1 00:00:01,059 --> 00:00:02,542 Fiind arheolog 2 00:00:02,566 --> 00:00:05,664 adesea sunt întrebată care e descoperirea mea preferată. 3 00:00:06,601 --> 00:00:07,786 Răspunsul e simplu: 4 00:00:08,829 --> 00:00:10,363 soţul meu Greg. 5 00:00:10,387 --> 00:00:11,758 (Râsete) 6 00:00:11,782 --> 00:00:14,004 Ne-am cunoscut în Egipt la prima mea săpătură. 7 00:00:14,149 --> 00:00:18,672 Eram la prima lecție despre descoperirea lucrurilor neașteptate, minunate. 8 00:00:19,941 --> 00:00:23,090 Așa a început un incredibil parteneriat arheologic. 9 00:00:24,442 --> 00:00:29,585 Peste ani, l-am cerut de bărbat în fața favoritei noastre statui-pereche 10 00:00:29,609 --> 00:00:32,770 reprezentânu-i pe prințul Rahotep și pe prințesa Nofret, 11 00:00:32,794 --> 00:00:34,035 din Museul Cairo, 12 00:00:34,059 --> 00:00:36,154 veche de 4.600 de ani. 13 00:00:36,615 --> 00:00:41,639 M-am gândit că dacă-i cer să-și petreacă cu mine tot restul vieții, 14 00:00:41,663 --> 00:00:44,440 ar trebui s-o fac în fața a doi oameni 15 00:00:44,464 --> 00:00:47,545 care și-au jurat apartenență eternă unul altuia. 16 00:00:49,182 --> 00:00:52,058 Aceste simboluri dăinuie pentru că atunci când le privim, 17 00:00:52,082 --> 00:00:53,523 parcă ne privim în oglindă. 18 00:00:53,960 --> 00:00:55,978 Sunt memento-uri puternice 19 00:00:56,002 --> 00:00:58,811 cum că baza umanității nu s-a schimbat. 20 00:00:59,807 --> 00:01:05,187 Fiorul descoperirilor arheologice e puternic ca și dragostea, 21 00:01:05,211 --> 00:01:10,258 pentru că istoria antică e asemenea unei amante incredibil de seducătoare. 22 00:01:11,116 --> 00:01:13,419 Mulți arheologi și-au devotat viața 23 00:01:13,443 --> 00:01:15,872 pentru dezvăluirea misterelor trecutului 24 00:01:15,896 --> 00:01:17,552 sub soare arzător 25 00:01:18,585 --> 00:01:20,039 și vânturi arctice, 26 00:01:20,550 --> 00:01:22,428 în păduri tropicale dense. 27 00:01:23,518 --> 00:01:24,996 Mulți caută. 28 00:01:25,020 --> 00:01:26,171 Unii descoperă. 29 00:01:26,195 --> 00:01:29,013 Toți se roagă la templul posibilității 30 00:01:29,037 --> 00:01:31,857 că o descoperire ar putea schimba istoria. 31 00:01:33,620 --> 00:01:36,125 În prima mea zi în Egipt, am lucrat într-un sit 32 00:01:36,149 --> 00:01:41,789 din delta nord-estică a Egiptului, numit Mendes, datând de 4.200 de ani, 33 00:01:41,813 --> 00:01:42,964 într-un cimitir. 34 00:01:42,988 --> 00:01:44,188 Sunt eu în fotografie, 35 00:01:44,212 --> 00:01:45,413 încântată de ce fac. 36 00:01:45,888 --> 00:01:49,901 Pe digul înconjurat de parcele de orez verzi ca smaraldul, 37 00:01:49,925 --> 00:01:52,783 am descoperit o oală intactă. 38 00:01:53,772 --> 00:01:55,398 Întorcând-o cu fundul în sus, 39 00:01:55,422 --> 00:01:59,905 am descoperit amprenta lăsată de cel ce-o crease. 40 00:02:00,734 --> 00:02:02,958 Pentru un moment, timpul încremenise. 41 00:02:04,068 --> 00:02:05,414 Nu știam unde mă aflam. 42 00:02:05,955 --> 00:02:08,912 Și asta pentru că atunci mi-am dat seama 43 00:02:08,936 --> 00:02:10,314 că atunci când săpăm, 44 00:02:10,338 --> 00:02:11,995 săpăm pentru oameni, 45 00:02:12,019 --> 00:02:13,230 nu pentru lucruri. 46 00:02:14,664 --> 00:02:19,615 Nicicând nu suntem atât de prezenți ca în mijlocul unui trecut măreț. 47 00:02:20,513 --> 00:02:25,331 De nenumărate ori am stat în fața piramidelor din Giza, 48 00:02:25,355 --> 00:02:27,620 care mă lasă fără cuvinte. 49 00:02:27,644 --> 00:02:30,621 Mă simt ca cea mai norocoasă persoană din lume. 50 00:02:31,975 --> 00:02:36,941 Ele reprezintă un monument al sclipirii umane că orice este posibil. 