0:00:00.100,0:00:01.369 TEDxPerm 0:00:01.726,0:00:03.769 El arte de ser 0:00:04.446,0:00:07.500 Dimitri Petrov 0:00:08.896,0:00:11.594 Soy intérprete simultáneo, 0:00:12.721,0:00:14.340 además enseño 0:00:14.578,0:00:16.769 lenguas extranjeras, varios idiomas. 0:00:17.370,0:00:18.878 También doy clases de traducción simultánea 0:00:19.196,0:00:22.043 a traductores. 0:00:23.116,0:00:25.080 Esto es algo aparte. 0:00:25.992,0:00:29.023 En cierto momento 0:00:29.492,0:00:31.143 mi interés 0:00:31.754,0:00:32.977 por aprender lenguas extranjeras 0:00:33.889,0:00:35.573 fue más allá: 0:00:35.713,0:00:37.577 empecé a aprender no solo los idiomas 0:00:37.686,0:00:41.140 que me servían para trabajar, 0:00:41.442,0:00:43.236 para ganar dinero, 0:00:43.696,0:00:47.146 sino que extrañamente 0:00:47.495,0:00:51.599 me apasioné por las lenguas antiguas 0:00:52.016,0:00:54.786 y por los idiomas de los pueblos [br]indígenas en peligro de extinción. 0:00:56.474,0:01:00.501 Tratando de entender por qué [br]me pasó todo esto, 0:01:01.301,0:01:04.736 encontré la respuesta: quería entender 0:01:05.055,0:01:07.270 cómo la lengua 0:01:07.506,0:01:09.131 se convirtió en lo que es ahora, 0:01:09.375,0:01:10.869 la lengua en general, a nivel mundial. 0:01:11.806,0:01:13.346 ¿Qué la originó? 0:01:13.584,0:01:16.058 Me di cuenta de que a pesar de [br]todas las reglas de la dialéctica, 0:01:16.304,0:01:17.867 que todos hemos estudiado, 0:01:18.949,0:01:21.899 la lengua se desarrolla [br]no de lo simple a lo complejo, 0:01:22.344,0:01:24.225 sino de lo complejo a lo simple. 0:01:24.621,0:01:26.893 Tomemos todas las lenguas antiguas 0:01:27.123,0:01:28.683 --los antepasados de las ya existentes-- 0:01:29.267,0:01:32.350 eran mucho más difíciles, 0:01:32.881,0:01:35.663 versátiles, ricas, 0:01:35.980,0:01:37.415 diferentes en la forma. 0:01:37.948,0:01:40.689 Quiero decir, el latín es [br]más rico que el italiano, 0:01:41.828,0:01:43.823 el inglés antiguo, que el inglés moderno, 0:01:44.009,0:01:45.774 el sánscrito, que el hindi. 0:01:46.837,0:01:49.788 Esto me dio mucho que pensar. 0:01:49.971,0:01:53.701 Pensé, ¿los pueblos antiguos inventaban 0:01:54.099,0:01:55.863 lenguas difíciles sin motivo? 0:01:56.229,0:01:59.302 Sus vidas eran muy simples y monótonas. 0:01:59.987,0:02:03.474 Debían sobrevivir y preservar la especie, 0:02:04.252,0:02:08.413 encontrar comida y escapar[br]de un depredador peligroso. 0:02:09.120,0:02:10.166 Pero no es tan fácil. 0:02:10.616,0:02:12.206 Las lenguas de los pueblos antiguos 0:02:12.511,0:02:14.594 eran ricas 0:02:15.105,0:02:17.556 en formas e inflexiones. 0:02:18.048,0:02:19.989 Incluso hoy esto puede verse 0:02:20.223,0:02:22.355 en los ejemplos de la lengua 0:02:22.668,0:02:24.606 de pueblos aborígenes, [br]en lenguas no escritas. 0:02:25.370,0:02:27.241 Me puse a pensar. 