1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 TEDxPerm 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 El arte de ser 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Dimitri Petrov 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Soy intérprete simultáneo, 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 además enseño 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 lenguas extranjeras, varios idiomas. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 También doy clases de traducción simultánea 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 a traductores. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Esto es algo aparte. 10 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 En cierto momento 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 mi interés 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 por aprender lenguas extranjeras 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 fue más allá: 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 empecé a aprender no solo los idiomas 15 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 que me servían para trabajar, 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 para ganar dinero, 17 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 sino que extrañamente 18 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 me apasioné por las lenguas antiguas 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 y por los idiomas de los pueblos indígenas en peligro de extinción. 20 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Tratando de entender por qué me pasó todo esto, 21 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 encontré la respuesta: quería entender 22 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 cómo la lengua 23 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 se convirtió en lo que es ahora, 24 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 la lengua en general, a nivel mundial. 25 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 ¿Qué la originó? 26 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Me di cuenta de que a pesar de todas las reglas de la dialéctica, 27 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 que todos hemos estudiado, 28 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 la lengua se desarrolla no de lo simple a lo complejo, 29 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 sino de lo complejo a lo simple. 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Tomemos todas las lenguas antiguas 31 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 --los antepasados de las ya existentes-- 32 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 eran mucho más difíciles, 33 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 versátiles, ricas, 34 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 diferentes en la forma. 35 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Quiero decir, el latín es más rico que el italiano, 36 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 el inglés antiguo, que el inglés moderno, 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 el sánscrito, que el hindi. 38 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Esto me dio mucho que pensar. 39 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Pensé, ¿los pueblos antiguos inventaban 40 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 lenguas difíciles sin motivo? 41 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Sus vidas eran muy simples y monótonas. 42 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 Debían sobrevivir y preservar la especie, 43 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 encontrar comida y escapar de un depredador peligroso. 44 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Pero no es tan fácil. 45 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Las lenguas de los pueblos antiguos 46 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 eran ricas 47 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 en formas e inflexiones. 48 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Incluso hoy esto puede verse 49 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 en los ejemplos de la lengua 50 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 de pueblos aborígenes, en lenguas no escritas. 51 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Me puse a pensar. 52 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Como no soy experto en materia científica, 53 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 me permití apretar más 54 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 de lo que puede abarcarse. 55 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Con un poco de física y un poco de matemática 56 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 pensé: 57 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 debe haber principios 58 00:02:43,000 --> 00:02:48,000 que unifiquen todos nuestros conocimientos. 59 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Empecé a percibir la lengua 60 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 como algo inherente al Universo, al Ser. 61 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Podemos hablar no solo del inglés, 62 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 del ruso o del latín, sino del lenguaje de la matemática, 63 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 de la física, de la química, etc. 64 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 El mismo concepto 65 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 puede traducirse 66 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 del lenguaje de la biología al lenguaje de la matemática, 67 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 del lenguaje de la física al latín, etc. 68 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Al principio creía que estos pensamientos 69 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 no tenían sentido, que eran totalmente infundados. 70 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Pero me dieron resultados bastante pragmáticos. 71 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 ¿Cómo los puedo usar? 72 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 De nuevo, de forma un poco insolente 73 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 robé el concepto de ondas y partículas, y pensé: 74 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 ¿Puedo usarlo en el aprendizaje de idiomas? 75 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 ¿Cómo puedo conectar los dos procesos? 76 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Si consideramos a la partícula 77 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 como una palabra 78 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 y a la onda como aquello que la rodea, 79 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 todos los pensamientos, las imágenes, 80 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 los sentimientos que orbitan en torno a la palabra, 81 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 encontramos una unidad voluminosa 82 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 mucho más fácil de entender. 83 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 He aquí un ejemplo. 84 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Recientemente, los antropólogos han observado 85 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 tribus aborígenes 86 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 en el Amazonas. 87 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Cada miembro de una tribu 88 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 habla correctamente todos los días 89 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 al menos 10 lenguas diferentes. Son lenguas tribales, desde luego, 90 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 pero en cualquier caso son idiomas. 91 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Se le preguntó a un miembro de una tribu 92 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 cómo aprendió la lengua de la tribu vecina. 93 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Y respondió: "No entiendo de qué hablas". 94 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 "Bueno, ¿cómo haces para hablar otro idioma?" 95 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Él no entendía la pregunta. 96 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 "Está bien, ¿cómo se dices 'hacha' en el idioma de tus vecinos?" 97 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 "No lo sé". 