1 00:00:01,059 --> 00:00:02,678 Enquanto arqueóloga, 2 00:00:02,678 --> 00:00:06,000 perguntam-me muitas vezes qual é a minha descoberta preferida. 3 00:00:06,601 --> 00:00:08,176 A resposta é fácil: 4 00:00:08,829 --> 00:00:10,363 o meu marido, Greg. 5 00:00:10,587 --> 00:00:11,758 (Risos) 6 00:00:11,782 --> 00:00:14,329 Conhecemo-nos no Egito, na minha primeira escavação. 7 00:00:14,329 --> 00:00:19,440 Foi a minha primeira lição sobre encontrar coisas maravilhosas e inesperadas. 8 00:00:19,941 --> 00:00:23,271 Foi o começo de uma parceria arqueológica incrível. 9 00:00:24,442 --> 00:00:29,630 Anos depois, pedi-o em casamento em frente da nossa estátua preferida 10 00:00:29,630 --> 00:00:32,770 do Príncipe e da Princesa Rahotep e Nofret, 11 00:00:32,794 --> 00:00:34,298 no Museu do Cairo, 12 00:00:34,298 --> 00:00:36,444 que data de há 4600 anos. 13 00:00:36,615 --> 00:00:41,639 Pensei que, se ia pedir a Greg que passasse comigo o resto da vida, 14 00:00:41,663 --> 00:00:44,440 devia pedir-lhe em frente de duas pessoas 15 00:00:44,464 --> 00:00:47,735 que tinham jurado permanecer juntos por toda a eternidade. 16 00:00:49,182 --> 00:00:52,058 Estes símbolos perduram porque, quando olhamos para eles, 17 00:00:52,082 --> 00:00:53,813 estamos a olhar para espelhos. 18 00:00:53,960 --> 00:00:56,030 São lembretes poderosos 19 00:00:56,030 --> 00:00:59,560 de que a nossa humanidade comum não mudou. 20 00:00:59,807 --> 00:01:05,187 A emoção da descoberta arqueológica é tão poderosa como o amor, 21 00:01:05,211 --> 00:01:10,548 porque a História Antiga é a amante mais sedutora que se possa imaginar. 22 00:01:11,116 --> 00:01:13,419 Muitos arqueólogos dedicaram a vida 23 00:01:13,443 --> 00:01:15,872 a desvendar os mistérios do passado 24 00:01:15,896 --> 00:01:17,833 sob um sol tórrido, 25 00:01:18,585 --> 00:01:20,366 com ventos glaciais 26 00:01:20,550 --> 00:01:22,946 e em selvas tropicais impenetráveis. 27 00:01:23,518 --> 00:01:24,996 Muitos são os que procuram. 28 00:01:25,020 --> 00:01:26,398 Poucos são os que encontram. 29 00:01:26,398 --> 00:01:29,013 Todos adoram, no templo da possibilidade, 30 00:01:29,037 --> 00:01:32,300 uma descoberta que mude a História. 31 00:01:33,620 --> 00:01:36,197 No meu primeiro dia no Egito, trabalhei num sítio 32 00:01:36,197 --> 00:01:41,789 no Delta egípcio nordeste, chamado Mendes, com 4200 anos, 33 00:01:41,813 --> 00:01:42,964 num cemitério. 34 00:01:42,988 --> 00:01:44,333 Esta é uma fotografia minha 35 00:01:44,333 --> 00:01:45,877 — estou no sétimo céu. 36 00:01:45,888 --> 00:01:49,901 Na escavação, rodeada de arrozais verde-esmeralda, 37 00:01:49,925 --> 00:01:52,713 descobri um pote intacto. 38 00:01:53,670 --> 00:01:55,286 Quando o virei, 39 00:01:55,296 --> 00:02:00,724 descobri uma impressão digital humana deixada por quem fez o vaso. 40 00:02:00,734 --> 00:02:03,203 Por momentos, o tempo parou. 41 00:02:04,068 --> 00:02:05,541 Não sabia onde estava. 42 00:02:05,955 --> 00:02:08,912 Porque, naquele momento, percebi 43 00:02:08,936 --> 00:02:10,314 que, quando escavamos, 44 00:02:10,338 --> 00:02:12,149 estamos a procurar pessoas, 45 00:02:12,149 --> 00:02:13,620 em vez de coisas. 46 00:02:14,664 --> 00:02:19,924 Nunca estamos tão presentes como quando estamos no meio do grande passado. 47 00:02:20,513 --> 00:02:25,331 Não sei dizer quantas vezes estive em frente das Pirâmides de Gizé, 48 00:02:25,355 --> 00:02:27,910 e fiquei de respiração suspensa. 49 00:02:27,910 --> 00:02:30,730 Sinto-me a pessoa mais afortunada do mundo. 50 00:02:31,975 --> 00:02:37,130 São um monumento ao esplendor humano e a tudo o que é possível. 51 00:02:37,857 --> 00:02:40,925 Muita gente não acredita que esse esplendor é humano, 52 00:02:40,925 --> 00:02:43,395 pensa que foram extraterrestres que as construíram. 