51 00:02:37,857 --> 00:02:40,826 Mulți nu-și dau seama că sclipirea are natură umană; 52 00:02:40,850 --> 00:02:42,931 ei cred că extratereștrii le-au construit. 53 00:02:43,250 --> 00:02:44,440 E absurd. 54 00:02:45,252 --> 00:02:48,576 E suficient să te apropii tu însuți 55 00:02:48,600 --> 00:02:51,072 ca să observi mâna ascunsă a unui om 56 00:02:51,096 --> 00:02:54,673 în semnele lăsate de dălțile care le-au construit. 57 00:02:56,204 --> 00:02:59,956 Marea piramidă din Giza a fost construită piatră cu piatră 58 00:02:59,980 --> 00:03:03,148 din 2,3 milioane de blocuri de piatră, 59 00:03:03,172 --> 00:03:05,870 cu o eficiență birocratică incredibilă. 60 00:03:07,304 --> 00:03:10,269 Nu piramidele trec testul timpului; 61 00:03:10,293 --> 00:03:12,055 ci ingeniozitatea umană. 62 00:03:12,556 --> 00:03:16,462 Asta e sclipirea noastră, a oamenilor. 63 00:03:17,523 --> 00:03:20,049 Istoria poate fi ciclică, 64 00:03:20,757 --> 00:03:22,912 dar noi suntem unici. 65 00:03:23,768 --> 00:03:25,344 Îmi iubesc meseria, 66 00:03:25,368 --> 00:03:28,033 pentru că aflu că nu ne-am schimbat. 67 00:03:29,486 --> 00:03:33,670 Citesc bancuri despre soacre din Mesopotamia 68 00:03:33,694 --> 00:03:35,246 vechi de 3.500 de ani. 69 00:03:35,270 --> 00:03:36,801 (Râsete) 70 00:03:37,975 --> 00:03:41,379 Aud de vecini care se certau 71 00:03:41,403 --> 00:03:43,901 acum 4.600 de ani, în Egipt. 72 00:03:43,925 --> 00:03:48,528 Favorita mea, de acum 3.300 de ani din Luxor: 73 00:03:48,552 --> 00:03:54,060 o inscripție despre băieți, elevi, care au chiulit ca să meargă la băut. 74 00:03:54,084 --> 00:03:56,054 (Râsete) 75 00:03:56,078 --> 00:03:58,046 Copiii din zilele noastre. 76 00:03:58,070 --> 00:03:59,394 (Râsete) 77 00:03:59,882 --> 00:04:03,242 Văd arhitectură incredibilă, 78 00:04:04,044 --> 00:04:06,174 sculpturi uimitoare 79 00:04:06,198 --> 00:04:09,041 – asta parcă e un selfie gravat în piatră – 80 00:04:09,065 --> 00:04:12,022 văd că ne-au plăcut podoabele ostentative. 81 00:04:13,217 --> 00:04:17,887 Postăm pe pereți și suntem obsedați de feline... 82 00:04:18,314 --> 00:04:19,321 (Râsete) 83 00:04:19,345 --> 00:04:20,858 ... de mii de ani. 84 00:04:20,882 --> 00:04:21,889 (Râsete) 85 00:04:21,913 --> 00:04:24,249 (Aplauze) 86 00:04:26,786 --> 00:04:30,136 Arheologii sunt păstrătorii memoriei culturale 87 00:04:30,160 --> 00:04:31,801 și purtătorii de cuvânt 88 00:04:31,825 --> 00:04:36,737 a miliarde de oameni și a mii de culturi care ne-au precedat. 89 00:04:37,136 --> 00:04:40,231 Știință ca la carte, imaginație și un act de credință 90 00:04:40,255 --> 00:04:43,695 sunt ingredientele pe care le folosim ca să înviem morții. 91 00:04:44,993 --> 00:04:46,164 Anul trecut, 92 00:04:46,188 --> 00:04:49,364 arheologii au făcut descoperiri incredibile, printre care: 93 00:04:50,194 --> 00:04:52,516 noi strămoși umani din sudul Africii; 94 00:04:53,560 --> 00:04:56,578 unelte vechi de 3,3 milioane de ani 95 00:04:56,602 --> 00:04:58,838 – cele mai vechi desoperite până în prezent – 96 00:04:58,862 --> 00:05:00,210 din Kenya. 97 00:05:00,234 --> 00:05:03,878 Asta e dintr-un set de instrumente medicale 98 00:05:03,902 --> 00:05:06,720 de pe corabia lui Barbă Neagră, din 1718. 99 00:05:07,145 --> 00:05:12,238 E un instrument folosit în tratamentul sifilisului. 