WEBVTT 00:00:11.193 --> 00:00:12.391 -[Hank] Está bom. 00:00:12.391 --> 00:00:13.725 -[Rujeko] Uhum. 00:00:17.829 --> 00:00:22.010 Então essas em negativo são todas fotos do seu avô? 00:00:22.010 --> 00:00:25.260 -Sim, e eu não as vi, na verdade. 00:00:25.944 --> 00:00:27.570 É até que incrível só, tipo, 00:00:27.570 --> 00:00:30.119 abrir uma caixa e... 00:00:30.119 --> 00:00:31.265 achar essas coisas. 00:00:31.265 --> 00:00:32.608 Esse... 00:00:32.608 --> 00:00:35.030 Essa é uma das primeiras fotos em que já estive. 00:00:35.030 --> 00:00:36.300 -[Rujeko] Oh, uau. 00:00:36.300 --> 00:00:40.480 -[Hank] Essas são fotografias do depósito da minha mãe. 00:00:40.480 --> 00:00:42.970 Essa é uma imagem que usei muito no meu trabalho. 00:00:42.970 --> 00:00:43.970 -[Rujeko] Uhum. 00:00:43.970 --> 00:00:45.680 -[Hank] Eles estão sendo batizados na piscina. 00:00:45.680 --> 00:00:47.140 -Você vê os chifres aqui e... 00:00:47.140 --> 00:00:48.140 -[Rujeko] Uhum. 00:00:48.140 --> 00:00:49.140 -[Hank] Essa mulher aqui. 00:00:49.140 --> 00:00:50.780 Veja, isso é tão poderoso. 00:00:50.780 --> 00:00:51.780 -[Rujeko] Uhum. 00:00:52.960 --> 00:00:55.760 -As duas coisas que me lembro das pessoas me dizerem quando tinha 00:00:55.760 --> 00:00:58.944 três ou quatro anos era "Você faz perguntas demais" 00:00:58.944 --> 00:01:01.600 e "Você não deveria encarar as pessoas". 00:01:01.600 --> 00:01:03.170 ♪ música oscilante ♪ 00:01:03.170 --> 00:01:09.157 [risada] A maior parte do meu trabalho é uma combinação das duas. 00:01:09.157 --> 00:01:12.592 Fotografia era uma razão para encarar. 00:01:14.119 --> 00:01:16.830 Todo meu trabalho é sobre enquadramento e contexto, 00:01:16.830 --> 00:01:19.730 E sobre como, dependendo de onde você está parado. 00:01:19.730 --> 00:01:23.390 isso realmente molda sua perspectiva da verdade, 00:01:23.390 --> 00:01:25.687 da realidade, e o que é importante. 00:01:25.687 --> 00:01:27.393 ♪♪♪ 00:01:27.393 --> 00:01:32.143 Juntamente com a fotografia, tenho que trabalhar em diferentes meios. 00:01:32.143 --> 00:01:35.446 ♪♪♪ 00:01:35.446 --> 00:01:39.540 Tenho que tentar modos diferentes de ver algo que nós podemos 00:01:39.540 --> 00:01:42.133 pensar que já vimos milhares de vezes. 00:01:47.292 --> 00:01:53.052 ♪ arpejo ♪ 00:01:53.052 --> 00:01:56.420 Eu estava lendo o livro do Roland Barthes 'Camera Lucida', 00:01:56.420 --> 00:01:59.281 onde ele fala sobre o punctum. 00:01:59.281 --> 00:02:03.341 Sua perspectiva do punctum é a coisa que perfura você, 00:02:03.341 --> 00:02:06.755 a coisa que fica com você na fotografia. 00:02:07.371 --> 00:02:11.860 Quando eu olho para essa fotografia do Harlem Globetrotter 00:02:11.860 --> 00:02:14.080 parado em frente à Estátua da Liberdade, 00:02:14.080 --> 00:02:16.581 o punctum para mim foi esse braço. 