98 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 "Pero ayer les compraste un hacha, 99 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 hablaste con ellos, se rieron, también discutieron algo..." 100 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Y él dijo: "¡Ah! Para hablar ese idioma 101 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 tengo que cruzar el río, entrar en su pueblo, 102 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 mirar sus rostros, sus palmas, 103 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 la orilla, y así entro en ese entorno 104 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 y puedo hablar su idioma. 105 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Pero si me voy de la aldea, 106 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 lo siento, no puedo hablar más el idioma". 107 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Es decir, el entorno 108 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 forma nuestras habilidades lingüísticas. 109 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 ¿Cómo he aplicado esta idea a la enseñanza? 110 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 En primer lugar hay que recrear 111 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 el sistema de imágenes y sensaciones, 112 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 ya que no podemos 113 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 seguir el ejemplo de este aborigen. 114 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 Este sistema forma para nosotros el concepto de cada idioma. 115 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 Así que cuando enseño italiano 116 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 le propongo a mis estudiantes 117 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 que cierren los ojos 118 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 e imaginen Italia, a los italianos, a la lengua italiana. 119 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 ¿Qué evoca la imaginación 120 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 espontáneamente? 121 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Cada uno tendrá sus propias ideas, sus imágenes. 122 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Alguien escuchará las canciones de Celentano, 123 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 alguien recordará el aroma de una pizza un poco quemada, 124 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 alguien recordará un viaje al mar. 125 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Cada uno evocará diferentes imágenes. 126 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Pero en cualquier caso, habrá algo en común. 127 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Italia será precisamente eso para esa persona. 128 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 No deberíamos percibir una lengua de manera lineal 129 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 como un conjunto de palabras, de reglas gramaticales. 130 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 En cambio, es un conjunto 131 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 que tiene su propio sabor, aroma, color y genera varias emociones. 132 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Esto mismo le permite a los niños 133 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 de 2 o 3 años aprender su lengua materna 134 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 en forma activa, en poco tiempo, 135 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 sin ningún tipo de educación formal. 136 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Traté de usar esto 137 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 en mi metodología de enseñanza con los adultos. 138 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Otra cosa: no hay persona 139 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 que se niegue ante la oportunidad de aprender otro idioma o dos. 140 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Pero sabemos que algunas personas, 141 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 que estudian un idioma extranjero durante años, 142 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 lamentablemente no están satisfechos con sus resultados. 143 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Otra cosa paradójica: 144 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 descubrí que cada persona 145 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 que se queja de bloqueos y dificultades 146 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 en el aprendizaje de lenguas extranjeras 147 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 siempre es capaz de identificar el problema 148 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 en su propio cuerpo. 149 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Incluso he categorizado a estas personas. 150 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Son aquellos que tienden 151 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 a analizar demasiado la información. 152 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Piensan mucho constantemente, 153 00:07:47,000 --> 00:07:52,000 combinan quién sabe qué para construir cualquier frase. 154 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 Luego repiten todo, consultando el diccionario virtual, 155 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 van al archivo de las palabras olvidadas. 156 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Y solo 157 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 después de todo este lío 158 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 logran armar una frase. 159 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 La otra categoría de personas 160 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 no tiene problemas en construir frases, 161 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 armar textos o una construcción. 162 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Tienen buena memoria. 163 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Su bloqueo está aquí. (Garganta) 164 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Saben todo y entienden todo, 165 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 pero (Susurra) "no logran decir nada". 166 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 También hay otra categoría 167 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 que siente este bloqueo, este dolor 168 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 lingüístico aquí. (Estómago) 169 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Siempre temen: "¡Quizá diga algo equivocado!" 170 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 "Si digo algo mal todo el mundo se va a reír... 171 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 qué pesadilla... ¡no me entenderán!" 172 00:08:36,000 --> 00:08:42,000 Así que para facilitar el aprendizaje 173 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 de nueva información... 174 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 --no solo el aprendizaje de lenguas extranjeras, 175 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 sino de cualquier información en general-- 176 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 hay que sintonizar la mente 177 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 en estas 178 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 nuevas informaciones. 179 00:08:58,000 --> 00:09:03,000 Si una persona habla 180 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 un par de lenguas extranjeras, 181 00:09:05,000 --> 00:09:10,000 muchas veces habla de este ajuste 182 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 como de un cambio de frecuencia de radio. 183 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 Ahora, por ejemplo, hablamos italiano, 184 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 y después... hablamos ruso. 185 00:09:19,000 --> 00:09:24,000 Además, empezamos a adoptar algunas características 186 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 gestuales y de las expresiones faciales, que pertenecen 187 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 al pueblo de la lengua 188 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 que estudiamos y tratamos de hablar. 189 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Recuerdo que una vez 190 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 hablaba con un italiano, 191 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 y de repente le tomé las manos. 192 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 ¿Qué pasó? Él se quedó mudo, no podía decir ni una palabra. 193 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Hasta que no le solté las manos... 