0:02:27.413,0:02:31.025 Como no soy experto en materia científica, 0:02:31.488,0:02:34.472 me permití apretar más 0:02:34.743,0:02:36.132 de lo que puede abarcarse. 0:02:36.402,0:02:38.314 Con un poco de física y un poco de matemática 0:02:38.466,0:02:40.474 pensé: 0:02:41.093,0:02:43.080 debe haber principios 0:02:43.442,0:02:48.440 que unifiquen todos nuestros conocimientos. 0:02:49.195,0:02:52.211 Empecé a percibir la lengua 0:02:52.687,0:02:56.122 como algo inherente al Universo, al Ser. 0:02:57.263,0:03:00.124 Podemos hablar no solo del inglés, 0:03:00.367,0:03:03.729 del ruso o del latín, sino del [br]lenguaje de la matemática, 0:03:03.959,0:03:06.043 de la física, de la química, etc. 0:03:06.330,0:03:09.837 El mismo concepto 0:03:10.002,0:03:11.629 puede traducirse 0:03:11.680,0:03:13.652 del lenguaje de la biología [br]al lenguaje de la matemática, 0:03:13.891,0:03:16.961 del lenguaje de la física al latín, etc. 0:03:18.613,0:03:21.681 Al principio creía que estos pensamientos 0:03:22.136,0:03:25.568 no tenían sentido, que eran totalmente infundados. 0:03:25.729,0:03:28.488 Pero me dieron resultados bastante pragmáticos. 0:03:29.963,0:03:32.169 ¿Cómo los puedo usar? 0:03:32.527,0:03:36.504 De nuevo, de forma un poco insolente 0:03:36.839,0:03:39.858 robé el concepto de ondas [br]y partículas, y pensé: 0:03:40.169,0:03:43.040 ¿Puedo usarlo en el aprendizaje de idiomas? 0:03:44.369,0:03:45.771 ¿Cómo puedo conectar los dos procesos? 0:03:45.957,0:03:47.985 Si consideramos a la partícula 0:03:48.316,0:03:50.145 como una palabra 0:03:50.812,0:03:52.888 y a la onda como aquello que la rodea, 0:03:53.086,0:03:56.376 todos los pensamientos, las imágenes, 0:03:56.686,0:04:00.627 los sentimientos que orbitan en torno a la palabra, 0:04:01.801,0:04:05.001 encontramos una unidad voluminosa 0:04:05.382,0:04:07.476 mucho más fácil de entender. 0:04:08.317,0:04:11.393 He aquí un ejemplo. 0:04:12.877,0:04:15.296 Recientemente, los antropólogos han observado 0:04:15.654,0:04:17.196 tribus aborígenes 0:04:18.432,0:04:20.087 en el Amazonas. 0:04:20.278,0:04:22.005 Cada miembro de una tribu 0:04:22.227,0:04:24.286 habla correctamente todos los días 0:04:24.451,0:04:26.431 al menos 10 lenguas diferentes.[br]Son lenguas tribales, desde luego, 0:04:26.613,0:04:29.383 pero en cualquier caso son idiomas. 0:04:29.806,0:04:32.591 Se le preguntó a un miembro de una tribu 0:04:33.154,0:04:35.690 cómo aprendió la lengua de la tribu vecina. 0:04:36.893,0:04:38.781 Y respondió: "No entiendo de qué hablas". 0:04:39.939,0:04:42.467 "Bueno, ¿cómo haces para hablar otro idioma?" 0:04:43.148,0:04:44.285 Él no entendía la pregunta. 0:04:45.004,0:04:47.721 "Está bien, ¿cómo se dices 'hacha'[br]en el idioma de tus vecinos?" 0:04:48.863,0:04:50.200 "No lo sé". 