100 00:05:13,419 --> 00:05:14,639 Au! 101 00:05:14,663 --> 00:05:16,023 (Râsete) 102 00:05:16,047 --> 00:05:20,421 Alături de fiecare din acestea stau mii de descoperiri importante 103 00:05:20,421 --> 00:05:24,208 ale colegilor mei, care nu ajung capete de afiș. 104 00:05:24,724 --> 00:05:30,178 Cred că cel mai important lucru pe care-l facem ca arheologi 105 00:05:30,922 --> 00:05:34,613 e să confirmăm că au existat oameni în trecut 106 00:05:34,827 --> 00:05:37,191 care au trăit vieți despre care merită să învățăm. 107 00:05:37,773 --> 00:05:41,335 V-ați putea imagina cum ar fi lumea astăzi 108 00:05:41,359 --> 00:05:44,601 dacă am recunoaște în acest fel toate ființele umane? 109 00:05:46,720 --> 00:05:49,836 La o săpătură, avem o problemă: 110 00:05:50,813 --> 00:05:52,552 deseori arată astfel. 111 00:05:52,576 --> 00:05:54,410 Nu vezi nimic. 112 00:05:54,434 --> 00:05:56,183 De unde să începem să săpăm? 113 00:05:56,207 --> 00:05:57,918 Aice e un sit la sud de Cairo. 114 00:05:57,942 --> 00:05:59,675 Să-l privim din spațiu. 115 00:06:00,589 --> 00:06:02,527 Iar, nu vezi mare lucru. 116 00:06:02,551 --> 00:06:06,288 Aici aveți imaginea dată de satelitul WorldView-3, 117 00:06:06,288 --> 00:06:09,421 care are o rezoluție de 0,3 metri. 118 00:06:09,445 --> 00:06:10,823 Adică zece inci. 119 00:06:10,847 --> 00:06:15,121 Adică poate focaliza de la 650 de km din spațiu 120 00:06:15,145 --> 00:06:16,582 și vă vede tabletele. 121 00:06:17,631 --> 00:06:19,007 De unde știu de asta? 122 00:06:19,864 --> 00:06:22,988 Pentru că sunt un arheolog spațial. 123 00:06:24,206 --> 00:06:25,571 Voi repeta asta. 124 00:06:26,043 --> 00:06:28,812 Sunt un arheolog spațial. 125 00:06:28,836 --> 00:06:29,988 Adică... 126 00:06:30,012 --> 00:06:31,258 (Aplauze) 127 00:06:31,282 --> 00:06:32,568 Mulțumesc. 128 00:06:32,956 --> 00:06:37,427 Adică mă folosesc de imagini din satelit pe care le procesez folosind algoritmi, 129 00:06:37,451 --> 00:06:40,087 și analizez diferențele subtile în spectrul luminos 130 00:06:40,111 --> 00:06:42,425 care indică obiecte îngropate sub pământ 131 00:06:42,449 --> 00:06:44,918 pe care le excavez și le urmăresc. 132 00:06:45,497 --> 00:06:46,657 Apropos, 133 00:06:46,681 --> 00:06:49,258 NASA are programul spațial de arheologie, 134 00:06:49,282 --> 00:06:50,768 deci e o slujbă reală. 135 00:06:50,792 --> 00:06:51,942 (Râsete) 136 00:06:52,551 --> 00:06:54,015 Să mai vedem o dată. 137 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 Suntem pe locul sitului, la sud de Cairo. 138 00:06:56,148 --> 00:06:57,831 Nu vedeți nimic. 139 00:06:57,855 --> 00:07:01,233 Priviți la dreptunghiul roșu. 140 00:07:01,257 --> 00:07:03,884 Când procesăm imaginile cu ajutorul algoritmilor 141 00:07:03,908 --> 00:07:06,313 – imaginați-vă că e ca un tomograf spațial – 142 00:07:07,451 --> 00:07:09,485 vedeți asta. 143 00:07:10,074 --> 00:07:13,783 Această formă rectilinie e un mormânt antic 144 00:07:13,807 --> 00:07:16,408 necunoscut și neexcavat până acum, 145 00:07:16,432 --> 00:07:21,193 iar voi sunteți primii care îl vedeți după mii de ani. 146 00:07:21,842 --> 00:07:27,299 (Aplauze) 147 00:07:27,323 --> 00:07:30,150 Cred că suntem abia la suprafața 148 00:07:30,174 --> 00:07:32,254 a ceea ce avem de descoperit. 149 00:07:33,098 --> 00:07:35,096 Doar în delta Nilului, 150 00:07:35,120 --> 00:07:38,938 am excavat sub o miime din 1% 151 00:07:38,962 --> 00:07:41,675 din volumul total al siturilor egiptene. 152 00:07:42,316 --> 00:07:44,654 Dacă la asta adăugăm sutele de situri 153 00:07:44,678 --> 00:07:46,710 descoperite împreună cu echipa mea, 154 00:07:46,734 --> 00:07:52,559 ce credeam că știm pălește în comparație cu ce avem de descoperit. 