53 00:02:43,395 --> 00:02:44,912 Mas isso é ridículo. 54 00:02:45,252 --> 00:02:48,748 Basta aproximarmo-nos pessoalmente 55 00:02:48,748 --> 00:02:51,226 e vermos a mão oculta do homem 56 00:02:51,226 --> 00:02:54,954 nas marcas do cinzel deixadas pelas ferramentas que as construíram. 57 00:02:56,204 --> 00:02:59,956 A Grande Pirâmide de Gizé foi construída, uma pedra de cada vez, 58 00:02:59,980 --> 00:03:03,148 com 2,3 milhões de blocos, 59 00:03:03,172 --> 00:03:06,206 com uma incrível eficácia burocrática. 60 00:03:07,304 --> 00:03:10,269 Não são as pirâmides que resistiram ao teste do tempo, 61 00:03:10,293 --> 00:03:12,264 foi o engenho humano. 62 00:03:12,556 --> 00:03:16,462 É o esplendor humano que partilhamos. 63 00:03:17,523 --> 00:03:20,321 A História pode ser cíclica, 64 00:03:20,757 --> 00:03:23,148 mas nós somos únicos. 65 00:03:23,768 --> 00:03:25,444 Eu adoro o que faço 66 00:03:25,444 --> 00:03:28,033 porque aprendo que não mudámos. 67 00:03:29,486 --> 00:03:33,670 Leio anedotas sobre sogras da Mesopotâmia 68 00:03:33,694 --> 00:03:35,316 de há 3500 anos. 69 00:03:35,579 --> 00:03:37,300 (Risos) 70 00:03:37,975 --> 00:03:41,506 Oiço vizinhos a praguejar uns com os outros 71 00:03:41,506 --> 00:03:43,901 há 4600 anos, no Egito. 72 00:03:43,988 --> 00:03:48,528 E o que mais me agrada, de há 3300 anos, em Luxor 73 00:03:48,552 --> 00:03:54,060 é uma inscrição que descreve estudantes que fazem gazeta para irem beber. 74 00:03:54,165 --> 00:03:55,981 (Risos) 75 00:03:56,078 --> 00:03:57,836 Rapazes de hoje. 76 00:03:58,070 --> 00:03:59,394 (Risos) 77 00:03:59,882 --> 00:04:03,332 Vejo a arquitetura mais incrível, 78 00:04:04,044 --> 00:04:06,364 vejo esculturas espantosas 79 00:04:06,364 --> 00:04:09,041 — esta é basicamente uma "selfie" de pedra — 80 00:04:09,065 --> 00:04:12,503 e vejo que sempre gostámos de exibir joias. 81 00:04:13,217 --> 00:04:16,187 Também sempre escrevemos nas paredes 82 00:04:16,211 --> 00:04:18,290 e tivemos obsessão por gatos... 83 00:04:18,314 --> 00:04:19,321 (Risos) 84 00:04:19,345 --> 00:04:20,858 ... durante milhares de anos. 85 00:04:20,882 --> 00:04:21,989 (Risos) 86 00:04:22,122 --> 00:04:24,458 (Aplausos) 87 00:04:26,786 --> 00:04:30,136 Os arqueólogos preservam a memória cultural 88 00:04:30,160 --> 00:04:31,801 e são os porta-vozes 89 00:04:31,825 --> 00:04:35,157 de milhares de milhões de pessoas e de milhares de culturas 90 00:04:35,181 --> 00:04:36,778 que existiram antes de nós. 91 00:04:37,136 --> 00:04:40,231 Boa ciência, imaginação e um pouco de fé 92 00:04:40,255 --> 00:04:43,931 são a aposta tripla que usamos para despertar os mortos. 93 00:04:44,993 --> 00:04:46,300 No ano passado, 94 00:04:46,300 --> 00:04:49,564 os arqueólogos fizeram descobertas incríveis, incluindo 95 00:04:50,194 --> 00:04:52,906 novos antepassados humanos da África do Sul, 96 00:04:53,560 --> 00:04:56,723 utensílios de há 3300 milhares de anos 97 00:04:56,723 --> 00:04:59,220 — são os utensílios mais antigos jamais descobertos — 98 00:04:59,220 --> 00:05:00,266 no Quénia. 99 00:05:00,426 --> 00:05:04,140 E isto, entre uma série de utensílios médicos 100 00:05:04,140 --> 00:05:06,956 encontrados no barco do Barba Negra, em 1718. 101 00:05:07,145 --> 00:05:12,238 Estamos a ver um utensílio médico usado para tratar a sífilis. 102 00:05:13,419 --> 00:05:14,520 Au! 103 00:05:14,663 --> 00:05:16,023 (Risos) 104 00:05:16,047 --> 00:05:17,681 Por cada uma destas coisas, 105 00:05:17,681 --> 00:05:20,858 há milhares de outras descobertas incrivelmente importantes 106 00:05:20,882 --> 00:05:22,354 feitas pelos meus colegas, 107 00:05:22,378 --> 00:05:24,546 que nunca aparecem nas primeiras páginas. 