0:04:50.391,0:04:52.258 "Pero ayer les compraste un hacha, 0:04:52.456,0:04:55.263 hablaste con ellos, se rieron,[br]también discutieron algo..." 0:04:55.602,0:04:58.676 Y él dijo: "¡Ah! Para hablar ese idioma 0:04:58.954,0:05:02.878 tengo que cruzar el río, entrar en su pueblo, 0:05:03.060,0:05:05.521 mirar sus rostros, sus palmas, 0:05:05.787,0:05:09.353 la orilla, y así entro en ese entorno 0:05:09.879,0:05:11.737 y puedo hablar su idioma. 0:05:11.914,0:05:13.931 Pero si me voy de la aldea, 0:05:14.283,0:05:15.954 lo siento, no puedo hablar más el idioma". 0:05:16.618,0:05:18.703 Es decir, el entorno 0:05:19.255,0:05:23.010 forma nuestras habilidades lingüísticas. 0:05:23.288,0:05:27.757 ¿Cómo he aplicado esta idea a la enseñanza? 0:05:29.148,0:05:32.687 En primer lugar hay que recrear 0:05:32.946,0:05:35.856 el sistema de imágenes y sensaciones, 0:05:36.084,0:05:38.079 ya que no podemos 0:05:38.604,0:05:41.446 seguir el ejemplo de este aborigen. 0:05:41.597,0:05:45.004 Este sistema forma para nosotros[br]el concepto de cada idioma. 0:05:45.909,0:05:49.473 Así que cuando enseño italiano 0:05:49.658,0:05:51.630 le propongo a mis estudiantes 0:05:52.060,0:05:53.478 que cierren los ojos 0:05:54.946,0:05:58.742 e imaginen Italia, a los italianos, [br]a la lengua italiana. 0:05:59.169,0:06:00.781 ¿Qué evoca la imaginación 0:06:00.863,0:06:02.220 espontáneamente? 0:06:02.429,0:06:05.203 Cada uno tendrá sus propias ideas, sus imágenes. 0:06:05.868,0:06:07.929 Alguien escuchará las canciones de Celentano, 0:06:08.382,0:06:11.165 alguien recordará el aroma[br]de una pizza un poco quemada, 0:06:11.503,0:06:15.512 alguien recordará un viaje al mar. 0:06:16.194,0:06:17.568 Cada uno evocará diferentes imágenes. 0:06:17.697,0:06:20.533 Pero en cualquier caso, habrá algo en común. 0:06:20.718,0:06:24.043 Italia será precisamente eso para esa persona. 0:06:24.990,0:06:28.720 No deberíamos percibir [br]una lengua de manera lineal 0:06:29.042,0:06:32.456 como un conjunto de palabras,[br]de reglas gramaticales. 0:06:32.875,0:06:35.082 En cambio, es un conjunto 0:06:35.320,0:06:39.368 que tiene su propio sabor, aroma, [br]color y genera varias emociones. 0:06:40.608,0:06:44.565 Esto mismo le permite a los niños 0:06:44.834,0:06:46.813 de 2 o 3 años aprender su lengua materna 0:06:47.251,0:06:50.469 en forma activa, en poco tiempo, 0:06:50.665,0:06:52.648 sin ningún tipo de educación formal. 0:06:53.796,0:06:56.815 Traté de usar esto 0:06:57.048,0:07:01.443 en mi metodología de enseñanza [br]con los adultos. 0:07:01.943,0:07:03.979 Otra cosa: no hay persona 0:07:04.148,0:07:07.893 que se niegue ante la oportunidad [br]de aprender otro idioma o dos. 0:07:08.474,0:07:11.781 Pero sabemos que algunas personas, 0:07:12.025,0:07:15.517 que estudian un idioma extranjero [br]durante años, 0:07:15.901,0:07:18.905 lamentablemente no están satisfechos[br]con sus resultados. 0:07:20.293,0:07:22.252 Otra cosa paradójica: 0:07:22.452,0:07:26.381 descubrí que cada persona 0:07:26.552,0:07:29.498 que se queja de bloqueos y dificultades 0:07:29.752,0:07:30.792 en el aprendizaje de lenguas extranjeras 0:07:31.188,0:07:34.856 siempre es capaz de identificar el problema 0:07:35.116,0:07:36.945 en su propio cuerpo. 