00:02:16.581 --> 00:02:19.382 ♪♪♪ 00:02:19.382 --> 00:02:23.700 Eu gosto de balancear o elemento de espetáculo dos esportes 00:02:23.700 --> 00:02:28.607 com o contexto da história e da política. 00:02:30.477 --> 00:02:33.881 Durante minha pesquisa, eu estava lendo o grande livro de Ernest Cole 00:02:33.881 --> 00:02:35.019 'House of Bondage'. 00:02:36.501 --> 00:02:40.360 Ele, como um fotógrafo negro, viajou por toda África do Sul 00:02:40.360 --> 00:02:43.190 documentando os horrores do apartheid, 00:02:43.190 --> 00:02:46.409 E levou clandestinamente essas imagens para fora do país. 00:02:46.409 --> 00:02:51.194 ♪♪♪ 00:02:51.194 --> 00:02:55.200 A imagem específica de uma fila de mineiros nus com seus braços 00:02:55.200 --> 00:02:58.659 levantados sendo revistados realmente me estremeceu. 00:02:58.659 --> 00:03:02.349 Eu vi a muitas vezes antes, mas eu reconheço, 00:03:02.349 --> 00:03:05.600 com um olhar crítico, que me senti muitas vezes culpado vendo essa 00:03:05.600 --> 00:03:09.120 foto porque eu estava sempre olhando pasmo para seus corpos. 00:03:09.576 --> 00:03:13.241 Meu olhar para ela estava reforçando a opressão. 00:03:13.241 --> 00:03:16.334 ♪♪♪ 00:03:16.334 --> 00:03:19.870 Eu queria refazer aquela imagem como uma escultura, 00:03:19.870 --> 00:03:21.970 Então a entitulei 'Raise Up'. 00:03:23.498 --> 00:03:27.036 Eu quero dar aos espectadores a chance de andar ao redor e erguer os olhos 00:03:27.036 --> 00:03:28.496 e examinar, 00:03:28.998 --> 00:03:33.476 para apenas tentar olhar para estes homens com dignidade. 00:03:33.476 --> 00:03:36.042 ♪♪♪ 00:03:36.042 --> 00:03:39.080 Apenas cerca de seis meses depois de criar essa escultura, 00:03:39.080 --> 00:03:41.670 Do outro lado do mundo em Ferguson, Missouri, 00:03:41.670 --> 00:03:45.060 A frase "Mãos ao alto, não atire" tornou-se popular 00:03:45.060 --> 00:03:46.739 após o assassinato de Mike Brown. 00:03:46.739 --> 00:03:50.450 -[coro da multidão] Mãos ao alto, não atire! 00:03:51.522 --> 00:03:53.551 -[Hank] Quando finalmente exibi esse trabalho nos 00:03:53.551 --> 00:03:55.459 Estados Unidos, 00:03:55.459 --> 00:03:58.486 as pessoas chamaram de "a peça do Mãos ao Alto, Não Atire". 00:03:58.486 --> 00:04:01.401 ♪♪♪ 00:04:01.401 --> 00:04:06.110 Eu vejo tudo conectado, então se estou fazendo um trabalho sobre 00:04:06.110 --> 00:04:08.940 mineradores de carvão ou Ferguson 00:04:08.940 --> 00:04:11.040 Ou Basquetebol, 00:04:11.678 --> 00:04:15.709 Francamente, muitos corpos estão conectados ao longo dessa história 00:04:15.709 --> 00:04:17.733 de opressão. 00:04:20.788 --> 00:04:23.357 -[Hank] Aproxime, então pode apenas percorrer pelas 00:04:23.357 --> 00:04:24.215 páginas. 00:04:24.876 --> 00:04:26.240 Uhum. 00:04:28.150 --> 00:04:31.690 Que bom que escolhemos as mãos reais escaneadas em 3D para isso 00:04:31.690 --> 00:04:34.766 Em vez de mãos feitas digitalmente. 