108 00:05:24,724 --> 00:05:30,898 Mas eu creio que a coisa mais importante que os arqueólogos fazem 109 00:05:30,922 --> 00:05:34,722 é reconhecer que existiram pessoas no passado 110 00:05:34,722 --> 00:05:37,200 que viveram uma vida que vale a pena conhecer. 111 00:05:37,773 --> 00:05:41,335 Já imaginaram o que seria o mundo hoje 112 00:05:41,359 --> 00:05:44,701 se reconhecêssemos todos os seres humanos da mesma forma? 113 00:05:47,556 --> 00:05:50,208 Numa escavação, temos um problema. 114 00:05:50,813 --> 00:05:52,606 Muitas vezes, tem este aspeto. 115 00:05:52,606 --> 00:05:54,564 Não vemos nada. 116 00:05:54,564 --> 00:05:56,301 Onde é que vamos começar a escavar? 117 00:05:56,301 --> 00:05:58,136 Isto é de um sítio a sul do Cairo. 118 00:05:58,136 --> 00:06:00,184 Vejamos uma imagem vista do espaço. 119 00:06:00,589 --> 00:06:02,527 Também não vemos grande coisa. 120 00:06:02,551 --> 00:06:06,338 Estamos a olhar para uma imagem de satélite WorldView-3, 121 00:06:06,362 --> 00:06:09,421 que tem uma resolução de 30 cm. 122 00:06:09,445 --> 00:06:10,995 São 10 polegadas. 123 00:06:10,995 --> 00:06:15,121 Isso significa que podemos ampliá-la, a 650 km no espaço, 124 00:06:15,145 --> 00:06:17,154 e vemos os vossos "tablets". 125 00:06:17,631 --> 00:06:19,270 Como é que eu sei isto? 126 00:06:19,714 --> 00:06:23,224 É porque eu sou uma arqueóloga espacial. 127 00:06:24,206 --> 00:06:25,571 Vou repetir. 128 00:06:25,863 --> 00:06:28,812 Eu sou uma arqueóloga espacial. 129 00:06:29,902 --> 00:06:31,501 (Aplausos) 130 00:06:31,571 --> 00:06:32,879 Obrigada. 131 00:06:32,959 --> 00:06:37,427 Isso significa que uso imagens de satélite e processo-as usando algoritmos. 132 00:06:37,451 --> 00:06:40,097 Observo as diferenças subtis no espetro luminoso 133 00:06:40,111 --> 00:06:42,435 que indicam coisas enterradas debaixo do chão 134 00:06:42,449 --> 00:06:45,154 que eu despois escavo e analiso. 135 00:06:45,497 --> 00:06:46,657 A propósito, 136 00:06:46,681 --> 00:06:49,258 a NASA tem um programa de Arqueologia Espacial, 137 00:06:49,282 --> 00:06:51,400 portanto, é um trabalho a sério. 138 00:06:51,146 --> 00:06:52,396 (Risos) 139 00:06:52,551 --> 00:06:54,015 Vamos olhar outra vez. 140 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 Estamos de volta ao sítio a sul do Cairo. 141 00:06:56,148 --> 00:06:57,831 Não vemos nada. 142 00:06:57,855 --> 00:07:01,233 Fixem os olhos neste retângulo vermelho. 143 00:07:01,257 --> 00:07:03,884 Quando processamos a imagem, usando algoritmos 144 00:07:03,908 --> 00:07:06,567 — pensem numa TAC feita no espaço — 145 00:07:07,451 --> 00:07:09,485 é isto que vemos. 146 00:07:10,074 --> 00:07:13,783 Esta forma retilínea é um túmulo antigo 147 00:07:13,807 --> 00:07:16,571 que era desconhecido e não fora escavado. 148 00:07:16,571 --> 00:07:21,102 Vocês são as primeiras pessoas a vê-lo em milhares de anos. 149 00:07:21,842 --> 00:07:24,880 (Aplausos) 150 00:07:27,323 --> 00:07:30,150 Penso que mal arranhámos a superfície 151 00:07:30,174 --> 00:07:32,508 em termos do que falta descobrir. 152 00:07:33,098 --> 00:07:35,096 Só no Delta egípcio, 153 00:07:35,120 --> 00:07:38,938 escavámos menos de 0,001 % 154 00:07:38,962 --> 00:07:41,747 do volume total dos sítios egípcios. 155 00:07:42,225 --> 00:07:44,654 Quando somamos a isso os milhares de outros sítios 156 00:07:44,678 --> 00:07:46,710 que a minha equipa e eu descobrimos, 157 00:07:46,734 --> 00:07:50,489 pensamos que isso é uma gota de água em comparação 158 00:07:50,513 --> 00:07:52,656 com o que nos falta descobrir. 