1 00:00:00,100 --> 00:00:01,369 TEDxPerm 2 00:00:01,726 --> 00:00:03,769 L'arte di essere 3 00:00:04,446 --> 00:00:07,500 Dmitry Petrov 4 00:00:08,896 --> 00:00:11,594 Io faccio l'interprete simultaneo, 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,340 inoltre insegno 6 00:00:14,578 --> 00:00:16,769 lingue straniere, varie lingue. 7 00:00:17,370 --> 00:00:18,878 Insegno anche traduzione simultanea 8 00:00:19,196 --> 00:00:22,043 ai traduttori. 9 00:00:23,116 --> 00:00:25,080 Questa è una cosa a parte. 10 00:00:25,992 --> 00:00:29,023 A un certo punto 11 00:00:29,492 --> 00:00:31,143 il mio interesse 12 00:00:31,754 --> 00:00:32,977 nell'imparare le lingue straniere 13 00:00:33,889 --> 00:00:35,573 è andato oltre: 14 00:00:35,713 --> 00:00:37,577 ho cominciato a imparare non solo le lingue 15 00:00:37,686 --> 00:00:41,140 che mi servivano per lavoro, 16 00:00:41,442 --> 00:00:43,236 per guadagnare i soldi, 17 00:00:43,696 --> 00:00:47,146 ma stranamente 18 00:00:47,495 --> 00:00:51,599 mi sono anche appassionato alle lingue antiche, 19 00:00:52,016 --> 00:00:54,786 e alle lingue dei popoli indigeni in via d'estinzione. 20 00:00:56,474 --> 00:01:00,501 Cercando di capire perché mi è successo tutto questo, 21 00:01:01,301 --> 00:01:04,736 ho trovato la risposta: volevo capire 22 00:01:05,055 --> 00:01:07,270 come la lingua 23 00:01:07,506 --> 00:01:09,131 è diventata così com'è adesso - 24 00:01:09,375 --> 00:01:10,869 la lingua in generale, a livello globale. 25 00:01:11,806 --> 00:01:13,346 Cosa le ha dato inizio? 26 00:01:13,584 --> 00:01:16,058 Ho notato che nonostante tutte le regole della dialettica, 27 00:01:16,304 --> 00:01:17,867 che noi tutti abbiamo studiato, 28 00:01:18,949 --> 00:01:21,899 la lingua si sviluppa non dal semplice al complesso, 29 00:01:22,344 --> 00:01:24,225 ma dal complesso al semplice. 30 00:01:24,621 --> 00:01:26,893 Prendiamo tutte le lingue antiche - 31 00:01:27,123 --> 00:01:28,683 antenate di quelle esistenti - 32 00:01:29,267 --> 00:01:32,350 erano molto più difficili, 33 00:01:32,881 --> 00:01:35,663 versatili, ricche, 34 00:01:35,980 --> 00:01:37,415 diverse nella forma. 35 00:01:37,948 --> 00:01:40,689 Voglio dire, il latino è più ricco dell'italiano, 36 00:01:41,828 --> 00:01:43,823 l'inglese antico - dell'inglese moderno, 37 00:01:44,009 --> 00:01:45,774 il sanscrito - dell'hindi. 38 00:01:46,837 --> 00:01:49,788 Questo mi ha fatto riflettere molto. 39 00:01:49,971 --> 00:01:53,701 Ho pensato: mica i popoli antichi si inventavano 40 00:01:54,099 --> 00:01:55,863 lingue difficili senza motivo? 41 00:01:56,229 --> 00:01:59,302 La loro vita era abbastanza semplice e monotona. 42 00:01:59,987 --> 00:02:03,474 Dovevano sopravvivere e preservare la specie, 43 00:02:04,252 --> 00:02:08,413 trovare cibo e salvarsi da un predatore pericoloso. 44 00:02:09,120 --> 00:02:10,166 Però non è così facile. 