155 00:07:53,118 --> 00:07:57,091 Când vezi munca incredibilă a colegilor mei din întreaga lume 156 00:07:57,390 --> 00:07:59,197 și descoperirile lor, 157 00:07:59,221 --> 00:08:05,559 cred că sunt milioane de situri arheologice nedescoperite încă. 158 00:08:06,574 --> 00:08:12,549 Descoperirea lor ar descătușa potențialul maxim al existenței noastre. 159 00:08:14,414 --> 00:08:16,729 Dar ne confruntăm cu o problemă. 160 00:08:17,323 --> 00:08:18,910 În ultimul an 161 00:08:18,934 --> 00:08:21,558 am văzut articole îngrozitoare 162 00:08:21,582 --> 00:08:25,904 despre distrugeri masive pe locurile siturilor arheologice, 163 00:08:25,928 --> 00:08:28,733 prădate masiv de persoane ca cele din gruparea ISIL. 164 00:08:29,594 --> 00:08:33,216 ISIL a distrus templele de la Palmyra. 165 00:08:33,240 --> 00:08:34,855 Cine aruncă în aer un templu? 166 00:08:35,437 --> 00:08:37,516 Au distrus mormântul lui Jonah. 167 00:08:38,200 --> 00:08:43,011 Am găsit situri jefuite în asemenea hal 168 00:08:43,035 --> 00:08:45,855 că arătau ca niște cratere de pe Lună. 169 00:08:47,180 --> 00:08:51,460 Cunoscând dorința ISIL de a distruge viața umană modernă, 170 00:08:51,484 --> 00:08:55,872 e o consecință naturală pentru ei să distrugă și identitatea culturală. 171 00:08:55,896 --> 00:08:59,050 Nenumărate armate invadatoare au procedat la fel în istorie. 172 00:08:59,818 --> 00:09:03,677 Știm că ISIL profită de pe urma jefuirii siturilor, 173 00:09:03,701 --> 00:09:05,242 dar nu știm în ce măsură. 174 00:09:06,014 --> 00:09:09,935 Asta înseamnă că orice obiect antic cumpărat azi pe piață, 175 00:09:09,959 --> 00:09:11,115 din Orientul mijlociu, 176 00:09:11,139 --> 00:09:13,773 ar putea finanța terorismul. 177 00:09:14,742 --> 00:09:16,589 Când un sit arheologic e jefuit 178 00:09:16,613 --> 00:09:19,233 e ca și cum un puzzle, 179 00:09:19,396 --> 00:09:22,396 căruia deja îi lipsesc 90% din piese, 180 00:09:22,417 --> 00:09:25,179 are celelalte piese de nerecunoscut. 181 00:09:25,678 --> 00:09:28,208 Acesta e furt al indentității strămoșești. 182 00:09:28,734 --> 00:09:31,226 Știm că există două feluri de jaf: 183 00:09:31,250 --> 00:09:33,936 jafuri ale ISIL, cu intenții criminale, 184 00:09:33,960 --> 00:09:37,826 și jafuri locale, ale celor disperați de nevoia de bani. 185 00:09:38,249 --> 00:09:41,491 Toți am proceda la fel ca să ne hrănim familiile; 186 00:09:41,515 --> 00:09:43,664 nu-i acuz pe jefuitorii locali. 187 00:09:43,688 --> 00:09:47,890 Îi acuz pe oamenii de legătură, pe traficanții incorecți 188 00:09:47,890 --> 00:09:50,374 și piața internațională a obiectelor de artă 189 00:09:50,398 --> 00:09:55,789 care exploatează legi ambigue sau chiar inexistente. 190 00:09:56,938 --> 00:10:01,321 Știm că jefuirea are loc la scară mondială și crește, 191 00:10:01,345 --> 00:10:04,429 dar, la ora actuală, nu avem mijloace să o oprim. 192 00:10:05,122 --> 00:10:06,617 Asta începe să se schimbe. 193 00:10:07,302 --> 00:10:11,740 Eu și echipa mea am încheiat un studiu despre jafurile din Egipt. 194 00:10:11,764 --> 00:10:14,111 Am analizat date open-source 195 00:10:14,135 --> 00:10:17,070 și am cartografiat jafurile de pe tot teritoriul Egiptului, 196 00:10:17,094 --> 00:10:19,637 din 2002 până în 2013. 197 00:10:20,474 --> 00:10:25,030 Am găsit dovezi de jaf și distrugere în 267 de situri arheologice 198 00:10:25,054 --> 00:10:29,031 și am cartografiat peste 200 de mii de puțuri de jaf. 199 00:10:29,901 --> 00:10:31,074 E uimitor. 200 00:10:31,098 --> 00:10:32,771 Coroborând datele... 