0:07:37.936,0:07:39.605 Incluso he categorizado a estas personas. 0:07:39.929,0:07:41.906 Son aquellos que tienden 0:07:42.166,0:07:44.610 a analizar demasiado la información. 0:07:45.181,0:07:47.571 Piensan mucho constantemente, 0:07:47.763,0:07:52.215 combinan quién sabe qué[br]para construir cualquier frase. 0:07:52.475,0:07:56.484 Luego repiten todo, consultando [br]el diccionario virtual, 0:07:56.692,0:07:59.803 van al archivo de las palabras olvidadas. 0:08:00.134,0:08:01.334 Y solo 0:08:01.702,0:08:03.928 después de todo este lío 0:08:04.235,0:08:05.507 logran armar una frase. 0:08:06.001,0:08:07.455 La otra categoría de personas 0:08:07.895,0:08:10.417 no tiene problemas en construir frases, 0:08:10.642,0:08:12.203 armar textos o una construcción. 0:08:12.680,0:08:14.073 Tienen buena memoria. 0:08:14.353,0:08:15.656 Su bloqueo está aquí. (Garganta) 0:08:16.083,0:08:18.525 Saben todo y entienden todo, 0:08:18.901,0:08:20.378 pero (Susurra) "no logran decir nada". 0:08:21.927,0:08:24.307 También hay otra categoría 0:08:24.771,0:08:26.595 que siente este bloqueo, este dolor 0:08:26.760,0:08:28.774 lingüístico aquí. (Estómago) 0:08:29.077,0:08:31.256 Siempre temen: [br]"¡Quizá diga algo equivocado!" 0:08:31.600,0:08:33.678 "Si digo algo mal [br]todo el mundo se va a reír... 0:08:34.081,0:08:36.256 qué pesadilla... ¡no me entenderán!" 0:08:36.900,0:08:42.289 Así que para facilitar el aprendizaje 0:08:42.900,0:08:44.535 de nueva información... 0:08:44.754,0:08:47.999 --no solo el aprendizaje de lenguas extranjeras, 0:08:48.437,0:08:50.445 sino de cualquier información en general-- 0:08:50.716,0:08:53.886 hay que sintonizar la mente 0:08:54.196,0:08:55.391 en estas 0:08:55.578,0:08:57.193 nuevas informaciones. 0:08:58.006,0:09:03.517 Si una persona habla 0:09:03.849,0:09:05.535 un par de lenguas extranjeras, 0:09:05.855,0:09:10.792 muchas veces habla de este ajuste 0:09:10.958,0:09:12.925 como de un cambio de frecuencia de radio. 0:09:13.870,0:09:17.431 Ahora, por ejemplo, hablamos italiano, 0:09:17.698,0:09:18.780 y después... hablamos ruso. 0:09:19.793,0:09:24.721 Además, empezamos a adoptar [br]algunas características 0:09:25.052,0:09:27.457 gestuales y de las expresiones [br]faciales, que pertenecen 0:09:27.682,0:09:29.910 al pueblo de la lengua 0:09:30.792,0:09:33.399 que estudiamos y tratamos de hablar. 0:09:34.313,0:09:36.543 Recuerdo que una vez 0:09:36.980,0:09:38.738 hablaba con un italiano, 0:09:39.478,0:09:41.967 y de repente le tomé las manos. 0:09:42.697,0:09:45.746 ¿Qué pasó? Él se quedó mudo,[br]no podía decir ni una palabra. 0:09:46.531,0:09:48.437 Hasta que no le solté las manos... 0:09:48.871,0:09:50.636 --y a esta persona realmente [br]le gustaba hablar-- 0:09:50.909,0:09:53.287 ...se quedó sin palabras.