159 00:07:53,118 --> 00:07:55,181 Quando olhamos para o trabalho incrível 160 00:07:55,181 --> 00:07:57,611 que os meus colegas estão a fazer por todo o mundo, 161 00:07:57,611 --> 00:07:59,387 e em tudo o que estão a encontrar, 162 00:07:59,387 --> 00:08:04,819 penso que há milhões de sítios arqueológicos desconhecidos 163 00:08:04,843 --> 00:08:06,366 por encontrar. 164 00:08:06,783 --> 00:08:09,189 Descobri-los 165 00:08:09,213 --> 00:08:12,927 será abrir todo o potencial da nossa existência. 166 00:08:14,414 --> 00:08:16,819 Mas temos um problema. 167 00:08:17,323 --> 00:08:18,910 No ano passado, 168 00:08:18,934 --> 00:08:21,621 vimos terríveis notícias nos jornais 169 00:08:21,621 --> 00:08:25,904 de uma destruição terrível a ocorrer em sítios arqueológicos, 170 00:08:25,928 --> 00:08:29,123 e de uma pilhagem maciça por pessoas como o Estado Islâmico. 171 00:08:29,594 --> 00:08:33,216 O Estado Islâmico destruiu templos em Palmira. 172 00:08:33,530 --> 00:08:35,345 Quem faz explodir um templo? 173 00:08:35,437 --> 00:08:37,734 Destruíram o Túmulo de Jonas. 174 00:08:39,581 --> 00:08:43,011 Temos visto pilhagens maciças em sítios 175 00:08:43,035 --> 00:08:45,855 que parecem crateras da lua. 176 00:08:47,180 --> 00:08:51,460 Conhecendo o desejo do Estado Islâmico em destruir vidas humanas, 177 00:08:51,484 --> 00:08:55,872 para eles, é uma extensão natural destruir também a identidade cultural. 178 00:08:55,896 --> 00:08:59,340 Inúmeros exércitos invasores fizeram o mesmo ao longo da História. 179 00:08:59,818 --> 00:09:03,677 Sabemos que o Estado Islâmico beneficia com a pilhagem dos "sites", 180 00:09:03,701 --> 00:09:05,623 mas não sabemos até que ponto. 181 00:09:06,014 --> 00:09:09,935 Isso significa que qualquer objeto transacionado hoje no Mercado, 182 00:09:09,959 --> 00:09:11,442 proveniente do Médio Oriente, 183 00:09:11,442 --> 00:09:14,236 pode estar a financiar o terrorismo. 184 00:09:14,742 --> 00:09:16,589 Quando um sítio é pilhado, 185 00:09:16,613 --> 00:09:22,393 é como se um "puzzle" a que já faltam 90% das peças 186 00:09:22,417 --> 00:09:25,324 ficasse com o resto obscurecido, totalmente irreconhecível. 187 00:09:25,678 --> 00:09:28,426 É uma identidade da Antiguidade que eles apagam. 188 00:09:28,734 --> 00:09:31,113 Sabemos que há dois tipos de pilhagem: 189 00:09:31,113 --> 00:09:34,208 pilhagem feita por elementos criminosos, como o Estado Islâmico, 190 00:09:34,208 --> 00:09:35,667 e a pilhagem mais local 191 00:09:35,667 --> 00:09:37,976 feita por quem está desesperado por dinheiro. 192 00:09:38,249 --> 00:09:41,391 Nós faríamos o mesmo para alimentar a nossa família. 193 00:09:41,515 --> 00:09:43,773 Eu não culpo os saqueadores locais. 194 00:09:43,969 --> 00:09:48,366 Culpo os intermediários, os traficantes sem ética 195 00:09:48,390 --> 00:09:50,710 e um mercado internacional de arte 196 00:09:50,710 --> 00:09:55,570 que beneficia de leis ambíguas ou da sua não existência. 197 00:09:56,938 --> 00:10:01,548 Sabemos que a pilhagem ocorre a uma escala mundial e está a aumentar 198 00:10:01,548 --> 00:10:04,583 mas neste momento não temos qualquer forma de a impedir. 199 00:10:05,122 --> 00:10:06,953 Mas isso está a começar a mudar. 200 00:10:07,302 --> 00:10:11,740 A minha equipa e eu completámos um estudo sobre a pilhagem no Egito. 201 00:10:11,764 --> 00:10:14,111 Observámos informações de fontes abertas 202 00:10:14,135 --> 00:10:17,070 e mapeámos toda a pilhagem no Egito 203 00:10:17,094 --> 00:10:19,764 desde 2002 a 2013. 204 00:10:20,474 --> 00:10:25,030 Encontrámos provas de pilhagem e destruição de sítios em 267 sítios, 205 00:10:25,054 --> 00:10:29,294 e mapeámos mais de 200 000 fossos de pilhagem. 206 00:10:29,901 --> 00:10:31,237 É espantoso. 207 00:10:31,237 --> 00:10:33,071 Juntando estes dados todos 208 00:10:33,071 --> 00:10:35,571 — vemos os poços de pilhagem aqui marcados. 