201 00:10:32,795 --> 00:10:35,290 Vedeți aici puțurile de jaf. 202 00:10:36,442 --> 00:10:41,733 Într-unul din situri, jefuirea s-a întețit din 2009, 2011, 2012... 203 00:10:41,757 --> 00:10:43,318 sute și sute de puțuri. 204 00:10:43,784 --> 00:10:45,215 Analizând toate datele, 205 00:10:45,239 --> 00:10:48,290 am descoperit că, contrar părerii încetățenite, 206 00:10:48,314 --> 00:10:53,375 jafurile nu s-au întețit în Egipt în 2011, după Primăvara arabă, 207 00:10:53,399 --> 00:10:56,991 ci în 2009, după recesiunea globală. 208 00:10:57,531 --> 00:11:00,160 Așadar, am stabilit cu ajutorul datelor computerizate 209 00:11:00,184 --> 00:11:03,647 că jafurile sunt o problemă economică. 210 00:11:04,973 --> 00:11:08,149 Dacă nu le oprim, 211 00:11:08,173 --> 00:11:12,232 toate siturile arheologice din Egipt vor fi afectate până în 2040. 212 00:11:12,684 --> 00:11:15,856 Suntem la o răscruce. 213 00:11:15,880 --> 00:11:19,003 Suntem generația care are uneltele și tehnologia necesară 214 00:11:19,027 --> 00:11:22,797 pentru stoparea jafurilor, dar nu ne mișcăm suficient de rapid. 215 00:11:25,968 --> 00:11:30,523 Uneori, un sit arheologic te surprinde cu reziliența sa. 216 00:11:31,413 --> 00:11:33,769 Tocmai m-am întors de pe teren, 217 00:11:33,793 --> 00:11:37,372 unde am condus, împreună cu Ministerul Antichităților din Egipt, 218 00:11:37,396 --> 00:11:39,208 lucrările la situl Lisht. 219 00:11:39,232 --> 00:11:44,054 Situl datează din anii 2 000 - 1 759 î.H., perioada Regatului Egiptean Mijlociu. 220 00:11:44,494 --> 00:11:47,249 Regatul Egiptean Mijlociu reprezintă perioada renascentistă a Egiptului. 221 00:11:47,273 --> 00:11:51,177 După lupte interne intense și probleme de mediu, 222 00:11:51,201 --> 00:11:52,455 Egiptul și-a revenit 223 00:11:52,479 --> 00:11:57,436 cu reînvierea incredibilă a artei, arhitecturii și literaturii. 224 00:11:57,460 --> 00:11:59,858 E perioada mea favorită pentru studiul Egiptului, 225 00:11:59,882 --> 00:12:04,088 pentru că ne învață despre cum putem supraviețui și înflori 226 00:12:04,112 --> 00:12:05,327 după dezastre mari. 227 00:12:05,791 --> 00:12:10,456 Acum, la acest sit, deja am cartografiat nenumărate puțuri de jaf. 228 00:12:10,480 --> 00:12:11,643 Lisht e un sit regal; 229 00:12:11,667 --> 00:12:14,341 probabil că aici au fost îngropați mii de oameni 230 00:12:14,365 --> 00:12:16,479 care au trăit și muncit la curtea faraonului. 231 00:12:16,503 --> 00:12:19,671 Priviți situl înainte și după; zeci de puțuri de jaf. 232 00:12:19,695 --> 00:12:20,867 La nordul Lisht-ului. 233 00:12:20,891 --> 00:12:23,354 Aici e la sud, înainte și după. 234 00:12:24,517 --> 00:12:26,472 Când am vizitat situl pentru prima oară, 235 00:12:26,496 --> 00:12:30,060 am putut vedea morminte ale unor oficiali de rang înalt, prădate. 236 00:12:31,030 --> 00:12:33,472 Ca să înțelegeți ce s-a furat: 237 00:12:33,890 --> 00:12:40,555 imaginați-vă o suprafață de 2/2 metri, plină cu coșciuge, bijuterii și statui. 238 00:12:41,235 --> 00:12:44,063 Înmulțiți asta cu peste 1000. 239 00:12:45,302 --> 00:12:46,769 Atât a dispărut de acolo. 240 00:12:47,690 --> 00:12:48,908 Când am început lucrul, 241 00:12:48,932 --> 00:12:52,084 co-directorul egiptean, Mohamed Youssef, s-a apropiat și mi-a spus: 242 00:12:52,108 --> 00:12:54,369 „Trebuie să lucrăm mai ales la acest mormânt. 243 00:12:54,943 --> 00:12:56,702 A fost atacat de jefuitori. 244 00:12:56,726 --> 00:12:58,742 Dacă nu facem nimic, se vor întoarce.” 