45 00:02:10,616 --> 00:02:12,206 Le lingue dei popoli antichi 46 00:02:12,511 --> 00:02:14,594 erano ricche 47 00:02:15,105 --> 00:02:17,556 di forme e flessioni. 48 00:02:18,048 --> 00:02:19,989 Anche oggi questo si evince 49 00:02:20,223 --> 00:02:22,355 negli esempi delle lingue 50 00:02:22,668 --> 00:02:24,606 dei popoli aborigeni, le lingue non scritte. 51 00:02:25,370 --> 00:02:27,241 Ho cominciato a ragionare. 52 00:02:27,413 --> 00:02:31,025 Siccome non sono un esperto nelle materie scientifiche, 53 00:02:31,488 --> 00:02:34,472 mi sono permesso di fare il passo 54 00:02:34,743 --> 00:02:36,132 più lungo della gamba. Con l'aiuto 55 00:02:36,402 --> 00:02:38,314 di un po' di fisica e di un po' di matematica 56 00:02:38,466 --> 00:02:40,474 ho pensato: 57 00:02:41,093 --> 00:02:43,080 dovrebbero esserci dei principi 58 00:02:43,442 --> 00:02:48,440 che uniscono tutte le nostre conoscenze. 59 00:02:49,195 --> 00:02:52,211 Ho cominciato a percepire la lingua 60 00:02:52,687 --> 00:02:56,122 come qualcosa di inerente l'universo, tutto l'Essere. 61 00:02:57,263 --> 00:03:00,124 Possiamo parlare non solo della lingua inglese, 62 00:03:00,367 --> 00:03:03,729 russa o del latino, ma anche della lingua della matematica, 63 00:03:03,959 --> 00:03:06,043 della fisica, della chimica e così via. 64 00:03:06,330 --> 00:03:09,837 Lo stesso concetto 65 00:03:10,002 --> 00:03:11,629 può essere tradotto 66 00:03:11,680 --> 00:03:13,652 dalla lingua della biologia alla lingua della matematica, 67 00:03:13,891 --> 00:03:16,961 dalla lingua di fisica al latino, e così via. 68 00:03:18,613 --> 00:03:21,681 All'inizio credevo che questi pensieri 69 00:03:22,136 --> 00:03:25,568 fossero senza senso, completamente infondati. 70 00:03:25,729 --> 00:03:28,488 Ma mi hanno portato a dei risultati abbastanza pragmatici. 71 00:03:29,963 --> 00:03:32,169 Come li posso impiegare? 72 00:03:32,527 --> 00:03:36,504 Di nuovo in un modo piuttosto maleducato 73 00:03:36,839 --> 00:03:39,858 ho rubato il concetto di onde e particelle, e ho pensato: 74 00:03:40,169 --> 00:03:43,040 ne posso fare uso nel processo di apprendimento delle lingue? 75 00:03:44,369 --> 00:03:45,771 Come posso collegare i due processi? 76 00:03:45,957 --> 00:03:47,985 Se consideriamo una particella 77 00:03:48,316 --> 00:03:50,145 come una parola, 78 00:03:50,812 --> 00:03:52,888 e l'onda come tutto quello che la circonda, 79 00:03:53,086 --> 00:03:56,376 l'insieme di pensieri, immagini, 80 00:03:56,686 --> 00:04:00,627 sentimenti che orbitano intorno alla parola, 81 00:04:01,801 --> 00:04:05,001 troviamo un'unità voluminosa 82 00:04:05,382 --> 00:04:07,476 che è molto più facile da capire. 83 00:04:08,317 --> 00:04:11,393 Ecco un esempio. 84 00:04:12,877 --> 00:04:15,296 Recentemente gli antropologi hanno osservato 85 00:04:15,654 --> 00:04:17,196 le tribù indiane 86 00:04:18,432 --> 00:04:20,087 nelle Amazzoni. 