209 00:10:36,442 --> 00:10:41,733 Num dos sítios, a pilhagem piorou a partir de 2009, 2011, 2012 210 00:10:41,757 --> 00:10:43,654 — centenas e centenas de poços. 211 00:10:43,784 --> 00:10:45,333 Juntando estes dados todos, 212 00:10:45,333 --> 00:10:48,290 descobrimos que, contrariamente à opinião popular, 213 00:10:48,314 --> 00:10:53,375 a pilhagem não começou a piorar no Egito em 2011, depois da Primavera Árabe, 214 00:10:53,399 --> 00:10:56,991 mas em 2009, depois da recessão global. 215 00:10:57,531 --> 00:11:00,160 Mostrámos assim, com os megadados 216 00:11:00,184 --> 00:11:03,837 que a pilhagem é fundamentalmente uma questão económica. 217 00:11:04,973 --> 00:11:08,149 Se nada fizermos para impedir este problema 218 00:11:08,173 --> 00:11:12,432 todos os sitios do Egito serão afetados pela pilhagem, em 2040. 219 00:11:12,684 --> 00:11:15,856 Portanto, estamos num momento crítico. 220 00:11:15,880 --> 00:11:19,003 Somos a geração com todas as ferramentas e todas as tecnologias 221 00:11:19,027 --> 00:11:20,464 para impedir a pilhagem. 222 00:11:20,464 --> 00:11:23,163 mas não estamos a trabalhar suficientemente depressa. 223 00:11:25,968 --> 00:11:30,523 Por vezes, um sítio arqueológico pode surpreender-nos pela sua resistência. 224 00:11:31,413 --> 00:11:33,769 Acabo de voltar do terreno 225 00:11:33,793 --> 00:11:37,372 onde chefio uma missão em conjunto com o Ministro das Antiguidades do Egito 226 00:11:37,396 --> 00:11:39,371 num sítio chamado Lisht. 227 00:11:39,371 --> 00:11:44,326 O sítio data do Reino Médio do Egito, entre 2000 e 1750 a.C. 228 00:11:44,384 --> 00:11:47,249 O Reino Médio foi o período do Renascimento do Egito antigo. 229 00:11:47,273 --> 00:11:49,645 Depois de uma época de intensas lutas internas 230 00:11:49,645 --> 00:11:51,310 e de problemas ambientais, 231 00:11:51,310 --> 00:11:52,745 o Egito recuperou 232 00:11:52,745 --> 00:11:57,290 com um renascimento incrível de arte, arquitetura e literatura. 233 00:11:57,396 --> 00:12:00,190 É um período de tempo preferido para o estudo do Egito, 234 00:12:00,190 --> 00:12:04,242 porque nos ensina muito sobre como podemos sobreviver e florescer 235 00:12:04,242 --> 00:12:05,990 depois de grandes desastres. 236 00:12:06,436 --> 00:12:10,456 Neste sítio, já tínhamos mapeado inúmeros poços de pilhagem. 237 00:12:10,480 --> 00:12:11,843 Lisht é um sítio real, 238 00:12:11,843 --> 00:12:14,450 devia haver aqui milhares de pessoas sepultadas 239 00:12:14,450 --> 00:12:16,597 que viveram e trabalharam na corte do Faraó. 240 00:12:16,597 --> 00:12:19,671 Vemos isto antes e depois: vemos dezenas de poços de pilhagem, 241 00:12:19,695 --> 00:12:21,212 na parte norte de Lisht. 242 00:12:21,212 --> 00:12:23,781 Isto aqui é a parte sul de Lisht, antes e depois. 243 00:12:24,539 --> 00:12:26,772 Quando visitámos o sítio pela primeira vez, 244 00:12:26,772 --> 00:12:29,390 vimos os túmulos de muitos funcionários de alta patente 245 00:12:29,390 --> 00:12:30,982 que tinham sido saqueados. 246 00:12:31,030 --> 00:12:33,535 Vou pôr em perspetiva o que foi levado. 247 00:12:33,890 --> 00:12:39,175 Imaginem uma área de dois metros por dois, cheia de caixões, joalharia 248 00:12:39,199 --> 00:12:40,999 e estatuetas incríveis. 249 00:12:41,235 --> 00:12:44,063 Multipliquem isso por mil. 250 00:12:45,302 --> 00:12:47,500 Foi isso que levaram. 251 00:12:47,690 --> 00:12:49,226 Quando começámos a trabalhar, 252 00:12:49,226 --> 00:12:52,420 o meu codiretor egípcio, Mohamed Youssef, veio ter comigo e disse: 253 00:12:52,420 --> 00:12:54,778 "Temos que trabalhar neste túmulo em especial. 254 00:12:54,943 --> 00:12:56,702 "Foi atacado por saqueadores. 