245 00:12:58,766 --> 00:13:02,162 Am fost de acord, dar n-am crezut că vom găsi ceva. 246 00:13:02,186 --> 00:13:04,308 Am crezut că jefuitorii furaseră tot. 247 00:13:04,332 --> 00:13:07,329 Am început să găsim basoreliefuri incredibile. 248 00:13:07,353 --> 00:13:09,519 Priviți această pictură. E uimitoare. 249 00:13:09,543 --> 00:13:12,198 Am găsit inscripții gravate. 250 00:13:12,222 --> 00:13:14,293 Și titlurile proprietarilor mormintelor: 251 00:13:14,317 --> 00:13:16,628 se numea „Supraveghetorul Armatei”, 252 00:13:16,652 --> 00:13:18,079 „Supraveghetorul Trezoreriei”. 253 00:13:18,103 --> 00:13:19,293 Începusem să sper. 254 00:13:19,701 --> 00:13:23,304 Poate că-i vom găsi și numele. 255 00:13:23,328 --> 00:13:27,525 Egiptenii antici își doreau ca numele lor să dăinuie etern. 256 00:13:28,396 --> 00:13:29,969 Apoi, într-o zi, 257 00:13:29,993 --> 00:13:31,174 am găsit asta. 258 00:13:31,768 --> 00:13:35,657 Iată numele proprietarului mormântului: Intef. 259 00:13:36,202 --> 00:13:38,835 Aici îl vedeți scris cu hieroglife. 260 00:13:38,859 --> 00:13:41,615 Lucrând cu echipa mea egipteană, 261 00:13:41,639 --> 00:13:45,601 am redat numele cuiva care a trăit acum 3900 de ani. 262 00:13:45,942 --> 00:13:52,815 (Aplauze) 263 00:13:53,764 --> 00:13:55,918 Împreună cu colegii egipteni, 264 00:13:55,942 --> 00:13:58,220 am sărbătorit momentul descoperirii comune. 265 00:13:58,244 --> 00:14:00,782 Ce făceam împreună era corect și adevărat. 266 00:14:01,570 --> 00:14:04,049 Am găsit această ușă falsă aproape intactă. 267 00:14:04,073 --> 00:14:07,197 Pe ea am citit despre Intef și despre inscripțiile lui. 268 00:14:07,221 --> 00:14:09,831 Îl puteți vedea șezând aici. 269 00:14:11,272 --> 00:14:15,865 Am realizat că tot ce crezusem despre siturile jefuite 270 00:14:15,889 --> 00:14:17,101 s-a dovedit a fi greșit. 271 00:14:17,580 --> 00:14:20,905 Am lucrat zilnic, alături de 70 de egipteni 272 00:14:20,929 --> 00:14:23,009 ca prieteni și colegi. 273 00:14:23,870 --> 00:14:26,525 În ciuda urii și ignoranței mari 274 00:14:26,549 --> 00:14:28,549 împotriva celor din Orientul Mijlociu, 275 00:14:28,573 --> 00:14:32,292 fiecare moment petrecut la sit se simțea ca un protest pentru pace. 276 00:14:33,326 --> 00:14:35,677 Când lucrezi cu oameni care nu arată ca tine, 277 00:14:35,701 --> 00:14:37,793 sau care nu gândesc și nu vorbesc ca tine, 278 00:14:37,817 --> 00:14:40,697 misiunea comună a descoperirii arheologice 279 00:14:40,721 --> 00:14:43,657 șterge toate diferențele de suprafață. 280 00:14:45,068 --> 00:14:46,608 Am învățat în acest sezon 281 00:14:46,632 --> 00:14:49,248 că arheologia nu este despre ce găsești. 282 00:14:49,809 --> 00:14:52,492 E despre ce poți dovedi că e posibil. 283 00:14:53,373 --> 00:14:56,510 Uneori, când călătorești, ajungi să-ți regăsești familia 284 00:14:56,534 --> 00:14:59,041 – nu cei cu care ai aceleași gene, 285 00:14:59,065 --> 00:15:01,056 ci pe cei cu care împarți cartea vieții. 286 00:15:01,584 --> 00:15:04,208 Acesta e Omer Farrouk, fratele meu. 287 00:15:04,949 --> 00:15:09,441 Omer e un gufti dintr-un sat la nord de Luxor, numit Guft. 288 00:15:09,441 --> 00:15:12,442 Gufti aparțin unei clase tradiționale celebrate în Egiptologie. 289 00:15:12,442 --> 00:15:14,995 Ei ajută la săpături și la organizarea echipelor. 