87 00:04:20,278 --> 00:04:22,005 Ogni membro di una tribù 88 00:04:22,227 --> 00:04:24,286 parla correttamente ogni giorno 89 00:04:24,451 --> 00:04:26,431 almeno dieci lingue diverse. Sono naturalmente lingue tribali, 90 00:04:26,613 --> 00:04:29,383 ma in ogni caso sono lingue. 91 00:04:29,806 --> 00:04:32,591 A un membro di una tribù è stato chiesto 92 00:04:33,154 --> 00:04:35,690 come ha imparato la lingua della tribù vicina. 93 00:04:36,893 --> 00:04:38,781 Lui ha risposto: "Non capisco di che parlate". 94 00:04:39,939 --> 00:04:42,467 "Beh, come fai a parlare in un'altra lingua?" 95 00:04:43,148 --> 00:04:44,285 Lui non riusciva a capire la domanda. 96 00:04:45,004 --> 00:04:47,721 "Va bene, come si dice "ascia" nella lingua dei tuoi vicini?" 97 00:04:48,863 --> 00:04:50,200 "Non lo so". 98 00:04:50,391 --> 00:04:52,258 "Ma tu hai comprato un'ascia da loro ieri, 99 00:04:52,456 --> 00:04:55,263 gli hai parlato, avete fatto due risate, avete anche discusso di qualcosa..." 100 00:04:55,602 --> 00:04:58,676 E lui ha detto: "Ah! Per parlare quella lingua 101 00:04:58,954 --> 00:05:02,878 devo attraversare il fiume, entrare nel loro villaggio, 102 00:05:03,060 --> 00:05:05,521 guardare i loro visi, le palme, 103 00:05:05,787 --> 00:05:09,353 la riva, e così entro in quell'ambiente 104 00:05:09,879 --> 00:05:11,737 e riesco a parlare la loro lingua. 105 00:05:11,914 --> 00:05:13,931 Ma se lascio il villaggio, 106 00:05:14,283 --> 00:05:15,954 mi dispiace, non riesco a parlarla più". 107 00:05:16,618 --> 00:05:18,703 Cioè l'ambiente è ciò che 108 00:05:19,255 --> 00:05:23,010 forma le nostre competenze linguistiche. 109 00:05:23,288 --> 00:05:27,757 In che modo ho applicato questa idea nell'insegnamento? 110 00:05:29,148 --> 00:05:32,687 Prima di tutto bisogna ricreare 111 00:05:32,946 --> 00:05:35,856 il sistema di immagini e sensazioni, 112 00:05:36,084 --> 00:05:38,079 visto che non possiamo 113 00:05:38,604 --> 00:05:41,446 seguire l'esempio di questo indiano. 114 00:05:41,597 --> 00:05:45,004 Questo sistema forma per noi il concetto di ogni lingua. 115 00:05:45,909 --> 00:05:49,473 Quindi, quando insegno l'italiano 116 00:05:49,658 --> 00:05:51,630 propongo ai miei studenti 117 00:05:52,060 --> 00:05:53,478 di chiudere gli occhi 118 00:05:54,946 --> 00:05:58,742 e immaginare l'Italia, gli italiani, la lingua italiana. 119 00:05:59,169 --> 00:06:00,781 Cosa produce la vostra immaginazione 120 00:06:00,863 --> 00:06:02,220 spontaneamente? 121 00:06:02,429 --> 00:06:05,203 Ognuno avrà le sue idee, le sue immagini. 122 00:06:05,868 --> 00:06:07,929 Qualcuno sentirà le canzoni di Celentano, 123 00:06:08,382 --> 00:06:11,165 qualcuno ricorderà l'odore di una pizza un po' bruciata, 124 00:06:11,503 --> 00:06:15,512 qualcuno ricorderà un viaggio al mare. 125 00:06:16,194 --> 00:06:17,568 Ognuno avrà immagini diverse. 126 00:06:17,697 --> 00:06:20,533 Ma in ogni caso ci sarà qualcosa di comune. 