194 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 --y a esta persona realmente le gustaba hablar-- 195 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 ...se quedó sin palabras. Y cuando le solté las manos, 196 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 no paraba de hablar. (Gesticula) 197 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 (Risas) (Aplausos) 198 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 Hay que tener en cuenta estas características 199 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 cuando se empieza a estudiar, y a tratar de sentirse 200 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 como un hablante nativo. 201 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Por ejemplo, si estudian 202 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 inglés estadounidense, 203 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 hay que tratar de sentirse estadounidense, (Con acento de EE.UU.) 204 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 ¿Qué les parece? (Risas) 205 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Si estudian italiano, entonces tienen que... (Gesticula) 206 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Algo invisible cambia, 207 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 no está claro a qué nivel, 208 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 en qué parte del cuerpo, 209 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 pero uno empieza a comportarse como italiano, 210 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 siendo uno mismo. 211 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 La otra cara de la moneda: ¿cómo percibimos la realidad 212 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 que se manifiesta en los idiomas? 213 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Cambia el registro de nuestra percepción. 214 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 He aquí un ejemplo. 215 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 Imaginemos un teclado de computadora. 216 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 La mayoría de los teclados, al menos en Rusia, 217 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 tienen tanto caracteres cirílicos como latinos en el teclado. 218 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Cuando necesitan 219 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 escribir un texto en ruso, 220 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 tienen una estrategia concreta en mente, 221 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 según la forma en que redactarán el texto, 222 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 eligen las letras del teclado. 223 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 De repente, deben escribir algo en inglés. 224 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 Sus ojos, siempre los mismos, la misma pantalla y el mismo teclado. 225 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 Pero algo cambia. Empiezan a ver caracteres diferentes. 226 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 Ahora digo esto, pero piensen, 227 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 cuando lo tienen que hacer de verdad, 228 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 es decir, escribir en dos idiomas, 229 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 saben que a nivel de conciencia 230 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 no pasa absolutamente nada. 231 00:11:39,000 --> 00:11:45,000 Podemos percibir la realidad 232 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 de una manera diferente, desde un punto de vista diferente, 233 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 solo cambiando el registro de la percepción. 234 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 Otra cosa importante es, obviamente, la motivación. 235 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 No podemos prescindir de ella. 236 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 No sirve solo para aprender idiomas. 237 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Este es un ejemplo de mi vida. 238 00:12:06,000 --> 00:12:11,000 Cuando mi hijo mayor tenía 2 años, empezó a hablar. 239 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Vivía en Mumbai, 240 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 no en los barrios pobres, pero no muy lejos. 241 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Y yo estaba trabajando en otro pueblo. 242 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Cuando lo fui a visitar después de un par de meses 243 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 ya hablaba con fluidez. 244 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Pero hablaba hindi, 245 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 que yo no hablaba. 246 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 (Risas) 247 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Obviamente, los niños no pueden tolerar estas cosas; 248 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 te conocen, te quieren hablar. 249 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Y si tú no comprendes, es tu problema. 250 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Este fue el factor de motivación 251 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 que me obligó 252 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 en un período de una semana 253 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 a aprender el idioma. Primero llegué a su nivel, 254 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 después de una semana hablaba con fluidez, 255 00:12:59,000 --> 00:13:04,000 negociaba en el mercado en hindi y conseguía grandes descuentos. 256 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 A veces me regalaban cosas 257 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 en señal de respeto. 258 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Tenía tantas ganas de decirles: ¡Acabo de aprender! 259 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 Y ellos: "Sí, sí, claro. Vives aquí de toda la vida obviamente..." 260 00:13:19,000 --> 00:13:24,000 Pero mi orgullo y sentido de superioridad 261 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 se desvanecieron cuando me di cuenta 262 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 de que cualquier comerciante de Mumbai habla fluido 263 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 al menos 8 idiomas 264 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 y no se cree políglota, 265 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 no lo cuenta a los cuatro vientos. 266 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Es una cuestión de motivación. 267 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 Un político alemán, creo que fue el canciller Brandt, 268 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 dijo una vez: 269 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 "Si me vendes algo y yo compro, 270 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 hablamos alemán. 271 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Pero si yo vendo y Uds. compran, 272 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 hablamos el idioma de Uds.". 273 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Este tipo de motivación 274 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 es inevitable en el mundo moderno. 275 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Cabe recordar que las lenguas 276 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 se distinguen no solo entre los diferentes pueblos, 277 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 sino también entre diferentes grupos profesionales. 278 00:14:20,000 --> 00:14:25,000 Creo que en el futuro habrá más diferencias lingüísticas 279 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 no entre las lenguas de distintos pueblos, 280 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 sino entre las lenguas de distintas profesiones, 281 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 de distintos grupos empresarios. 282 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Hay que prepararse bien. Y los principios 283 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 de los que he hablado 284 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 funcionan también en estos casos 285 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 porque todos los idiomas que hablamos 286 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 son la manifestación de una sola lengua: 287 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 la lengua del Universo en el que todos vivimos. 288 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Gracias. (Aplausos)