290 00:15:15,499 --> 00:15:17,931 Omer e șeful de șantier și contabilul meu. 291 00:15:17,955 --> 00:15:19,980 Nu m-aș putea descurca fără el. 292 00:15:21,146 --> 00:15:24,544 Într-o zi, acum mulți ani, pe când eram proaspăt absolvent, 293 00:15:24,568 --> 00:15:28,651 iar Omer era un tânăr Gufti, care nu știa multă engleză, 294 00:15:28,675 --> 00:15:30,651 am aflat absolut întâmplător 295 00:15:30,675 --> 00:15:33,121 că ne născusem în același an, 296 00:15:33,989 --> 00:15:35,590 în aceeași lună 297 00:15:35,614 --> 00:15:39,254 și în aceeași zi, la șase ore diferență. 298 00:15:40,618 --> 00:15:41,769 Gemeni. 299 00:15:41,793 --> 00:15:43,187 (Râsete) 300 00:15:44,036 --> 00:15:46,334 Separați de un ocean, dar legați pe vecie 301 00:15:46,358 --> 00:15:48,431 pentru că Egiptul antic ne e mamă. 302 00:15:49,047 --> 00:15:51,240 Atunci am știut că mereu vom lucra împreună, 303 00:15:51,264 --> 00:15:52,621 nu cu mintea, 304 00:15:53,517 --> 00:15:58,014 ci cu acea parte a sufletului care știe că nu orice se poate explica. 305 00:15:59,530 --> 00:16:01,877 (Arabă) Omer, frate al meu, 306 00:16:02,743 --> 00:16:05,662 te voi iubi mereu. 307 00:16:06,347 --> 00:16:09,887 (Engleză) Omer, frate al meu, te voi iubi mereu. 308 00:16:11,252 --> 00:16:13,479 Chiar înainte de prima mea săpătură în Egipt, 309 00:16:13,503 --> 00:16:17,197 mentorul meu, faimosul egiptolog prof. WIlliam Kelly Simpson, 310 00:16:17,221 --> 00:16:18,516 m-a chemat la el în birou. 311 00:16:19,049 --> 00:16:22,406 Mi-a înmânat un cec de 2000$ 312 00:16:22,430 --> 00:16:25,104 și mi-a spus: „Asta e pentru cheltuieli. 313 00:16:25,128 --> 00:16:27,232 Îți urez o aventură glorioasă vara aceasta. 314 00:16:27,728 --> 00:16:31,137 Într-o zi vei face la fel pentru altcineva.” 315 00:16:32,161 --> 00:16:36,272 Deci, dorința mea pentru premiul TED, e parțial o reluare, plus interes 316 00:16:36,296 --> 00:16:37,550 (Râsete) 317 00:16:37,574 --> 00:16:41,731 pentru generozitatea și bunătatea unui mare om. 318 00:16:43,771 --> 00:16:44,976 Așadar, îmi doresc: 319 00:16:45,835 --> 00:16:51,502 să descoperim milioanele de situri arheologice din toată lumea 320 00:16:53,161 --> 00:16:57,599 Creând aceastră armată a secolului XXI, de exploratori mondiali, 321 00:16:57,623 --> 00:17:00,643 vom găsi și vom proteja moștenirea ascunsă a lumii, 322 00:17:00,667 --> 00:17:05,278 care conține indicii despre rezistența colectivă a umanității 323 00:17:05,302 --> 00:17:06,612 și despre creativitatea ei. 324 00:17:07,464 --> 00:17:09,130 (Aplauze) 325 00:17:09,154 --> 00:17:10,344 Vă mulțumesc. 326 00:17:10,368 --> 00:17:13,340 (Aplauze) 327 00:17:18,434 --> 00:17:20,315 Cum realizăm asta? 328 00:17:21,079 --> 00:17:24,471 Cu banii câștigați la TED Prize vom construi 329 00:17:24,495 --> 00:17:28,553 o platformă online, științifică, externalizată, a cetățenilor, 330 00:17:28,577 --> 00:17:32,863 ca să permitem oricui în lume să se implice în descoperirea 331 00:17:32,887 --> 00:17:34,314 siturilor arheologice. 332 00:17:35,843 --> 00:17:39,469 Suntem doar câteva sute de arheologi spațiali în lume. 333 00:17:39,493 --> 00:17:42,164 E visul meu să implic lumea întreagă 334 00:17:42,188 --> 00:17:44,706 să ne ajute în descoperirea și protejarea siturilor. 335 00:17:45,672 --> 00:17:48,803 Trebuie doar să vă înscrieți cu un nume de utilizator, 336 00:17:48,827 --> 00:17:51,488 ăsta e deja luat. 337 00:17:51,512 --> 00:17:53,370 (Râsete) 338 00:17:53,394 --> 00:17:55,555 Urmăriți un tutorial și începeți să căutați. 339 00:17:55,579 --> 00:17:56,994 Menționez 340 00:17:57,018 --> 00:18:01,113 că nu vom dezvălui date GPS sau hărți pentru situri. 341 00:18:01,137 --> 00:18:03,640 Le tratăm ca pe datele personale ale unor pacienți, 342 00:18:03,664 --> 00:18:05,427 fără să le dezvăluim localizarea. 