127 00:06:20,718 --> 00:06:24,043 Proprio questo sarà l'Italia per quella persona. 128 00:06:24,990 --> 00:06:28,720 Non bisogna percepire una lingua linearmente 129 00:06:29,042 --> 00:06:32,456 come un insieme di parole, di regole grammaticali. 130 00:06:32,875 --> 00:06:35,082 È invece un insieme 131 00:06:35,320 --> 00:06:39,368 che ha il proprio sapore, odore, colore e dà varie emozioni. 132 00:06:40,608 --> 00:06:44,565 Proprio questo permette ai bambini 133 00:06:44,834 --> 00:06:46,813 di 2-3 anni di imparare la loro lingua madre 134 00:06:47,251 --> 00:06:50,469 attivamente e in tempi brevi, 135 00:06:50,665 --> 00:06:52,648 senza alcuna istruzione formale. 136 00:06:53,796 --> 00:06:56,815 Ho cercato di impiegare questo 137 00:06:57,048 --> 00:07:01,443 nella mia metodologia dell'insegnamento agli adulti. 138 00:07:01,943 --> 00:07:03,979 Un'altra cosa: non ci sono persone 139 00:07:04,148 --> 00:07:07,893 che rifiuterebbero la possibilità di imparare un'altra lingua o due. 140 00:07:08,474 --> 00:07:11,781 Però sappiamo bene che certe persone, 141 00:07:12,025 --> 00:07:15,517 che studiano una lingua straniera da anni, 142 00:07:15,901 --> 00:07:18,905 purtroppo non sono soddisfatte dei loro risultati. 143 00:07:20,293 --> 00:07:22,252 Ancora una cosa paradossale: 144 00:07:22,452 --> 00:07:26,381 ho scoperto che ogni persona 145 00:07:26,552 --> 00:07:29,498 che si lamenta di blocchi e difficoltà 146 00:07:29,752 --> 00:07:30,792 nell'apprendimento di lingue straniere 147 00:07:31,188 --> 00:07:34,856 è sempre in grado di individuare il problema 148 00:07:35,116 --> 00:07:36,945 nel proprio corpo. 149 00:07:37,936 --> 00:07:39,605 Ho addirittura categorizzato queste persone. 150 00:07:39,929 --> 00:07:41,906 Ci sono quelle che tendono 151 00:07:42,166 --> 00:07:44,610 ad analizzare fin troppo le informazioni. 152 00:07:45,181 --> 00:07:47,571 Rimuginano costantemente, 153 00:07:47,763 --> 00:07:52,215 combinano chissà che cosa per costruire qualsiasi frase. 154 00:07:52,475 --> 00:07:56,484 Poi rifanno tutto, scavano nel dizionario virtuale, 155 00:07:56,692 --> 00:07:59,803 vanno nel proprio archivio delle parole dimenticate. 156 00:08:00,134 --> 00:08:01,334 E solo 157 00:08:01,702 --> 00:08:03,928 dopo tutto questo casino 158 00:08:04,235 --> 00:08:05,507 riescono a produrre una frase. 159 00:08:06,001 --> 00:08:07,455 L'altra categoria di persone 160 00:08:07,895 --> 00:08:10,417 non ha problemi a costruire le frasi, 161 00:08:10,642 --> 00:08:12,203 produrre un testo o una costruzione. 162 00:08:12,680 --> 00:08:14,073 Hanno buona memoria. 163 00:08:14,353 --> 00:08:15,656 Il loro blocco si trova qua. (Mostra) 164 00:08:16,083 --> 00:08:18,525 Sanno tutto e capiscono tutto, 165 00:08:18,901 --> 00:08:20,378 ma (bisbiglia) non riescono a dire niente. 