00:04:34.766 --> 00:04:36.130 -[Sam Giarranti] Eu quero te mostrar o dedo. 00:04:36.130 --> 00:04:39.890 Eles pegam a impressora 3D, então a cobrem com esta cera, 00:04:39.890 --> 00:04:42.360 Para que consiga grudar na cerâmica. 00:04:42.360 --> 00:04:45.042 E esse nível de textura vai aparecer no bronze. 00:04:45.042 --> 00:04:46.280 -[Rujeko] Sim, isso é insano. 00:04:46.280 --> 00:04:47.280 -[Sam] É. 00:04:47.280 --> 00:04:48.280 -[Rujeko] Parecem bons. 00:04:48.280 --> 00:04:50.540 -Então, você sabe o que é essa peça? 00:04:50.751 --> 00:04:52.220 -[Sam] Não, este é na verdade só um modelo. 00:04:53.155 --> 00:04:54.708 -[Rujeko] Modelo para, tipo, a pátina? 00:04:54.708 --> 00:04:55.434 -[Sam] É. 00:04:55.434 --> 00:04:58.830 -[Hank] É tão doido imaginar como quebraram a 00:04:58.830 --> 00:05:01.082 a escultura em 650 pedaços... 00:05:01.082 --> 00:05:01.877 -[Sam] Uhum. 00:05:01.877 --> 00:05:02.377 -[Will] Uhum. 00:05:02.377 --> 00:05:03.820 -[Hank] E quantas pessoas estão trabalhando neste aqui. 00:05:03.820 --> 00:05:05.320 [Sam] Sim, todas as mãos à obra. 00:05:05.320 --> 00:05:06.320 -Toda a fundação. 00:05:06.320 --> 00:05:06.955 -[Rujeko] Ótimo. 00:05:06.955 --> 00:05:10.110 -Sim, nós começamos com o aniversário de Coretta Scott King, 00:05:10.110 --> 00:05:11.630 então... 00:05:11.630 --> 00:05:13.900 estreia no dia de Martin Luther King. 00:05:13.900 --> 00:05:14.900 -[Rujeko] Uhum. 00:05:14.900 --> 00:05:17.511 -Então nos oito meses no meio, 00:05:17.511 --> 00:05:19.491 tudo tem que ficar pronto. 00:05:19.810 --> 00:05:23.324 ♪ música etérea ♪ 00:05:23.324 --> 00:05:26.729 -[Hank] Alguns anos atrás, eu fui convidado a enviar uma proposta 00:05:26.729 --> 00:05:29.189 para o Boston Common - 00:05:29.189 --> 00:05:32.251 de uma instalação em memória de Coretta Scott King 00:05:32.251 --> 00:05:34.240 e Martin Luther King. 00:05:36.292 --> 00:05:39.509 Eu não fazia ideia na época que dois dos mais proeminentes 00:05:39.509 --> 00:05:43.500 líderes dos direitos civis do Sul na verdade se conheceram e se 00:05:43.500 --> 00:05:45.212 apaixonaram em Boston. 00:05:46.945 --> 00:05:51.759 O fato de que o amor deles iria na verdade ressoar 00:05:51.759 --> 00:05:55.569 de tantas formas desde aquele primeiro encontro foi muito profundo 00:05:55.569 --> 00:05:56.813 para mim. 00:05:58.569 --> 00:06:02.060 Eu queria fazer uma escultura inspirada pela intimidade 00:06:02.060 --> 00:06:04.900 deles que era maior que a vida. 00:06:05.652 --> 00:06:08.910 Encontrei uma foto deles na cerimônia de premiação 00:06:08.910 --> 00:06:11.324 pelo Prêmio Nobel da Paz. 00:06:12.000 --> 00:06:13.919 O punctum da fotografia -- 00:06:13.919 --> 00:06:16.169 a parte que me atingiu -- 00:06:16.169 --> 00:06:19.494 foi a forma que seus braços estavam enrolados um no outro. 00:06:20.018 --> 00:06:23.569 O peso dele estava descansando nela. 00:06:24.846 --> 00:06:28.750 O fato de que falamos tanto sobre Martin Luther King sem 00:06:28.750 --> 00:06:31.760 reconhecer ou celebrar a Coretta Scott King foi algo 00:06:31.760 --> 00:06:37.542 que foi importante para mim, bem como para todos envolvidos. 