00:19:28,877
Howard Carter a descoperit mormântul
regelui Tutankhamon.
371
00:19:30,090 --> 00:19:32,036
Cine este următorul Howard Carter?
372
00:19:33,723 --> 00:19:35,075
Poți fi chiar tu.
373
00:19:38,098 --> 00:19:39,706
Prin crearea acestei platforme,
374
00:19:39,730 --> 00:19:44,455
vom găsi milioanele de locuri
ocupate de miliarde de oameni
375
00:19:44,479 --> 00:19:46,255
care au trăit înaintea noastră.
376
00:19:46,710 --> 00:19:49,912
Dacă vrem să răspundem
marii întrebări Cine suntem
377
00:19:49,936 --> 00:19:51,197
și De unde venim,
378
00:19:51,221 --> 00:19:55,660
răspunsurile nu le găsim
în piramide și palate,
379
00:19:55,684 --> 00:19:59,732
ci în orașele și satele
celor de dinaintea noastră.
380
00:20:00,561 --> 00:20:03,152
Dacă vrem să cunoaștem trecutul,
381
00:20:03,176 --> 00:20:05,594
e vremea să răsturnăm piramidele.
382
00:20:07,278 --> 00:20:10,798
Recunoscând că trecutul merită salvat
383
00:20:10,822 --> 00:20:12,362
înseamnă mai mult decât atât.
384
00:20:13,712 --> 00:20:17,279
Înseamnă că și noi merită să fim salvați.
385
00:20:18,386 --> 00:20:21,998
Și cea mai măreață poveste spusă vreodată
386
00:20:22,950 --> 00:20:26,080
e povestea călătoriei umane colective.
387
00:20:27,532 --> 00:20:30,825
Dar o putem istorisi
388
00:20:30,849 --> 00:20:33,720
doar împreună.
389
00:20:35,270 --> 00:20:36,483
Haideți cu mine.
390
00:20:36,958 --> 00:20:38,110
Vă mulțumesc.
391
00:20:38,134 --> 00:20:41,834
(Aplauze)