343 00:18:05,997 --> 00:18:10,219 Vi se va aloca o parcelă din pachet: 20 x 20 sau 30 x 30 de metri, 344 00:18:10,243 --> 00:18:12,465 și veți căuta indicii. 345 00:18:12,489 --> 00:18:14,459 Echipa mea și cu mine vom avea 346 00:18:14,483 --> 00:18:16,986 un număr enorm de date procesate folosind algoritmi 347 00:18:17,010 --> 00:18:18,553 ca voi să găsiți lucruri, 348 00:18:18,577 --> 00:18:20,452 așa că veți face cercetare adevărată. 349 00:18:20,476 --> 00:18:22,042 Apoi veți începe să căutați. 350 00:18:22,066 --> 00:18:23,988 Ce vedeți? Vedeți un templu? 351 00:18:24,012 --> 00:18:26,948 Vedeți un mormânt? O piramidă? 352 00:18:26,972 --> 00:18:30,504 Observați o deteriorare a sitului sau poate jefuirea lui? 353 00:18:30,528 --> 00:18:32,634 Apoi veți începe să marcați ce este acolo. 354 00:18:32,658 --> 00:18:36,152 Pe margine veți avea numeroase exemple 355 00:18:36,176 --> 00:18:39,121 a ceea ce vedeți mai exact, ca să vă ajute să vă orientați. 356 00:18:39,145 --> 00:18:43,592 Datele pe care ne ajutați să le colectăm vor fi împărtășite autorităților desemnate 357 00:18:43,616 --> 00:18:46,812 și vor ajuta la crearea unui sistem global de alarmă 358 00:18:46,836 --> 00:18:48,615 ca să putem proteja siturile. 359 00:18:49,552 --> 00:18:51,476 Dar asta nu se va opri aici. 360 00:18:52,668 --> 00:18:55,662 Toți arheologii cărora le vom împărtăși descoperirile 361 00:18:55,686 --> 00:18:59,416 vă vor lua cu ei pe măsură ce încep săpăturile, 362 00:18:59,440 --> 00:19:03,602 prin intermediul Periscope, Google Plus și rețelelor de socializare. 363 00:19:05,398 --> 00:19:08,452 Acum 100 de ani, arheologia era pentru cei bogați. 364 00:19:09,469 --> 00:19:11,180 Acum 50 de ani, 365 00:19:11,204 --> 00:19:12,382 era pentru bărbați. 366 00:19:12,855 --> 00:19:15,128 Acum e mai ales pentru academicieni. 367 00:19:15,859 --> 00:19:20,510 Scopul nostru e să democratizăm procesul descoperirilor arheologice 368 00:19:20,534 --> 00:19:23,095 și să permitem participarea oricui. 369 00:19:24,070 --> 00:19:26,063 Acum 94 de ani, 370 00:19:26,087 --> 00:19:28,877 Howard Carter a descoperit mormântul regelui Tutankhamon. 371 00:19:30,090 --> 00:19:32,036 Cine este următorul Howard Carter? 372 00:19:33,723 --> 00:19:35,075 Poți fi chiar tu. 373 00:19:38,098 --> 00:19:39,706 Prin crearea acestei platforme, 374 00:19:39,730 --> 00:19:44,455 vom găsi milioanele de locuri ocupate de miliarde de oameni 375 00:19:44,479 --> 00:19:46,255 care au trăit înaintea noastră. 376 00:19:46,710 --> 00:19:49,912 Dacă vrem să răspundem marii întrebări Cine suntem 377 00:19:49,936 --> 00:19:51,197 și De unde venim, 378 00:19:51,221 --> 00:19:55,660 răspunsurile nu le găsim în piramide și palate, 379 00:19:55,684 --> 00:19:59,732 ci în orașele și satele celor de dinaintea noastră. 380 00:20:00,561 --> 00:20:03,152 Dacă vrem să cunoaștem trecutul, 381 00:20:03,176 --> 00:20:05,594 e vremea să răsturnăm piramidele. 382 00:20:07,278 --> 00:20:10,798 Recunoscând că trecutul merită salvat 383 00:20:10,822 --> 00:20:12,362 înseamnă mai mult decât atât. 384 00:20:13,712 --> 00:20:17,279 Înseamnă că și noi merită să fim salvați. 385 00:20:18,386 --> 00:20:21,998 Și cea mai măreață poveste spusă vreodată 386 00:20:22,950 --> 00:20:26,080 e povestea călătoriei umane colective. 387 00:20:27,532 --> 00:20:30,825 Dar o putem istorisi 388 00:20:30,849 --> 00:20:33,720 doar împreună. 389 00:20:35,270 --> 00:20:36,483 Haideți cu mine. 390 00:20:36,958 --> 00:20:38,110 Vă mulțumesc. 391 00:20:38,134 --> 00:20:41,834 (Aplauze)