255 00:12:56,726 --> 00:12:59,389 "Se não fizermos nada, eles hão de voltar". 256 00:12:59,389 --> 00:13:02,243 Claro que concordei, mas pensei que não íamos encontrar nada. 257 00:13:02,243 --> 00:13:04,580 Pensava que os saqueadores tinham roubado tudo. 258 00:13:04,580 --> 00:13:07,474 Começámos a descobrir os relevos mais incríveis. 259 00:13:07,501 --> 00:13:09,646 Olhem para esta pintura — é assombrosa. 260 00:13:09,646 --> 00:13:12,198 Começámos a encontrar inscrições gravadas. 261 00:13:12,222 --> 00:13:14,293 Até os títulos do proprietário do túmulo 262 00:13:14,317 --> 00:13:16,782 — tinha títulos como "Superintendente do Exército" 263 00:13:16,782 --> 00:13:18,269 "Superintendente do Tesouro". 264 00:13:18,269 --> 00:13:19,811 Comecei a ter esperança. 265 00:13:19,920 --> 00:13:23,400 Talvez, talvez encontrássemos o nome dele. 266 00:13:23,328 --> 00:13:26,315 Para os antigos egípcios, deixar o nome para a eternidade 267 00:13:26,339 --> 00:13:27,775 era o seu objetivo. 268 00:13:28,396 --> 00:13:29,969 Um dia, 269 00:13:29,993 --> 00:13:31,401 ele apareceu. 270 00:13:31,768 --> 00:13:35,747 É este o nome do dono do túmulo: Intef. 271 00:13:36,202 --> 00:13:38,835 Vejam-no, escrito aqui, em hieróglifos. 272 00:13:38,859 --> 00:13:41,615 Trabalhando em conjunto com a minha equipa egípcia, 273 00:13:41,639 --> 00:13:45,673 restaurámos o nome de alguém de há 3900 anos. 274 00:13:46,196 --> 00:13:49,187 (Aplausos) 275 00:13:53,536 --> 00:13:56,018 Trabalhando em conjunto com os meus colegas egípcios, 276 00:13:56,018 --> 00:13:58,392 festejámos este momento de descoberta partilhada. 277 00:13:58,392 --> 00:14:01,282 O que estávamos a fazer em conjunto era correto e verdadeiro. 278 00:14:01,570 --> 00:14:04,121 Encontrámos esta porta falsa incrível, quase intacta. 279 00:14:04,121 --> 00:14:07,197 Nela, lemos sobre Intef e as suas inscrições. 280 00:14:07,411 --> 00:14:10,267 Quase podemos vê-lo ali sentado. 281 00:14:11,272 --> 00:14:15,865 Percebi que tudo o que eu tinha pensado sobre sítios pilhados 282 00:14:15,889 --> 00:14:17,355 estava completamente errado. 283 00:14:17,580 --> 00:14:20,905 Todos os dias, nos sítios trabalhávamos com 70 egípcios, 284 00:14:20,929 --> 00:14:23,009 colegas e amigos. 285 00:14:23,870 --> 00:14:26,525 Perante tanto ódio e ignorância 286 00:14:26,549 --> 00:14:28,549 contra as pessoas do Médio Oriente, 287 00:14:28,573 --> 00:14:32,512 cada momento no sítio era uma manifestação de paz. 288 00:14:33,326 --> 00:14:35,795 Quando trabalhamos com pessoas diferentes de nós, 289 00:14:35,795 --> 00:14:37,965 que não pensam como nós, nem falam como nós, 290 00:14:37,965 --> 00:14:40,697 a nossa missão partilhada de descoberta arqueológica 291 00:14:40,721 --> 00:14:43,793 apaga todas as diferenças superficiais. 292 00:14:45,068 --> 00:14:46,608 Aprendemos naquela estação 293 00:14:46,632 --> 00:14:49,248 que a arqueologia não tem a ver com o que encontramos, 294 00:14:49,809 --> 00:14:52,664 tem a ver com o que provamos ser possível. 295 00:14:53,373 --> 00:14:56,510 Por vezes, quando viajamos, encontramos família há muito perdida 296 00:14:56,534 --> 00:14:59,041 — não aqueles com quem partilhamos os genes, 297 00:14:59,065 --> 00:15:01,237 mas uma entrada partilhada no livro da vida. 298 00:15:01,584 --> 00:15:04,208 Este é Omer Farrouk, meu irmão. 299 00:15:04,949 --> 00:15:09,557 Omer é um gufti duma aldeia a norte de Luxor, chamada Guft. 300 00:15:09,581 --> 00:15:12,492 Os guftis fazem parte duma tradição consagrada em egiptologia. 301 00:15:12,492 --> 00:15:15,176 Ajudam a escavar e organizam equipas de trabalho. 302 00:15:15,499 --> 00:15:18,258 Omer é o meu diretor de operações e diretor financeiro. 