00:06:38.584 --> 00:06:42.970 Havia uma tensão, sabe, entre eu e também meus colaboradores 00:06:42.970 --> 00:06:47.819 sobre o que significa não incluir seus rostos e outras 00:06:47.819 --> 00:06:49.098 partes do corpo? 00:06:50.420 --> 00:06:53.256 Mas sério, quando eu penso sobre Martin Luther King e 00:06:53.256 --> 00:06:56.199 Coretta Scott King, eu tenho um sentimento. 00:06:56.199 --> 00:07:00.276 Não são as fotos que eu vi, é uma sensação em meu coração. 00:07:02.260 --> 00:07:05.410 Há uma poesia nesses braços entrelaçados e nessa 00:07:05.410 --> 00:07:08.646 escultura que as pessoas irão adentrar 00:07:08.646 --> 00:07:11.142 e replicar esse gesto. 00:07:12.305 --> 00:07:15.996 Nãos queríamos que a escultura de fato chegasse no coração disso. 00:07:29.881 --> 00:07:31.289 -[Drª Debora Willis] Nós sempre falamos sobre os arquivos 00:07:31.289 --> 00:07:33.530 ocultos da história dos negros que 00:07:33.530 --> 00:07:37.379 não estão ocultos mas estão aqui, e é realmente o... 00:07:37.379 --> 00:07:41.391 o pesquisador que deve reimaginar o arquivo. 00:07:42.417 --> 00:07:46.085 Quando eu penso sobre, sabe, nas colchas da tia Cora... 00:07:46.085 --> 00:07:47.930 -[Hank] Me pergunto se isso é parte da inspiração para mim -- 00:07:47.930 --> 00:07:51.270 Apenas muito do trabalho que eu faço está sempre muito em 00:07:51.270 --> 00:07:54.660 conversa subconsciente com o trabalho que você está fazendo. 00:07:55.526 --> 00:07:57.015 -[Deb] Eu sou Deb Willis. 00:07:57.015 --> 00:07:59.580 Sou fotógrafa, professora. 00:07:59.580 --> 00:08:04.160 Eu leciono na Universidade Tisch School of the Arts de Nova Iorque, 00:08:04.160 --> 00:08:06.430 cadeira do programa de fotografia lá. 00:08:06.430 --> 00:08:07.919 ♪ música etérea ♪ 00:08:07.919 --> 00:08:10.305 Eu escrevo sobre fotografia. 00:08:10.305 --> 00:08:15.432 ♪♪♪ 00:08:15.432 --> 00:08:19.009 Quando criança, Hank era fascinado com fotografias. 00:08:19.009 --> 00:08:21.210 Ele ia no álbum fotográfico, 00:08:21.210 --> 00:08:24.110 perguntava à minha mãe, "Por que está foto é colorida? 00:08:24.110 --> 00:08:25.931 E por que essa é preta e branca?" 00:08:25.931 --> 00:08:29.639 E ele passava as páginas para contar sua própria história. 00:08:30.619 --> 00:08:33.700 Naquele tempo, eu trabalhava no Centro de Pesquisa Schomburg em 00:08:33.700 --> 00:08:37.146 Cultura Negra como especialista/arquivista de fotos. 00:08:37.556 --> 00:08:39.080 Depois da escola, 00:08:39.080 --> 00:08:41.700 Eu o buscava durante minha pausa, 00:08:41.700 --> 00:08:43.930 e o levava ao trabalho comigo. 00:08:44.660 --> 00:08:46.650 Ele sempre queria saber, 00:08:46.650 --> 00:08:50.040 "Por que você tem fotografias de pessoas desconhecidas... 