[br]Y cuando le solté las manos, 0:09:53.648,0:09:55.005 no paraba de hablar. (Gesticula) 0:09:55.269,0:09:56.536 (Risas) (Aplausos) 0:09:56.679,0:10:00.357 Hay que tener en cuenta estas características 0:10:00.580,0:10:03.028 cuando se empieza a estudiar, [br]y a tratar de sentirse 0:10:03.281,0:10:05.157 como un hablante nativo. 0:10:05.711,0:10:07.970 Por ejemplo, si estudian 0:10:08.217,0:10:09.502 inglés estadounidense, 0:10:09.722,0:10:11.836 hay que tratar de sentirse estadounidense, [br](Con acento de EE.UU.) 0:10:12.056,0:10:14.228 ¿Qué les parece? (Risas) 0:10:14.454,0:10:17.066 Si estudian italiano,[br]entonces tienen que... (Gesticula) 0:10:17.210,0:10:18.721 Algo invisible cambia, 0:10:18.945,0:10:20.682 no está claro a qué nivel, 0:10:20.855,0:10:22.793 en qué parte del cuerpo, 0:10:23.494,0:10:25.242 pero uno empieza a comportarse como italiano, 0:10:25.491,0:10:26.885 siendo uno mismo. 0:10:28.359,0:10:30.433 La otra cara de la moneda:[br]¿cómo percibimos la realidad 0:10:31.374,0:10:35.437 que se manifiesta en los idiomas? 0:10:37.662,0:10:40.025 Cambia el registro de nuestra percepción. 0:10:40.392,0:10:41.656 He aquí un ejemplo. 0:10:41.932,0:10:45.637 Imaginemos un teclado de computadora. 0:10:47.721,0:10:50.826 La mayoría de los teclados,[br]al menos en Rusia, 0:10:51.175,0:10:55.667 tienen tanto caracteres cirílicos[br]como latinos en el teclado. 0:10:57.297,0:10:59.061 Cuando necesitan 0:10:59.474,0:11:02.809 escribir un texto en ruso, 0:11:03.441,0:11:06.166 tienen una estrategia concreta en mente, 0:11:06.407,0:11:08.237 según la forma en que redactarán el texto, 0:11:08.460,0:11:10.924 eligen las letras del teclado. 0:11:11.756,0:11:14.257 De repente, deben escribir algo en inglés. 0:11:14.658,0:11:18.667 Sus ojos, siempre los mismos,[br]la misma pantalla y el mismo teclado. 0:11:18.901,0:11:22.267 Pero algo cambia. Empiezan a ver [br]caracteres diferentes. 0:11:24.924,0:11:28.331 Ahora digo esto, pero piensen, 0:11:28.841,0:11:31.454 cuando lo tienen que hacer de verdad, 0:11:31.680,0:11:32.805 es decir, escribir en dos idiomas, 0:11:33.021,0:11:34.881 saben que a nivel de conciencia 0:11:35.493,0:11:37.946 no pasa absolutamente nada. 0:11:39.569,0:11:45.048 Podemos percibir la realidad 0:11:45.333,0:11:48.154 de una manera diferente,[br]desde un punto de vista diferente, 0:11:48.669,0:11:52.677 solo cambiando el registro de la percepción. 0:11:53.757,0:11:57.003 Otra cosa importante es, [br]obviamente, la motivación. 0:11:57.422,0:11:59.454 No podemos prescindir de ella. 0:11:59.536,0:12:02.192 No sirve solo para aprender idiomas. 0:12:03.165,0:12:06.216 Este es un ejemplo de mi vida. 0:12:06.960,0:12:11.678 Cuando mi hijo mayor tenía 2 años,[br]empezó a hablar. 0:12:14.013,0:12:15.913 Vivía en Mumbai, 0:12:16.377,0:12:20.034 no en los barrios pobres, pero no muy lejos. 