166 00:08:21,927 --> 00:08:24,307 C'è anche un'altra categoria 167 00:08:24,771 --> 00:08:26,595 che sente questo blocco, dolore 168 00:08:26,760 --> 00:08:28,774 linguistico qua. (Mostra) 169 00:08:29,077 --> 00:08:31,256 Temono sempre: "Magari dico qualcosa di sbagliato! 170 00:08:31,600 --> 00:08:33,678 Dico qualche cavolata e tutti si metteranno a ridere... 171 00:08:34,081 --> 00:08:36,256 Che incubo... Oppure non mi capiranno!" 172 00:08:36,900 --> 00:08:42,289 Quindi per facilitare l'apprendimento 173 00:08:42,900 --> 00:08:44,535 di nuove informazioni - 174 00:08:44,754 --> 00:08:47,999 questo riguarda non solo l'apprendimento delle lingua straniere, 175 00:08:48,437 --> 00:08:50,445 ma di qualsiasi informazione in genere - 176 00:08:50,716 --> 00:08:53,886 bisogna sintonizzare la nostra mente 177 00:08:54,196 --> 00:08:55,391 su queste 178 00:08:55,578 --> 00:08:57,193 nuove informazioni. 179 00:08:58,006 --> 00:09:03,517 Se una persona parla 180 00:09:03,849 --> 00:09:05,535 un paio di lingue straniere, 181 00:09:05,855 --> 00:09:10,792 molto spesso parla di questa sintonizzazione 182 00:09:10,958 --> 00:09:12,925 come di un cambiamento di frequenze radio. 183 00:09:13,870 --> 00:09:17,431 Adesso, per esempio, parliamo italiano, 184 00:09:17,698 --> 00:09:18,780 e poi .. parliamo russo. 185 00:09:19,793 --> 00:09:24,721 Inoltre, cominciamo ad avere alcune caratteristiche 186 00:09:25,052 --> 00:09:27,457 di gesti ed espressioni facciali, che appartengono 187 00:09:27,682 --> 00:09:29,910 al popolo della lingua 188 00:09:30,792 --> 00:09:33,399 che studiate e cercate di parlare. 189 00:09:34,313 --> 00:09:36,543 Mi ricordo una volta 190 00:09:36,980 --> 00:09:38,738 parlavo con un italiano, 191 00:09:39,478 --> 00:09:41,967 e improvvisamente l'ho preso per le mani. 192 00:09:42,697 --> 00:09:45,746 Cosa è successo? È diventato muto, non riuciva a dire una parola. 193 00:09:46,531 --> 00:09:48,437 Finchè non gli ho lasciato le mani - 194 00:09:48,871 --> 00:09:50,636 e a questa persona piaceva proprio parlare - 195 00:09:50,909 --> 00:09:53,287 non riusciva a dire una parola. E quando gli ho lasciato le mani, 196 00:09:53,648 --> 00:09:55,005 lui non ha più smesso di parlare (gesticola). 197 00:09:55,269 --> 00:09:56,536 (Risate) (Applausi) 198 00:09:56,679 --> 00:10:00,357 Bisogna tener conto di queste caratteristiche 199 00:10:00,580 --> 00:10:03,028 fin da quando si comincia a studiare, e cercare di sentirsi 200 00:10:03,281 --> 00:10:05,157 come un madrelingua. 201 00:10:05,711 --> 00:10:07,970 Per esempio, se studiate 202 00:10:08,217 --> 00:10:09,502 l'inglese americano, 203 00:10:09,722 --> 00:10:11,836 bisogna cercare si sentirsi un americano, [pronuncia all'americana] 204 00:10:12,056 --> 00:10:14,228 che ne dite? (Risate) 205 00:10:14,454 --> 00:10:17,066 Se studiate l'italiano, allora dovete (gesticola). 