303 00:15:18,258 --> 00:15:20,461 Eu não podia passar sem ele. 304 00:15:21,146 --> 00:15:24,544 Um dia, há muitos anos, quando eu ainda era uma jovem licenciada 305 00:15:24,568 --> 00:15:28,651 e Omer era um jovem gufti que não falava bem inglês, 306 00:15:28,675 --> 00:15:30,832 ficámos a saber, por acaso, 307 00:15:30,832 --> 00:15:33,266 que tínhamos nascido no mesmo ano, 308 00:15:33,989 --> 00:15:35,590 no mesmo mês, 309 00:15:35,614 --> 00:15:39,344 e no mesmo dia, com a diferença de seis horas. 310 00:15:40,618 --> 00:15:41,850 Gémeos. 311 00:15:42,290 --> 00:15:43,423 (Risos) 312 00:15:44,036 --> 00:15:46,424 Separados pelo oceano, mas ligados para sempre 313 00:15:46,424 --> 00:15:48,621 porque o Egito Antigo é a nossa mãe. 314 00:15:49,047 --> 00:15:51,240 Soube que havíamos de trabalhar sempre juntos 315 00:15:51,264 --> 00:15:52,893 — não no meu cérebro 316 00:15:53,517 --> 00:15:58,014 mas naquela parte da alma que sabe que nem tudo tem explicação. 317 00:15:59,530 --> 00:16:01,877 (Em árabe): Omer, meu irmão, 318 00:16:02,743 --> 00:16:05,662 sempre te amarei. 319 00:16:06,347 --> 00:16:10,500 (Em inglês): Omer, meu irmão, sempre te amarei. 320 00:16:11,252 --> 00:16:13,569 Pouco antes da minha primeira escavação no Egito, 321 00:16:13,569 --> 00:16:17,197 o meu mentor, o famoso egiptólogo Professor William Kelley Simpson, 322 00:16:17,221 --> 00:16:18,961 chamou-me ao seu gabinete. 323 00:16:19,049 --> 00:16:22,878 Entregou-me um cheque de 2000 dólares e disse: 324 00:16:23,369 --> 00:16:25,267 "Isto é para as tuas despesas. 325 00:16:25,267 --> 00:16:27,668 "Que tenhas uma aventura gloriosa este verão. 326 00:16:27,728 --> 00:16:31,137 "Um dia, farás o mesmo a outra pessoa qualquer". 327 00:16:32,279 --> 00:16:36,299 Assim, o meu desejo do Prémio TED é, em parte, um reembolso, mais os juros 328 00:16:36,523 --> 00:16:37,759 (Risos) 329 00:16:37,759 --> 00:16:41,649 pela generosidade e gentileza de um grande ser humano. 330 00:16:43,666 --> 00:16:45,815 O meu desejo é: 331 00:16:45,835 --> 00:16:51,207 Desejo que descubramos os milhões de sítios arqueológicos desconhecidos 332 00:16:51,227 --> 00:16:53,131 em todo o mundo. 333 00:16:53,161 --> 00:16:57,599 Se criarmos um exército do século XXI de exploradores globais, 334 00:16:57,623 --> 00:17:00,643 encontraremos e protegermos a herança oculta do mundo 335 00:17:00,667 --> 00:17:05,278 que contém pistas da resistência coletiva da Humanidade 336 00:17:05,302 --> 00:17:06,830 e da sua criatividade. 337 00:17:07,464 --> 00:17:09,130 (Aplausos) 338 00:17:09,216 --> 00:17:10,344 Obrigada. 339 00:17:10,368 --> 00:17:13,340 (Aplausos) 340 00:17:18,434 --> 00:17:20,369 Como é que vamos fazer isso? 341 00:17:21,079 --> 00:17:24,471 Vamos construir, com o dinheiro do Prémio TED 342 00:17:24,495 --> 00:17:28,553 uma plataforma de ciência dos cidadãos, "online", de colaboração pública, 343 00:17:28,577 --> 00:17:32,863 para permitir que toda a gente no mundo se envolva na descoberta 344 00:17:32,887 --> 00:17:34,686 de sítios arqueológicos. 345 00:17:35,843 --> 00:17:39,469 Há só umas centenas de arqueólogos espaciais em todo o mundo. 346 00:17:39,493 --> 00:17:42,282 O meu sonho é envolver o mundo 347 00:17:42,282 --> 00:17:45,780 para ajudar a encontrar sítios e protegê-los. 348 00:17:45,672 --> 00:17:48,803 Basta inscreverem-se, criar um nome de utilizador 349 00:17:48,845 --> 00:17:51,488 — reparem que este nome de utilizador já existe. 350 00:17:51,512 --> 00:17:53,370 (Risos) 351 00:17:53,394 --> 00:17:55,555 Vejam o tutorial e comecem a trabalhar. 352 00:17:55,579 --> 00:17:57,121 Quero sublinhar, à partida, 353 00:17:57,121 --> 00:18:01,113 que de forma alguma partilhamos dados GPS ou dados de mapas dos sítios. 