0:12:21.431,0:12:23.214 Y yo estaba trabajando en otro pueblo. 0:12:24.038,0:12:28.211 Cuando lo fui a visitar[br]después de un par de meses 0:12:28.420,0:12:30.429 ya hablaba con fluidez. 0:12:31.104,0:12:32.943 Pero hablaba hindi, 0:12:33.548,0:12:35.014 que yo no hablaba. 0:12:35.296,0:12:36.367 (Risas) 0:12:36.924,0:12:39.856 Obviamente, los niños no pueden [br]tolerar estas cosas; 0:12:40.083,0:12:42.187 te conocen, te quieren hablar. 0:12:42.902,0:12:44.929 Y si tú no comprendes, es tu problema. 0:12:46.594,0:12:49.213 Este fue el factor de motivación 0:12:49.359,0:12:50.757 que me obligó 0:12:51.404,0:12:53.892 en un período de una semana 0:12:54.464,0:12:57.558 a aprender el idioma.[br]Primero llegué a su nivel, 0:12:58.071,0:12:59.644 después de una semana hablaba con fluidez, 0:12:59.946,0:13:04.423 negociaba en el mercado en hindi[br]y conseguía grandes descuentos. 0:13:05.180,0:13:07.231 A veces me regalaban cosas 0:13:07.576,0:13:11.567 en señal de respeto. 0:13:11.748,0:13:14.344 Tenía tantas ganas de decirles: [br]¡Acabo de aprender! 0:13:15.064,0:13:19.070 Y ellos: "Sí, sí, claro. Vives aquí [br]de toda la vida obviamente..." 0:13:19.490,0:13:24.776 Pero mi orgullo y sentido de superioridad 0:13:25.006,0:13:27.986 se desvanecieron cuando me di cuenta 0:13:28.221,0:13:31.682 de que cualquier comerciante [br]de Mumbai habla fluido 0:13:31.895,0:13:34.652 al menos 8 idiomas 0:13:34.994,0:13:37.362 y no se cree políglota, 0:13:37.814,0:13:40.121 no lo cuenta a los cuatro vientos. 0:13:40.572,0:13:42.359 Es una cuestión de motivación. 0:13:42.493,0:13:46.227 Un político alemán, creo que [br]fue el canciller Brandt, 0:13:46.439,0:13:48.523 dijo una vez: 0:13:49.200,0:13:52.601 "Si me vendes algo y yo compro, 0:13:52.912,0:13:54.364 hablamos alemán. 0:13:55.742,0:13:59.513 Pero si yo vendo y Uds. compran, 0:13:59.771,0:14:01.170 hablamos el idioma de Uds.". 0:14:02.803,0:14:06.429 Este tipo de motivación 0:14:06.908,0:14:10.194 es inevitable en el mundo moderno. 0:14:10.587,0:14:13.168 Cabe recordar que las lenguas 0:14:13.667,0:14:16.695 se distinguen no solo entre [br]los diferentes pueblos, 0:14:16.872,0:14:20.016 sino también entre diferentes [br]grupos profesionales. 0:14:20.318,0:14:25.342 Creo que en el futuro habrá [br]más diferencias lingüísticas 0:14:25.527,0:14:28.103 no entre las lenguas de distintos pueblos, 0:14:28.246,0:14:30.652 sino entre las lenguas de distintas profesiones, 0:14:30.899,0:14:32.496 de distintos grupos empresarios. 0:14:33.051,0:14:34.962 Hay que prepararse bien.[br]Y los principios 0:14:35.170,0:14:36.928 de los que he hablado 0:14:37.121,0:14:38.755 funcionan también en estos casos 0:14:39.429,0:14:42.198 porque todos los idiomas que hablamos 0:14:42.442,0:14:44.531 son la manifestación de una sola lengua: 0:14:44.722,0:14:46.801 la lengua del Universo en el que todos vivimos. 0:14:47.121,0:14:49.777 Gracias. (Aplausos)