206 00:10:17,210 --> 00:10:18,721 Qualcosa invisibilmente cambia, 207 00:10:18,945 --> 00:10:20,682 non si capisce a che livello, 208 00:10:20,855 --> 00:10:22,793 in che parte del vostro corpo, 209 00:10:23,494 --> 00:10:25,242 e voi cominciate a comportarvi da italiani, 210 00:10:25,491 --> 00:10:26,885 rimanendo voi stessi. 211 00:10:28,359 --> 00:10:30,433 Il rovescio della medaglia: come percepiamo la realtà 212 00:10:31,374 --> 00:10:35,437 che si manifesta nelle lingue? 213 00:10:37,662 --> 00:10:40,025 Cambia il registro della nostra percezione. 214 00:10:40,392 --> 00:10:41,656 Ecco un esempio. 215 00:10:41,932 --> 00:10:45,637 Immaginiamo una tastiera del computer. 216 00:10:47,721 --> 00:10:50,826 La maggior parte delle tastiere, almeno in Russia, 217 00:10:51,175 --> 00:10:55,667 hanno sia caratteri cirillici che quelli latini sulla tastiera. 218 00:10:57,297 --> 00:10:59,061 Quando dovete 219 00:10:59,474 --> 00:11:02,809 scrivere un testo in russo, 220 00:11:03,441 --> 00:11:06,166 avete una strategia concreta nel cervello, 221 00:11:06,407 --> 00:11:08,237 il modo in cui formerete il testo, 222 00:11:08,460 --> 00:11:10,924 sceglierete le lettere dalla tastiera. 223 00:11:11,756 --> 00:11:14,257 All'improvviso dovete scrivere qualcosa in inglese. 224 00:11:14,658 --> 00:11:18,667 I vostri occhi, sempre gli stessi, lo stesso schermo e la stessa tastiera. 225 00:11:18,901 --> 00:11:22,267 Ma cambia qualcosa. Cominciate a vedere caratteri diversi. 226 00:11:24,924 --> 00:11:28,331 Ora lo dico, ma pensate, 227 00:11:28,841 --> 00:11:31,454 quando lo dovete fare veramente, 228 00:11:31,680 --> 00:11:32,805 cioè scrivere in due lingue, 229 00:11:33,021 --> 00:11:34,881 voi sapete che a livello della coscienza 230 00:11:35,493 --> 00:11:37,946 non succede assolutamente niente. 231 00:11:39,569 --> 00:11:45,048 Possiamo percepire la realtà 232 00:11:45,333 --> 00:11:48,154 in un modo diverso, da un punto di vista diverso, 233 00:11:48,669 --> 00:11:52,677 solo cambiando il registro della percezione. 234 00:11:53,757 --> 00:11:57,003 Un'altra cosa importante è ovviamente la motivazione. 235 00:11:57,422 --> 00:11:59,454 Non possiamo farne a meno. 236 00:11:59,536 --> 00:12:02,192 Non serve solo per imparare le lingue. 237 00:12:03,165 --> 00:12:06,216 Ecco un esempio della mia vita. 238 00:12:06,960 --> 00:12:11,678 Quando mio figlio maggiore aveva 2 anni, cominciò a parlare. 239 00:12:14,013 --> 00:12:15,913 Lui abitava a Mumbai, 240 00:12:16,377 --> 00:12:20,034 non nei quartieri poveri, ma molto vicino. 241 00:12:21,431 --> 00:12:23,214 E io lavoravo in un altro paese. 242 00:12:24,038 --> 00:12:28,211 Quando sono andato a trovarlo dopo un paio di mesi 243 00:12:28,420 --> 00:12:30,429 lui parlava già fluentemente. 244 00:12:31,104 --> 00:12:32,943 Però parlava l'hindi, 245 00:12:33,548 --> 00:12:35,014 che io non parlavo. 246 00:12:35,296 --> 00:12:36,367 (Risate) 247 00:12:36,924 --> 00:12:39,856 Ovviamente, i bambini non tollerano queste cose - 248 00:12:40,083 --> 00:12:42,187 ti conoscono, ti vogliono parlare. 