354 00:18:01,137 --> 00:18:03,640 Queremos tratá-los como dados médicos confidenciais 355 00:18:03,664 --> 00:18:05,863 e não revelaremos as localizações. 356 00:18:05,997 --> 00:18:10,219 Recebem uma carta de um baralho — 20 x 20 metros, ou 30 x 30 metros — 357 00:18:10,243 --> 00:18:12,465 e começam a procurar características. 358 00:18:12,489 --> 00:18:14,273 A minha equipa e eu processámos 359 00:18:14,273 --> 00:18:17,113 grandes quantidades de dados de satélite, usando algoritmos, 360 00:18:17,113 --> 00:18:18,553 para poderem descobrir coisas, 361 00:18:18,577 --> 00:18:20,588 por isso estarão a fazer ciência a sério. 362 00:18:20,588 --> 00:18:22,178 Depois, começam a procurar. 363 00:18:22,178 --> 00:18:24,133 O que é que veem? Veem algum templo? 364 00:18:24,133 --> 00:18:26,948 Veem um túmulo? Veem uma pirâmide? 365 00:18:26,972 --> 00:18:30,504 Veem qualquer possível dano ou pilhagem no sítio? 366 00:18:30,528 --> 00:18:32,634 Começam a marcar o que lá existe. 367 00:18:32,658 --> 00:18:36,152 À margem, há sempre muitos exemplos 368 00:18:36,176 --> 00:18:39,121 do que estão a ver exatamente para vos orientar. 369 00:18:39,145 --> 00:18:43,592 Todos os dados que nos ajudarem a recolher serão partilhados com entidades aprovadas 370 00:18:43,616 --> 00:18:46,812 e ajudar-nos-ão a criar um novo sistema de alarme mundial 371 00:18:46,836 --> 00:18:48,615 para proteção de sítios. 372 00:18:49,552 --> 00:18:51,594 Mas não fica por aqui. 373 00:18:52,668 --> 00:18:55,662 Todos os arqueólogos com quem partilhamos as nossas descobertas 374 00:18:55,686 --> 00:18:59,416 levar-vos-ão com eles quando começarem a escavá-las, 375 00:18:59,440 --> 00:19:03,820 usando o Periscope, o Google Plus e as redes sociais. 376 00:19:05,398 --> 00:19:08,452 Há cem anos, a arqueologia era só para ricos. 377 00:19:09,469 --> 00:19:12,480 Há cinquenta anos, era só para homens. 378 00:19:12,855 --> 00:19:15,328 Hoje é sobretudo para académicos. 379 00:19:15,859 --> 00:19:20,510 O nosso objetivo é democratizar o processo da descoberta arqueológica 380 00:19:20,534 --> 00:19:23,413 e permitir que todos participem. 381 00:19:24,070 --> 00:19:26,063 Há 94 anos, 382 00:19:26,087 --> 00:19:29,177 Howard Carter descobriu o túmulo do Rei Tut. 383 00:19:30,090 --> 00:19:32,990 Quem será o próximo Howard Carter? 384 00:19:33,723 --> 00:19:35,420 Pode ser um de vocês. 385 00:19:38,098 --> 00:19:39,806 Ao criar esta plataforma, 386 00:19:39,806 --> 00:19:42,333 encontraremos os milhões de locais 387 00:19:42,333 --> 00:19:44,882 ocupados pelos milhares de milhões de pessoas 388 00:19:44,882 --> 00:19:46,514 que viveram antes de nós. 389 00:19:46,710 --> 00:19:49,912 Se queremos responder às grandes perguntas sobre quem somos 390 00:19:49,936 --> 00:19:51,397 e de onde viemos, 391 00:19:51,397 --> 00:19:55,660 as respostas a estas perguntas não reside nas pirâmides nem nos palácios, 392 00:19:55,684 --> 00:19:59,732 mas nas cidades e aldeias dos que viveram antes de nós. 393 00:20:00,561 --> 00:20:03,152 Se queremos conhecer o passado, 394 00:20:03,176 --> 00:20:05,757 é altura de inverter as pirâmides. 395 00:20:07,278 --> 00:20:10,798 Reconhecer que vale a pena salvar o passado 396 00:20:10,822 --> 00:20:12,762 significa muito mais. 397 00:20:13,712 --> 00:20:18,231 Significa que também vale a pena salvarmo-nos. 398 00:20:20,306 --> 00:20:22,945 A melhor história jamais contada 399 00:20:22,950 --> 00:20:26,688 é a história do nosso percurso humano partilhado. 400 00:20:27,532 --> 00:20:30,825 Mas a única forma de podermos escrevê-la 401 00:20:30,849 --> 00:20:33,720 é fazê-lo em conjunto. 402 00:20:35,270 --> 00:20:36,483 Venham comigo. 403 00:20:36,958 --> 00:20:38,110 Obrigada. 404 00:20:38,243 --> 00:20:41,552 (Aplausos)