00:08:50.040 --> 00:08:51.709 [risos] na nossa casa?" 00:08:51.983 --> 00:08:55.810 E eu dizia, "Porque nós temos que contar as histórias 00:08:55.810 --> 00:08:57.620 das pessoas na imagem". 00:09:01.291 --> 00:09:02.950 [Hank] Quando criança, com o trabalho da minha mãe, 00:09:02.950 --> 00:09:05.860 não entendi bem o que ela estava fazendo. 00:09:05.860 --> 00:09:10.010 Agora entendo que o trabalho dela e o de muitos outros 00:09:10.010 --> 00:09:14.101 foi decisivo em construir e expandir o campo da fotografia 00:09:14.101 --> 00:09:17.880 especialmente a fotografia Negra. 00:09:19.042 --> 00:09:22.779 O fato de Hank ter crescido em um arquivo 00:09:22.779 --> 00:09:27.440 profissional de uma biblioteca e no arquivo da família 00:09:27.440 --> 00:09:32.448 o deixou curioso sobre como criar uma narrativa sobre a vida Negra. 00:09:34.067 --> 00:09:41.152 ♪música errática♪ 00:09:41.152 --> 00:09:42.999 O que aprendi da fotografia... 00:09:43.983 --> 00:09:46.736 foi um incrível conhecimento... 00:09:47.018 --> 00:09:49.922 e experiencia de como olhar criticamente 00:09:49.992 --> 00:09:52.022 para o mundo, para mim mesmo. 00:09:53.570 --> 00:09:56.370 Como sempre busquei o passado 00:09:56.460 --> 00:09:58.023 e tentei me conectar com ele 00:09:58.614 --> 00:10:01.089 às vezes, o mais próximo que consigo chegar da história 00:10:01.089 --> 00:10:02.485 o é o documento fotográfico. 00:10:08.654 --> 00:10:09.927 ♪música etérea♪ 00:10:34.069 --> 00:10:36.050 Há algo realmente lindo em 00:10:36.050 --> 00:10:37.634 começar a ver a escala 00:10:37.837 --> 00:10:40.776 agora que há mais de 500 peças soldadas. 00:10:41.450 --> 00:10:43.356 É tipo - está acontecendo! 00:10:45.310 --> 00:10:47.692 Eu estimaria que há pelo menos... 00:10:48.040 --> 00:10:50.248 mil pessoas que trabalharam nela 00:10:50.322 --> 00:10:51.940 em alguma capacidade. 00:10:53.959 --> 00:10:56.092 Engenheiros, arquitetos... 00:10:56.338 --> 00:10:58.510 e os conselhos comunitários… 00:11:00.109 --> 00:11:02.327 logo transportá-la para o outro lado do país. 00:11:05.747 --> 00:11:08.633 ♪música esparsa♪ 00:11:12.572 --> 00:11:14.827 A escultura é sobre os King... 00:11:15.996 --> 00:11:20.515 00:11:39.809 --> 00:11:42.690 00:11:42.690 --> 00:11:46.572 00:11:46.572 --> 00:11:48.345 00:11:48.345 --> 00:11:52.120 00:11:52.120 --> 00:11:54.190 00:11:54.190 --> 00:11:58.590 00:11:59.434 --> 00:12:01.793 00:12:01.793 --> 00:12:04.965 00:12:04.965 --> 00:12:06.818 00:12:07.890 --> 00:12:10.450 00:12:11.704 --> 00:12:14.230 00:12:14.230 --> 00:12:15.908 00:12:17.846 --> 00:12:22.246 00:12:22.246 --> 00:12:26.583 00:12:26.583 --> 00:12:28.666 00:12:28.666 --> 00:12:33.947 00:12:34.608 --> 00:12:42.000 00:12:51.606 --> 00:12:55.790 00:12:55.790 --> 00:13:00.782 00:13:03.199 --> 00:13:06.300 00:13:06.300 --> 00:13:09.940 00:13:09.940 --> 00:13:15.734 00:13:17.490 --> 00:13:20.529 00:13:20.529 --> 00:13:24.430