249 00:12:42,902 --> 00:12:44,929 E se tu non capisci, sono problemi tuoi. 250 00:12:46,594 --> 00:12:49,213 Questo è stato per me il fattore motivante 251 00:12:49,359 --> 00:12:50,757 che mi ha costretto 252 00:12:51,404 --> 00:12:53,892 in un periodo di una settimana 253 00:12:54,464 --> 00:12:57,558 a imparare la lingua. Prima ho raggiunto il suo livello, 254 00:12:58,071 --> 00:12:59,644 dopo una settimana parlavo fluentemente, 255 00:12:59,946 --> 00:13:04,423 negoziavo in hindi al mercato e ricevevo degli sconti giganti. 256 00:13:05,180 --> 00:13:07,231 A volte certe cose me le regalavano 257 00:13:07,576 --> 00:13:11,567 come segno di rispetto. 258 00:13:11,748 --> 00:13:14,344 Volevo tanto dirgli: ho appena imparato! 259 00:13:15,064 --> 00:13:19,070 E loro: "Sì sì, come no. Vivi qua da una vita ovviamente..." 260 00:13:19,490 --> 00:13:24,776 Ma il mio orgoglio e il senso di superiorità 261 00:13:25,006 --> 00:13:27,986 sono svaniti quando mi sono reso conto 262 00:13:28,221 --> 00:13:31,682 che a Mumbai qualsiasi mercante parla fluentemente 263 00:13:31,895 --> 00:13:34,652 almeno 8 lingue 264 00:13:34,994 --> 00:13:37,362 e non si crede un poliglotta, 265 00:13:37,814 --> 00:13:40,121 non se ne vanta a destra e a sinistra. 266 00:13:40,572 --> 00:13:42,359 Questa è una questione di motivazione. 267 00:13:42,493 --> 00:13:46,227 Un politico tedesco, credo sia stato il cancelliere Brandt, 268 00:13:46,439 --> 00:13:48,523 ha detto una volta: 269 00:13:49,200 --> 00:13:52,601 "Se mi vendete qualcosa e io compro, 270 00:13:52,912 --> 00:13:54,364 parliamo tedesco. 271 00:13:55,742 --> 00:13:59,513 Ma se vendo io e comprate voi, 272 00:13:59,771 --> 00:14:01,170 parliamo la vostra lingua". 273 00:14:02,803 --> 00:14:06,429 Questo tipo di motivazione 274 00:14:06,908 --> 00:14:10,194 è inevitabile nel mondo moderno. 275 00:14:10,587 --> 00:14:13,168 Bisogna ricordare che le lingue 276 00:14:13,667 --> 00:14:16,695 si distinguono non solo tra vari popoli, 277 00:14:16,872 --> 00:14:20,016 ma anche tra vari gruppi professionali. 278 00:14:20,318 --> 00:14:25,342 Credo che nel futuro ci saranno più differenze linguistiche 279 00:14:25,527 --> 00:14:28,103 non tra le lingue di vari popoli, 280 00:14:28,246 --> 00:14:30,652 ma tra le lingue di varie professioni, 281 00:14:30,899 --> 00:14:32,496 di vari gruppi aziendali. 282 00:14:33,051 --> 00:14:34,962 Ci dobbiamo preparare bene. E i principi 283 00:14:35,170 --> 00:14:36,928 di cui vi ho parlato 284 00:14:37,121 --> 00:14:38,755 funzionano anche in questi casi, 285 00:14:39,429 --> 00:14:42,198 perché tutte le lingue che parliamo 286 00:14:42,442 --> 00:14:44,531 sono la manifestazione di una sola lingua - 287 00:14:44,722 --> 00:14:46,801 la lingua dell'Universo dove viviamo tutti noi. 288 00:14:47,121 --> 00:14:49,777 Grazie. (Applausi)